Believe as You List es una tragedia de la era Caroline de Philip Massinger , famosa como un caso de censura teatral.
Censura
La obra trataba originalmente de la leyenda de que Sebastián de Portugal había sobrevivido a la batalla de Alcácer Quibir y de los esfuerzos de Felipe II de España por reprimir a los "falsos Sebastián". El 11 de enero de 1631 , Sir Henry Herbert , el maestro de los Revels , señaló en sus registros que se negó a autorizar la obra porque "contenía materia peligrosa, como la deposición de Sebastián, rey de Portugal, por Felipe II, y hay una paz jurada entre los reyes de Inglaterra y España ". Para evitar la censura, Massinger se vio obligado a trasladar el escenario de su obra al mundo antiguo, sustituyendo la antigua Roma por España y un rey seléucida Antíoco por Sebastián.
La obra revisada fue autorizada por el Maestro de los Revels el 6 de mayo de 1631 y fue estrenada al día siguiente, 7 de mayo, por los Hombres del Rey . (Si la obra estaba destinada a la temporada de invierno, estaba destinada al Blackfriars Theatre . Se cree que la temporada de verano de la compañía en el Globe Theatre comenzó en mayo, y es posible que la obra se haya representado allí).
No historia
En lugar de la genuina historia contemporánea de Sebastián, Massinger tuvo que inventar una historia sustituta en el mundo antiguo. Imaginó a Antíoco III el Grande derrotado por completo por los romanos en la Batalla de las Termópilas (191 aC) , hasta el punto de perder su trono y convertirse en un exiliado y un vagabundo (algo alejado de la verdad). La carrera de Antíoco en la obra se parece a la de Aníbal después de la Segunda Guerra Púnica : Antíoco viaja de un estado a otro por el Mediterráneo en busca de refugio y apoyo; pero los romanos logran intimidar o sobornar a posibles aliados para que lo rechacen, hasta que no tiene a dónde acudir.
En la primera versión, Sebastián fue aconsejado por un ermitaño, sugerente (quizás) del (supuesto) catolicismo romano de Massinger ; en el texto revisado, el ermitaño es reemplazado por un filósofo estoico .
Posibles fuentes
Fuente de Massinger para la dramática original sobre Sebastian era probable Edward Grimeston 's Historia General de España ( 1612 ). La versión original de la obra debe haber tratado a uno de los pretendientes de Sebastian como genuino. Había al menos cuatro de esos pretendientes, y los hombres fueron ejecutados en 1594 y 1605 por afirmar ser el rey portugués. [1] Para la versión revisada, Massinger utiliza Sir Walter Raleigh 's historia del mundo y Plutarco ' s Vida o Tito Flaminio. [2]
Los académicos y críticos han señalado la deuda de la obra con el pensamiento político de Niccolò Machiavelli , y han observado una estrecha relación entre la obra de Massinger y Perkin Warbeck de John Ford , aunque no está claro qué obra precedió a la otra. [3]
Manuscrito
La obra se inscribió en el Registro de papeleros dos veces, el 9 de septiembre de 1653 y el 29 de junio de 1660 , pero nunca se imprimió en el siglo XVII. Durante varias décadas a finales del siglo XVIII y principios del XIX, en general se creyó que la obra se había perdido, destruida en la cocina de John Warburton ; pero se descubrió un manuscrito de la obra en 1844 y se publicó en 1849 . Massinger volvió a copiar la obra en su segunda versión de Antiochus; pero manuscrito autógrafo aún existente, ahora MS. Egerton 2828 en la colección del Museo Británico , revela la revisión de la obra. En algunos puntos, Massinger perdió y usó los nombres originales de personajes y escenarios, y luego los corrigió - con "Sebastian" dos veces y "Venecia" en lugar de "Carthage". Los daños causados por la humedad forman partes de la EM. ilegible.
El manuscrito está anotado con notas de Edward Knight , [4] el apuntador de la compañía, para permitir su uso como el libro de indicaciones que guió las actuaciones de la obra. Knight agregó notas como "2 sillas colocadas", "Mesa lista y 6 sillas para colocar" y "Todas las espadas listas" como recordatorios de los accesorios necesarios. Cerca del final del manuscrito, Knight escribió:
- Prepárense: vosotros 2 Marchants: Wm. Pluma: Curtis: & Garde.
William Penn y Curtis Greville fueron los actores que interpretaron a los dos comerciantes.
En el Acto IV, Knight colocó una señal para la música:
- Harry: Willson: & Boy listo para Song en Ye Arras.
Henry Wilson era uno de los músicos habituales de la empresa.
En las notas, dos hombres tienen que estar listos para levantar a Joseph Taylor a través de la trampilla del escenario cuando Antiochus es liberado de su calabozo en el Acto IV, escena 1. En la última escena del Acto IV, Antiochus entra con "la cabeza rapada en el hábito de un esclavo ", lo que lleva a la pregunta de cómo se hizo la transición del actor de cabello a lampiño.
Elenco
En una reconstrucción, los 44 roles de habla de la obra fueron interpretados por 17 actores, siete "partícipes" o miembros permanentes de la compañía apoyados por diez hombres y niños contratados. [5]
Los detalles del casting en el MS. no siempre son claras o coherentes, [6] pero las principales asignaciones de funciones en la producción original son evidentes:
Papel | Actor |
---|---|
Antiochus | Joseph Taylor |
Flaminius | John Lowin |
Berecinthius | Thomas Pollard |
Lentulus | Richard Robinson |
Marcelo | Robert Benfield |
Chrysalus | Eliard Swanston |
1er comerciante | John Honyman |
2do comerciante | William Penn |
3er comerciante | Curtis Greville |
Capitán | William Patrick |
Los papeles secundarios fueron duplicados por otros actores, incluidos Richard Baxter , Thomas Hobbs , Rowland Dowle y "Nick" (que podría haber sido Nicholas Burt o Nicholas Underhill ).
Sinopsis
La acción de la obra comienza en el 169 a. C., 22 años después de la derrota de Antíoco en la batalla de las Termópilas. (El histórico Antíoco III murió en 187). Cuando se abre la primera escena, Antíoco se acerca a la ciudad de Cartago , acompañado por el filósofo estoico que es su consejero y tres sirvientes. Después de vivir oculto y en la oscuridad desde la batalla, Antíoco ahora está tratando de recuperar su corona perdida; ha venido a Cartago, un enemigo tradicional de Roma, en busca de apoyo. Discute sus pensamientos y sentimientos con el filósofo.
La parte central de la escena inicial es ilegible en el MS dañado. (páginas 3-4), pero la acción es comprensible: los tres sirvientes de Antíoco, Chrysalus, Geta y Syrus, deciden traicionar a su amo. Se fugan con su oro; Chrysalus deja un mensaje burlón dirigido al "no rey Antíoco" y firmado "no más tu siervo sino superior, Chrysalus". Antíoco está herido en espíritu por la traición, pero decidido a seguir adelante.
La segunda escena presenta al principal antagonista del rey, el romano Titus Flaminius. (El personaje está basado en un político y general romano del período relevante; pero el verdadero Titus Quinctius Flaminius murió en 174 aC.) La escena está ambientada en Cartago, y muestra a tres comerciantes de Asia Menor quejándose con Berecinthius, el "archflamen". o sumo sacerdote de la diosa Cibeles , sobre su maltrato en una disputa marítima con Roma. Flaminius es el embajador romano, una figura poderosa en una Cartago derrotada en la Segunda Guerra Púnica ; los comerciantes y Berecincio le presentan sus quejas, pero Flaminio los rechaza con arrogancia y desprecio. El romano se va y Antíoco se presenta, y sus antiguos súbditos los Comerciantes lo reconocen instantáneamente. Ellos y el antirromano Berecinthius ofrecen protección y apoyo al rey.
Flaminio se entera rápidamente de la llegada de Antíoco. Los tres falsos sirvientes, Chrysalus y compañía, acuden a él para informar sobre su ex amo; Flaminius acepta su información y sin piedad los hace ejecutar. Antíoco y Flaminio comparecen ante el Senado cartaginés; Faminius acusa a Antíoco de ser un fraude y exige que los cartagineses lo entreguen a Roma. Antíoco establece su identidad, con documentos y con su elocuencia y majestad de porte. Los senadores no son lo suficientemente audaces para ayudar directamente a Antíoco; pero le permiten salir de la ciudad y evitar los tentáculos de Flaminio y Roma.
La escena cambia a Bitinia en Asia Menor (en la obra de Sebastian, Florencia ). Antíoco (junto con los mercaderes y Berecincio) ha venido en busca de apoyo en la corte del rey Prusias . [7] Se le recuerda con cariño y se le da una cálida bienvenida. Flaminio, apasionado por someter al rey, lo ha perseguido hasta Bitinia; Flaminius subvierte al tutor de Prusias y su favorito Philoxenus, [8] y con amenazas de guerra intimida a Prusias para que rinda Antíoco. Prusias cede, para disgusto de su Reina. Berecinthius y el primer comerciante también caen bajo la custodia de Flaminius, aunque los otros dos comerciantes escapan.
Flaminio se enfrenta ahora al problema de qué hacer con el rey. Persiste en la ficción de que el hombre es un impostor, aunque él mismo sabe que Antíoco es genuino. Hace que el rey sea encarcelado durante tres días sin comer, luego le ofrece un ronzal y una daga; pero Antíoco rechaza el suicidio. Flaminius le ofrece al rey otra opción: puede subsistir a base de pan y agua, o puede disfrutar de una buena comida y condiciones cómodas, si admite que es un fraude. Antíoco se siente tentado a rechazar incluso la tarifa de la prisión, pero concluye que su causa no se verá beneficiada por una lenta inanición. Finalmente, el romano intenta tentar al rey con una bella joven cortesana. A través de sus tres pruebas, Antíoco se comporta con valentía, disciplina y dignidad.
El último acto se abre con Marcelo, el procónsul romano de Sicilia , y su esposa Cornelia (en la obra de Sebastián, eran el duque y la duquesa de Medina Sedonia ). Al enterarse de que Antíoco está siendo transportado a través de la isla en su camino al confinamiento en las galeras, los dos romanos, viejos amigos del rey, concertan una entrevista. Marcelo es poderoso y Flaminio no puede rechazarlo, aunque es evidente que no le gusta el negocio. Antíoco muestra una vez más su comportamiento real, y sus viejos amigos lo reconocen y se compadecen de su caída en la fortuna. Cornelia está particularmente conmovida. Un Flaminio enojado amenaza con castigarlo por traición, pero Marcelo lo supera. Los comerciantes segundo y tercero han proporcionado pruebas de las prácticas corruptas de Flaminius en Carthage; Marcelo hace arrestar al hombre y enviarlo de regreso a Roma. Marcelo no puede hacer nada por el rey, como reconoce Antíoco en su discurso de clausura:
- Entonces es fácil
- Para profetizar no me queda mucho tiempo de vida,
- Aunque la forma en que muero es incierta.
- No, no llores, ya que no está en ti ayudarme;
- Estas lluvias de lágrimas son infructuosas. Que mi historia
- Enseña a los potentados la humildad e instruye
- Orgullosos monarcas, aunque gobiernan las cosas humanas,
- Un poder mayor levanta o derriba reyes. [9]
Producción contemporánea
Una producción de la obra se montó en la Universidad de Bristol en 2001, la primera puesta en escena conocida desde el siglo XVII. La obra también fue revivida en 2005 por la Royal Shakespeare Company bajo la dirección de Josie Rourke , con el título Believe What You Will . El texto fue preparado por Martin White, con versos de época pastiche compuestos por Ian McHugh para llenar los vacíos del manuscrito. El texto de White / McHugh se publicó en 2005 con el nuevo título.
Notas
- ^ Cree lo que quieras, págs. Xv – xvi.
- ^ Cree lo que quieras, p. xvi.
- ^ Logan y Smith, p. 100.
- ^ La asignación a Knight no es incuestionable; una posibilidad alternativa es la misteriosa figura que firmó su nombre "Jhon", quien anotó algunos manuscritos de King's Men.
- ↑ RA Foakes , "Playhouses and players", en Braumuller y Hattaway, p. 48.
- ^ El MS. parece indicar que dos roles, Calistus y Demetrius, se dividieron entre múltiples actores, un arreglo sorprendente. Cree lo que quieras, pág. xix; Foakes, pág. 48. "Mientras se digan las líneas, a la compañía o al público no le importaría si fueron dichas por el noble Demetrius o el Senador Flavius o el Segundo Mensajero". - Grote, pág. 222.
- ↑ El histórico Prusias I otorgó santuario a Aníbal, como el ficticio lo hace a Antíoco. En Bitinia, Aníbal se suicidó o fue asesinado por orden de Flaminio. El histórico Prusias I murió en el 182 a. C.
- ↑ Hay varios hombres llamados Philoxenus en la historia antigua, aunque el personaje ficticio de la obra no coincide con ninguno de ellos. El nombre significa "amante extranjero"; Flaminius juega con el deseo del tutor bitinio de ser un caballero romano.
- ^ Ortografía y puntuación modernizadas entre comillas.
Referencias
- Braunmuller, AR y Michael Hattaway, eds. The Cambridge Companion to English Renaissance Drama. Segunda edición, Cambridge, Cambridge University Press, 2003.
- Clark, Ira. El arte moral de Philip Massinger. Lewisburg, PA, Bucknell University Press, 1993.
- Asqueroso, Allen. "Política contemporánea en Massinger". SEL: Estudios de literatura inglesa 1500-1900, vol. 6 No. 2 (primavera de 1966), págs. 279–90.
- Grote, David. Los mejores actores del mundo: Shakespeare y su compañía actoral . Westport, CT, Greenwood Press, 2002.
- Guildersleeve, Virginia Crocheron. Regulación gubernamental del drama isabelino. Nueva York, Columbia University Press, 1908.
- Logan, Terence P. y Denzell S. Smith, eds. Los dramaturgos jacobeos y caroline posteriores: una revisión y bibliografía de estudios recientes en el drama del Renacimiento inglés. Lincoln, NE, University of Nebraska Press, 1978.
- Massinger, Philip. Cree lo que quieras. RSC Classics; Londres, Nick Hern Books, 2005.
enlaces externos
- Believe as you list , texto completo en google books