Bashu, el pequeño extraño ( persa : باشو غریبه کوچک ), es una película de drama iraní de 1986 dirigida por Bahram Beizai . La película se produjo en 1986 y se estrenó en 1989. Esta película multiétnica fue la primera película iraní en utilizar el gilaki , un idioma del norte de Irán, en un contexto serio en lugar de un alivio cómico. ( Susan Taslimi que interpreta al personaje principal es una Gilak).
Bashu, el pequeño extraño | |
---|---|
Dirigido por | Bahram Beizai |
Escrito por | Bahram Beizai |
Protagonizada | Susan Taslimi |
Cinematografía | Firooz Malekzadeh |
Fecha de lanzamiento | 1989 |
Tiempo de ejecución | 120 minutos |
País | Iran |
Idiomas | Gilaki persa |
Bashu, el pequeño extraño fue votada como la " Mejor película iraní de todos los tiempos " en noviembre de 1999 por una encuesta de la revista de cine persa "Picture world" a 150 críticos y profesionales iraníes. [1]
Se informó que la película de 2004 en malayalam Kaazhcha se inspiró en esta película. [2]
Gráfico
La película trata sobre un joven afro-iraní de la provincia de Juzestán , en el sur de Irán , durante la Guerra Irán-Irak . Sus padres mueren en un bombardeo en su pueblo natal y él escapa en un camión de carga a una región muy diferente en el norte del Caspio del país. Con el tiempo se baja y se refugia en la granja de un Gilak mujer, na'i, que tiene dos hijos pequeños de su propia. Inicialmente, Na'i intenta ahuyentar a Bashu, pero luego se compadece de él y le deja comida. Aunque Na'i es inicialmente ambivalente hacia Bashu, y él inicialmente sospecha de ella, llegan a confiar el uno en el otro, y Bashu se convierte en un miembro de la familia, incluso llamando a Na'i "mamá". Dado que Bashu habla árabe , mientras que Na'i y sus hijos hablan Gilaki , tienen problemas para comunicarse entre ellos, aunque Bashu puede hablar y leer persa (por ejemplo, en la escena en la que toma el libro de texto de la escuela, lee un pasaje). de ella en un intento de apaciguar a los niños que luchan). En un gesto de reciprocidad y quizás amor, Bashu cuida de Na'i cuando ella se enferma, como lo había hecho por él, llorando por ella y tocando un tambor en oración.
A lo largo de la película, Na'i mantiene correspondencia con su esposo, un veterano de guerra en busca de empleo, que se ha ido desde hace bastante tiempo. Ella le habla de Bashu y le ruega que regrese a casa a tiempo para ayudar con la cosecha. Bashu se convierte en la ayudante de Na'i en la granja e incluso la acompaña al bazar para vender sus productos. A lo largo de la película, Bashu experimenta un trastorno de estrés postraumático y ve visiones de los miembros de su familia muertos, lo que lo hace vagar. Sin embargo, en última instancia, él y Na'i siempre están reunidos.
Los otros adultos en la aldea arengan a Na'i acerca de acoger a Bashu, a menudo ridiculizando su piel oscura y su lenguaje diferente, haciendo comentarios sobre cómo quitarse la oscuridad de su piel. Además de los adultos de la aldea, los niños en edad escolar se burlan y golpean a Bashu, aunque los niños finalmente demuestran estar más dispuestos a aceptar a Bashu que los adultos. En una escena en la que se burla de él, Bashu toma un libro escolar y, para sorpresa de todos, lee en voz alta un pasaje que dice "Todos somos los niños de Irán" en el idioma persa , que se enseña en todas las escuelas del país. Antes de este punto, los niños habían asumido que Bashu era mudo o estúpido.
Al final, el esposo de Na'i (interpretado por Parviz Poorhosseini ) regresa a casa sin dinero y sin un brazo, después de haber sido obligado a realizar un trabajo peligroso que nunca se identifica. Él y Na'i discuten porque ella mantuvo a Bashu en contra de sus deseos. Bashu sale en su defensa, desafiando al extraño a identificarse. El marido de Na'i le dice a Bashu que es su padre. Bashu se ofrece a darle la mano, antes de notar su brazo perdido. Los dos se unen por sus pérdidas y se abrazan como si siempre fueran parte de la misma familia. La película termina con toda la familia, incluidos los niños, corriendo hacia el campo de la granja, haciendo ruidos fuertes juntos para ahuyentar a un jabalí problemático.
Temas
A través de los intentos de Bashu de ganar aceptación en una aldea donde su piel oscura y el árabe khuzestani transmiten su desplazamiento, la película de Beyzai critica el nacionalismo persa etnocéntrico y desafía los sentimientos anti-negros en Irán, al tiempo que subraya la tensa relación entre nacionalismo y género. [3]
Género
Bashu , según algunos, funciona como una declaración contra la guerra y los esfuerzos del gobierno posrevolucionario para restablecer los valores patriarcales . [4] La última película de la trilogía del pueblo de Beyzai , reúne sus dos arquetipos principales —la mujer poderosa e independiente y la huérfana errante e idealista— para redefinir el significado de nacionalidad y feminidad en Irán, aunque el elenco original y los creadores la película no lo ve de esta manera.
A lo largo de la película, las diferencias lingüísticas dificultan el viaje de Bashu. El persa se estandarizó como el idioma oficial de Irán en 1935. Se convirtió en el método predominante a través del cual los iraníes educados de diversas etnias, predominantemente hombres, se comunicaban entre sí. La estandarización del persa coincidió con un aumento dramático en el nacionalismo persa etnocéntrico , [5] caracterizado por un aumento en el ostracismo de la cultura y el idioma árabes , así como todos los demás que se desviaron de las normas persas recién definidas. Como se ve en la película, esta estandarización nacionalista etnocéntrica tuvo una consecuencia para las relaciones de género dentro de la nación; el idioma estatal tenía poco valor en las aldeas locales y a menudo dejaba a las mujeres excluidas de los lugares de poder dentro de la estructura del estado-nación. [6]
Negrura
Transmitiendo los sentimientos anti-negros que plagan a Irán, los aldeanos en la película con frecuencia comparan a Bashu con el carbón vegetal, lo llaman ladrón y un mal presagio, e intentan limpiar su negrura para convertirlo en blanco puro. La inteligencia y la humanidad de Bashu solo se reconocen brevemente durante la escena en la que es acosado por los chicos de la aldea local. Uno de los niños golpea a Bashu contra el suelo, donde se enfrenta a dos opciones: una piedra o un libro. Agarra el libro y lee una línea persa icónica y nacionalista: "Somos los hijos de Irán, Irán es nuestro país". Solo a través de la realización formal de persa para los niños, Bashu puede abrir un espacio para su existencia en la aldea. [6]
A pesar de este evento, la negrura de Bashu continúa demarcándolo como Otro , ya que los muchachos del pueblo se burlan de él cuando canta en su idioma nativo y realiza una danza ritual. [3]
Nacionalismo
Bashu explora la posibilidad de comunicación a través de divisiones lingüísticas, geográficas y étnicas para construir una identidad iraní que sea consciente de su diversidad. Si bien apunta al lenguaje y la etnia como marcadores de la alteridad en la estructura nacional existente, la película sigue el proceso que transforma la alteridad de Bashu en igualdad para Na'i y, a través de la agencia de Na'i , también para los aldeanos. [3]
Como la primera película del cine iraní que desafía la idea de una nación singular, Bashu promueve un sentido de unidad étnicamente consciente al representar emociones humanas crudas en escenas donde los protagonistas hablan en sus idiomas regionales. [6] “ El trabajo en árabe khuzi de Gilaki y Bashu de Na'i para intensificar la orquestación simbólica de Beyzai de las imágenes visuales y auditivas en su película que representan a Irán como un microcosmos, una nación multiétnica que tiene que reconocer su variedad para trascender las limitaciones de etnocentrismo ". [6] Fue la capacidad de la película para promover el comentario social en un gobierno subversivo lo que la hizo digna de mención para su época.
Ver también
- Lista de películas iraníes
- Lista de películas consideradas las mejores
Referencias
- ↑ Picture world (Donyaye tassvir), No. 74, noviembre de 1999, ISSN 1023-2613
- ^ https://timesofindia.indiatimes.com/entertainment/malayalam/movies/news/Row-over-Kerala-State-Films-Award/articleshow/15137396.cms
- ^ a b c "Negrura en la periferia iraní: origen étnico, idioma y nación en Bashu, el pequeño extraño - Colectivo de medios de Ajam" . Colectivo Ajam Media . 2015-09-23 . Consultado el 24 de abril de 2018 .
- ^ Mottahedeh, Negar (2009). Alegorías desplazadas: cine iraní posrevolucionario . Durham, Carolina del Norte: Duke University Press.
- ^ Zia-Ebrahimi, Reza (2016). El surgimiento del nacionalismo iraní: la raza y la política de dislocación . Nueva York: Columbia University Press.
- ^ a b c d "World Cinema Directory" . worldcinemadirectory.co.uk . Archivado desde el original el 18 de agosto de 2019 . Consultado el 24 de abril de 2018 .
enlaces externos
- Bashu en IMDb