Boda de sangre


De Wikipedia, la enciclopedia libre
  (Redirigido desde Bodas de sangre )
Saltar a navegación Saltar a búsqueda

Blood Wedding (español: Bodas de sangre ) es una tragedia del dramaturgo español Federico García Lorca . Fue escrito en 1932 y se presentó por primera vez en el Teatro Beatriz de Madrid en marzo de 1933, y luego ese mismo año en Buenos Aires, Argentina . Los críticos de teatro suelen agrupar a Bodas de sangre con Yerma de Lorcay La casa de Bernarda Alba como la "trilogía rural". La planeada "trilogía de la tierra española" de Lorca quedó inconclusa en el momento de su muerte, ya que no incluyó La casa de Bernarda Alba en este grupo de obras. [1]

Caracteres

  • La Madre - La Madre del Novio
  • El Novio - El novio
  • La Novia - La novia
  • El Padre De La Novia - El padre de la novia
  • Leonardo
  • La Mujer De Leonardo - Esposa de Leonardo
  • La Suegra de Leonardo - La suegra de Leonardo
  • La Criada - La criada
  • La Vecina - La Vecina (mujer)
  • Muchachas - Chicas
  • La Luna - La Luna
  • La Muerte (como mendiga) - Muerte (como mendigo)
  • Leñadores - Leñadores

Resumen de la trama

Acto uno

Cuando comienza la obra, La Madre habla con su hijo, El Novio. El Acto I revela que el padre de The Groom fue asesinado hace unos años por hombres de la familia Felix. Cuando El Novio pide un cuchillo para cortar aceitunas en el viñedo, La Madre reacciona con cautela. Antes de darle el cuchillo a The Groom, habla sobre los ciclos de violencia y su inquietud. El Novio se va después de despedirse de su madre con un abrazo.

La Vecina llega para charlar con La Madre y le revela que La Novia estuvo previamente involucrada con un hombre llamado Leonardo Félix, pariente de los hombres que mataron al marido de La Madre. La Madre, que todavía odia a la familia Félix, está furiosa, pero decide visitar a la niña antes de hablar con El Novio.

Leonardo, que ahora está casado, regresa a su casa después del trabajo. Cuando entra, la suegra y la esposa están cantando una canción de cuna al hijo de Leonardo. La letra de la canción de cuna presagia las tragedias que ocurrirán más adelante en la obra. Está claro que el matrimonio de Leonardo no es feliz. Una niña entra a la casa y le dice a la familia que el novio se está preparando para casarse con la novia. Leonardo se enfurece, asustando a su esposa, suegra y una niña mientras sale corriendo de la casa.

La madre va a la casa de la novia, junto con el novio, donde se encuentra con el sirviente de la novia y el padre de la novia. El padre le cuenta a la madre sobre su esposa muerta y su deseo de ver a su hija casarse y tener hijos. La novia entra y habla con la madre y el novio. El Padre luego los muestra, dejando al Siervo con la Novia. El sirviente se burla de la novia sobre los regalos que trajo el novio, luego le revela que Leonardo ha estado viniendo a la casa por la noche para mirar la ventana de la novia.

Acto dos

La mañana de la boda, Leonardo vuelve a ver a La novia. Habla de su ardiente deseo por ella y del orgullo que le impidió casarse con ella antes. La Novia, perturbada por su presencia, intenta silenciarlo, pero no puede negar que todavía siente algo por él. El Sirviente despide a Leonardo y los invitados comienzan a llegar para la boda. Llegan el padre, la madre y el novio, y la fiesta de bodas se traslada a la iglesia. La novia le ruega al novio que la mantenga a salvo. Leonardo y su esposa también se van, después de una breve y furiosa discusión.

Después de la boda, los invitados, las familias y la pareja de recién casados ​​regresan a la casa de la Novia. La fiesta avanza, con música y baile, pero la Novia se retira a su habitación, alegando que se siente cansada. La esposa de Leonardo le dice al novio que su esposo se fue a caballo, pero el novio la ignora, diciendo que Leonardo simplemente fue a dar un paseo rápido. El Novio regresa a la sala principal y habla con su Madre. Luego, los invitados comienzan a buscar a los novios, con la esperanza de comenzar un baile de bodas tradicional. Pero la Novia no se encuentra por ningún lado. El padre ordena registrar la casa, pero la esposa de Leonardo irrumpe en la habitación y anuncia que su esposo y la novia se han escapado juntos. El padre se niega a creerlo, pero el novio se enfurece y se marcha con un amigo para matar a Leonardo. La madre,Frenético y furioso, ordena a toda la fiesta de bodas salir a la noche a buscar a los fugitivos, mientras el Padre se derrumba de dolor.

Acto tres

En el bosque (al que han huido Leonardo y La novia), tres leñadores emergen para discutir los hechos (de una manera algo similar a la de un coro griego, excepto que se hablan entre ellos, no con el público). Revelan que los buscadores se han infiltrado en todo el bosque y que Leonardo, que después de todo lleva a una mujer, será capturado pronto si sale la luna. Mientras huyen del escenario, La Luna aparece con la forma de un joven leñador de rostro pálido. Afirma que al final de la noche, se derramará sangre. La muerte, disfrazada de vieja mendiga, entra y habla de la finitud de la vida y de cómo la noche terminará en muerte. Ella le ordena a The Moon que proporcione mucha luz antes de salir.

Furioso, el Novio entra junto con un Joven de la fiesta de bodas. El joven se ve perturbado por el bosque oscuro e insta al novio a regresar, pero el novio se niega, jurando matar a Leonardo y reclamar a su novia. La muerte, disfrazada, vuelve a entrar y le dice al novio que ha visto a Leonardo y puede llevarlo hasta él. El Novio sale con ella.

En otra parte, en el bosque específicamente, los leñadores están cortando leña fervientemente, rezando para que los amantes se salven antes de salir. Leonardo y La novia corren y discuten sobre su futuro juntos. Ambos están llenos de angustia romántica y consumidos por su amor ardiente e insostenible el uno por el otro, ya que la pasión como ninguna otra se comparte entre los dos. La novia le ruega a Leonardo que huya, pero él se niega. La pareja escucha pasos; el Novio y la Muerte se acercan. Leonardo sale y dos gritos resuenan en la oscuridad. La mujer Luna y Mendigo reaparecen al final de la escena. Leonardo y el novio se han matado.

En la ciudad, las mujeres (incluidas la esposa y la suegra de Leonardo) se han reunido cerca de la iglesia para susurrar los hechos. La muerte llega disfrazada de mendiga y, antes de partir, anuncia que la fatalidad ha visitado el bosque. La Madre entra a la iglesia, llena de ira y negra amargura, solo para ver regresar a La Novia, su vestido cubierto con la sangre de sus amantes que se mataron en el bosque. Presumiblemente, (aunque esto nunca se dice explícitamente, y sucede después del final de la obra), la Novia es luego asesinada como sacrificio para restaurar el honor de la familia. Aún así, en algunas encarnaciones de la obra, se sugiere que La madre permite que La novia viva basándose en la idea de que vivir con el dolor de la muerte de sus amantes es un castigo más severo que la muerte.

Ediciones publicadas

  • García Lorca, Federico - Bodas de sangre , tr. Langston Hughes ( Theatre Communications Group : Nueva York) ISBN  1-55936-080-1
  • García Lorca, Federico - Bodas de sangre , ed. Tanya Ronder ( Nick Hern Books : Londres) ISBN 978-1-85459-855-4 
  • García Lorca, Federico - Bodas de sangre ( Alianza Editorial : España) ISBN 84-206-6101-5 
  • García Lorca, Federico - Bodas de sangre (Ediciones Catedra: España) ISBN 84-376-0560-1 
  • García Lorca, Federico - Bodas de sangre (Ediciones Colihue: Argentina) ISBN 950-581-110-1 

Producciones y adaptaciones

  • La obra, traducida al inglés y retitulada Bitter Oleander , tuvo una breve presentación en Broadway en 1935.
  • La obra fue adaptada como película española en 1938, con Margarita Xirgu en el papel protagónico que había interpretado anteriormente en el escenario.
  • Denis ApIvor compuso una versión de ballet en 1953 para The Royal Ballet .
  • La ópera Bluthochzeit de 1957 de Wolfgang Fortner es una adaptación de la traducción alemana de la obra de Henrique Beck.
  • En 1959, BBC Television hizo una adaptación de la obra.
  • En 1964, Vérnász , una adaptación operística de la obra con una partitura del compositor húngaro Sándor Szokolay , se produjo por primera vez en Budapest . La ópera se ha vuelto a producir en los años posteriores.
  • En 1973, la obra fue producida en traducción al inglés en La MaMa Experimental Theatre Club en Manhattan, Nueva York . [2]
  • La obra fue adaptada como película marroquí en 1977, también titulada Blood Wedding .
  • En 1981, el director de cine español Carlos Saura dirigió una película de danza basada en la obra, también titulada Bodas de sangre .
  • En 1986, el BBC World Service transmitió una adaptación de radio de la obra protagonizada por Anna Massey , Juliet Stevenson y Alan Rickman .
  • Una adaptación operística haitiana de 2006 de la obra, titulada Le Maryaj Lenglensou , fue producida por el cineasta holandés Hans Fels [3] con una partitura del compositor haitiano Iphares Blain. Un documental sobre esta producción se estrenó en el Festival de Cine de los Países Bajos de 2007 . [4]
  • En 2007, BBC Radio 3 transmitió una nueva producción de la obra dirigida por Pauline Harris, utilizando la traducción de Ted Hughes y con Barbara Flynn como The Mother.
  • En 2015 se estrenó una adaptación cinematográfica española titulada La novia dirigida por Paula Ortiz .
  • En agosto / septiembre de 2016, la obra fue producida en un teatro en Tegucigalpa , Honduras .
  • Una adaptación de Marina Carr , dirigida por Yael Farber , se realizó en The Young Vic de septiembre a noviembre de 2019. [5]

Referencias

  1. ^ Maurer, Christopher. Tres obras de Federico García Lorca . Traducción de Michael Dewell y Carmen Zapata. Londres: Penguin Books , 1992. ISBN 0-14-018383-3 . 
  2. ^ "Producción: Bodas de sangre (1973)" . Colecciones Digitales de Archivos La MaMa . Archivado desde el original el 16 de abril de 2019 . Consultado el 8 de mayo de 2018 .
  3. ^ "Bodas de sangre en Haití" . Archivos de Radio Holanda . 3 de octubre de 2006 . Consultado el 27 de diciembre de 2019 .
  4. ^ Beauchemin, Eric. "Bodas de sangre en Haití" . radionetherlands.nl (en holandés). Archivado desde el original el 11 de octubre de 2007 . Consultado el 8 de mayo de 2018 .
  5. ^ "Boda de sangre" . El joven Vic . Septiembre de 2019 . Consultado el 5 de septiembre de 2019 .

enlaces externos

  • Texto original en español de la obra
  • Guía de estudio para los niveles avanzados de GCE (Inglaterra) en inglés con citas seleccionadas en el español original
  • El sentido trágico en La casa de Bernarda Alba , y algunas relaciones con Yerma y Bodas de Sangre , de Lorca
  • Guión de la representación original de 1933 en el Teatro Beatriz de Madrid
Obtenido de " https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Blood_Wedding&oldid=1026226441 "