Escarabajo en el hormiguero (en ruso : Жук в муравейнике , romanizado : Zhuk v muraveynike , pronunciado [ʐuk v mʊrɐˈvʲejnʲɪkʲɪ] ) es una novela de ciencia ficción de 1979 de Boris y Arkady Strugatsky ambientada en el Universo Noon .
![]() Portada rusa de la novela | |
Autor | Arkady y Boris Strugatsky |
---|---|
Titulo original | Жук в муравейнике |
Traductor | Antonina W. Bouis |
País | Unión Soviética |
Idioma | ruso |
Serie | Universo del mediodía |
Género | Novela de ciencia ficcion |
Editor | Macmillan |
Fecha de publicación | 1979 |
Publicado en ingles | 1980 |
Tipo de medio | Imprimir ( tapa dura ) |
ISBN | 0-02-615120-0 |
OCLC | 6421596 |
Decimal Dewey | 891.73 / 44 |
Clase LC | PG3476.S78835 Z4913 |
Precedido por | El niño del infierno |
Seguido por | Los vagabundos del tiempo |
Beetle in the Anthill es el título de una teoría que explica el fenómeno de los hijastros . Otro ejemplo de este título en los libros de Strugatskys es Roadside Picnic , que describe un posible origen de las "Zonas".
Resumen de la trama
Beetle in the Anthill es la secuela de Prisoners of Power , pero su trama es casi independiente.
La novela está ambientada en 2178 d.C. (aproximadamente 20 años después de los eventos de Prisoners of Power ) y sigue la historia del personaje principal de la primera novela, Maxim Kammerer . Kammerer, ahora un investigador experimentado de COMCON-2 , recibe una orden para localizar a un hombre llamado Lev Abalkin , que se suponía que no debía regresar a la Tierra pero que ha regresado de todos modos. La orden fue emitida en secreto por Rudolf Sikorski (llamado "Excelencia" en todo el libro), el jefe de COMCON-2.
Al estudiar los materiales sobre Abalkin que le proporcionó Sikorski, Kammerer descubre que antes de su llegada a la Tierra, Abalkin era un progresista en Saraksh , trabajando como agente encubierto en las estructuras de poder del Imperio Insular . Entre otros materiales, encuentra una hoja de papel con un extraño símbolo que se asemeja a la letra cirílica Ж o el carácter japonés卅( san juu ) que solo aumenta su confusión.
La búsqueda de Kammerer lo lleva a varios de los amigos y asociados de Abalkin, incluida Maya Glumova, que es una historiadora que trabaja en el Museo de Culturas Extraterrestres (MEC) y Shokn el Golovan, que trabajó en estrecha colaboración con Abalkin en proyectos sobre Saraksh y Hope. Cada uno de ellos ha tenido contacto reciente con Abalkin e informan que se había estado comportando de manera extraña.
Kammerer también comienza a percibir una conexión entre Abalkin y el progresista Kornei Yashmaa . Ambos hombres nacieron el mismo día de padres misteriosamente fallecidos.
A altas horas de la noche, Sikorski le ordena a Kammerer que se reúna con él en el MEC para emboscar a Abalkin. Sin embargo, el que viene al Museo esta noche no es Lev Abalkin sino Isaac Bromberg , el oponente más feroz de Sikorski en su política sobre el conocimiento y su clasificación. Kammerer es testigo de una larga discusión verbal, en la que se revelan muchos de los detalles del caso Abalkin.
Aparentemente, Abalkin llamó a Bromberg por videoteléfono y le habló sobre los "detonadores", un artefacto almacenado en la sección cerrada del MEC donde Sikorski y Kammerer habían colocado su trampa. De mala gana, Sikorski accedió a contarle a Maxim sobre los " expósitos ": Abalkin (así como Kornei Yashmaa) era un "expósito", uno de los trece humanos nacidos de embriones almacenados en el "sarcófago" dejado por los Errantes y descubierto por los terrícolas en un planeta sin nombre. Los "detonadores" eran trece pequeños discos que llevaban cada uno un extraño símbolo idéntico a una marca de nacimiento que cada uno de los " expósitos " tenía en el codo. El símbolo de Abalkin era el que se parecía a la letra cirílica "Ж".
Al regresar a su oficina de COMCON-2 con Maxim, Sikorski admite que siempre creyó que todos los "expósitos" llevaban un programa en lo profundo de su subconsciencia que era potencialmente peligroso para la Tierra. Fue por esto que todos recibieron una educación que implicó trabajar lo más lejos posible de la Tierra. Sikorski cree que el regreso sorpresa de Abalkin a la Tierra indica que el programa se ha activado y se ha convertido en un agente peligroso de los Wanderers.
Kammerer no cree que Abalkin represente una amenaza, pero sugiere que se trata de una prueba psicológica diseñada por los Wanderers. Kammerer compara la situación con la que un humano podría poner un "escarabajo en un hormiguero" simplemente para observar la reacción de alarma de las hormigas. Sikorski, sin embargo, teme que la situación se convierta en una "comadreja en un gallinero", por lo que no puede descuidar el peligro potencial para la Tierra.
Finalmente, Abalkin llega a Sikorski y Kammerer voluntariamente y descubre la verdad sobre sus orígenes. Él exige que lo dejen solo, pero Sikorski le ordena a Kammerer que lo siga. El propio Sikorski parte hacia el MEC. Kammerer, adivinando lo que vendrá, intenta convencer a Abalkin de que abandone la Tierra por su propia seguridad, pero sin resultado. Abalkin entra en el Museo de Culturas Extraterrestres, y Sikorski le dispara tres veces y muere en el suelo a milímetros de su "detonador".
Análisis
Los autores dejaron intencionalmente sin respuesta la pregunta de si Abalkin realmente tenía algún programa dentro de él y era un agente peligroso de los Wanderers. Más tarde, en entrevistas, Boris Strugatsky dijo que Abalkin había sido solo un hombre común sin programa y había sido víctima de circunstancias desfavorables. Abalkin se enteró por casualidad de que había sido expulsado de la Tierra y quería saber la verdad sobre sí mismo, por lo que vino a la Tierra y trató de asegurarse de que sus recuerdos fueran reales. Más tarde llegó al MEC solo para ver a Maya Glumova a quien amaba y se sorprendió al ver el "detonador" con la marca muy similar a la suya. De todos modos, algunos detalles del texto contradicen descaradamente esta explicación.
Continuación
¿Una secuela de la novela, Лишь разумные свободны? ha sido escrito por Amnuel Pesakh en 1998.
Lanzamientos en inglés
- Strugatsky, Arkady y Boris. Escarabajo en el hormiguero (Lo mejor de la ciencia ficción soviética) traducido por Antonina W. Bouis . Nueva York: Macmillan Pub Co, 1 de octubre de 1980, 217 págs. ISBN 0-02-615120-0 . LCCCN: 80017172.