Bhattakalanka Deva


Bhaṭṭākalaṅka Deva (también Bhaṭṭākalaṅka ) fue el tercero y el último de los gramáticos canarés notables del período medieval . En 1604 la CE, fue el autor de un texto completo sobre Antiguo- kannada gramática llamado Karnataka Śabdānuśāsana ( "la consiguiente Enseñanza de la Lengua de Karnataka") en 592 sánscrito aforismos (sánscrito: sūtras , una forma literaria escrita por concisión) con glosario (sánscrito: vṛtti ) y comentario (Skt .: vyākhyā ). El trabajo contiene referencias útiles a poetas y escritores anteriores de la literatura kannada.y se considera un activo valioso para el estudiante del antiguo idioma kannada. [1] Originario del sur de Canara y estudiante del monasterio de Haduvalli, el gramático jainista aprendió en más de seis idiomas, incluidos kannada , sánscrito, prakrit y magadhi . [2] [3]

Se cree que Bhaṭṭākalaṅka Deva pudo haber emprendido el trabajo de escribir exhaustivamente sobre la gramática del antiguo Kannada en respuesta al desprecio de los eruditos sánscritos de la época hacia el idioma Kannada, a pesar de su rica tradición literaria. [3] Su escritura es la tercera gramática autorizada en el antiguo Kannada, la primera de las cuales fue escrita por Nāgavarma II a mediados del siglo XII [4] y la segunda por Keśirāja a mediados del siglo XIII. [5] La gramática que contiene 592 aforismos se divide en cuatro capítulos (Skt .: padas ) y cada aforismo tiene un glosario y un comentario extenso. La autoría de toda la obra se ha resuelto con todo el crédito para el Bhaṭṭākalaṅka Deva. [3]

El Karnāṭaka Śabdānuśāsana se basa principalmente en las gramáticas sánscritas anteriores escritas por Pāṇini , Śākaṭāyana , Śaravarma , Pūjyapāda y otros, aunque algunas reglas han sido tomadas de obras gramaticales Kannada anteriores; una o dos reglas del Karnāṭaka Bhāṣābhūṣaṇa de Nāgavarma II y unas quince de Śabdamaṇidarpaṇa de Keśirāja. [3] El primer capítulo (hasta 101 reglas) consta de combinaciones eufónicas, palabras técnicas, signos de sustantivos y verbos, números e indeclinables. El segundo capítulo (reglas 101-299) consiste en la clasificación de género de los sustantivos kannada indígenas y los heredados del sánscrito (sánscrito:tadbhava " naturalizado, palabra prestada " y samāsamaskṛta - no naturalizado). El tercer capítulo (establecido en las reglas 291–441) consta de palabras compuestas y el cuarto capítulo (escrito en las reglas 442–592) se centra en las raíces verbales y los sustantivos verbales. [3]