El belga antiguo es un hipotético idioma indoeuropeo extinto , hablado en Bélgica (norte de la Galia ) a finales de la prehistoria . A menudo se identifica con el hipotético Nordwestblock . [1] Si bien sigue siendo un tema de controversia, el lingüista Maurits Gysseling , quien atribuyó el término a SJ De Laet, planteó la hipótesis de un belga que era distinto de las lenguas celtas y germánicas posteriores . [2] Según la teoría, que fue más elaborada por Hans Kuhn y otros, se pueden encontrar rastros de belga en ciertos topónimostales como el Sudeste-flamenco Bevere , Eine , Mater y Melden .
Antiguo belga | |
---|---|
(polémico) | |
Nativo de | Los Países Bajos |
Región | Nordwestblock |
Etnicidad | Belgas |
Extinto | Antigüedad |
Familia de idiomas | indoeuropeo
|
Códigos de idioma | |
ISO 639-3 | - |
Glottolog | Ninguno |
Descripción general
Las fronteras del Sprachraum belga están formadas por Canche y Authie en el suroeste, Weser y Aller en el este, y Ardennes y Mittelgebirge alemán en el sureste. Se ha asociado hipotéticamente con Nordwestblock , más específicamente con la cultura Hilversum .
El uso del nombre de Bélgica para el lenguaje es, en cierta medida con el apoyo de Julio César 's De Bello Gallico . Menciona que los belgas y los galli hablaban diferentes idiomas. Además, está respaldado por topónimos en la Bélgica actual , que, según Kuhn, apuntan a la existencia de una lengua indoeuropea, distinta de las lenguas celtas y germánicas. [2]
Los defensores de la hipótesis de la lengua belga también sugieren que fue influenciada por las lenguas germánicas durante una primera germanización temprana en el siglo III a.C., a diferencia de la colonización franca en los siglos V al VIII d.C. Por ejemplo, los cambios de sonido germánicos (p → f, t → th, k → h, ŏ → ă) han afectado a topónimos que supuestamente tienen un origen en lengua belga.
Se dice que las características del belga incluyen la retención de p después de los cambios de sonido, un rasgo que comparte con el idioma lusitano . Nombres de cuerpos de agua que terminan en - ara , como en el nombre del Dender ; - ănā o - ŏnā , como en Matrŏnā ( río Marne y también el Mater actual ) y los nombres de los asentamientos que terminan en - iŏm también son supuestamente típicamente belgas.
Según Gysseling, todavía se pueden ver rastros de belga. El sufijo diminutivo - ika , los sufijos feminizantes - agjōn y - astrjō y el sufijo colectivo - itja se han incorporado en holandés , a veces de forma muy productiva. En toponimia, apa , poel , broek , gaver , drecht , laar y ham se conservan como préstamos belgas .
Ver también
- Hipótesis del sustrato germánico
Referencias
- ↑ Jona Lendering (30 de abril de 2005). "El idioma holandés" . Archivado desde el original el 24 de mayo de 2012 . Consultado el 22 de diciembre de 2020 .
- ↑ a b Rolf Hachmann, Georg Kossack y Hans Kuhn. Völker zwischen Germanen und Kelten , 1986, págs. 183–212.
Fuentes
- M. Gysseling , "Enkele Belgische leenwoorden in de toponymie", en Naamkunde 7 (1975), págs. 1-6. (en holandés)
- J. Molemans , "Profiel van de Kempische toponymie", en Naamkunde 9 (1977), págs. 1-50 . (en holandés)