Hermanos (novela de Yu)


De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a navegación Saltar a búsqueda

Brothers (chino simplificado: 兄弟; pinyin: Xiōngdì) es la novela más larga escrita por elnovelista chino Yu Hua , en total 76 capítulos, publicada por separado en 2005 para la parte 1 (de los primeros 26 capítulos) y en 2006 para la parte 2 (del resto 50 capítulos) por la Editorial de Arte y Literatura de Shanghai . [1] Tiene más de 180 mil caracteres en chino , más de los 100 mil caracteres que se planearon originalmente para el libro. Entrelaza la tragedia y la comedia, y el propio Yu Hua admite que la novela es personalmente su obra literaria favorita. [2] Brothers ha tenido un gran éxito con casi 1 millón de copias vendidas en China.. [ cita requerida ] Si bien la recepción entre los críticos chinos fue generalmente negativa, [3] la novela fue preseleccionada para el Premio Literario Man Asian y recibió el Prix Courrier International de Francia en 2008. [4] Fue traducida al inglés por Eileen Cheng-yin Chow y Carlos Rojas en 2009. [5]

La historia de la novela gira en torno a la hermandad entre Baldy Li y Song Gang, que son los protagonistas. Su vida, que ha sido absurda y trágica a lo largo de la historia de China desde la década de 1960 hasta el período inicial de la Reforma Económica China, sirve para la trama principal. La división de la novela en dos partes se basa contextualmente en la muerte de Li Lan, que es la madre biológica de Baldy Li y la madrastra de Song Gang. La primera parte se centra principalmente en su vida de infancia, especialmente durante la Revolución Cultural.período con el colapso de su familia reorganizada y la tragedia de Song Fanping, que es el padre biológico de Song Gang y el padrastro de Baldy Li. La segunda parte se centra principalmente en su vida adulta con diferentes trayectorias de vida, especialmente durante el período inicial de la Reforma Económica China que es de la mezcla de absurdo y tragedia. [6]

Fondo

Como se muestra en el prefacio del traductor, a pesar de que Brothers se publicó en 2005 y 2006, Yu Hua "originalmente concibió la idea de la novela ya en 1995". [7]El proceso de su escritura no fue bien al principio. Sin embargo, durante su viaje de siete meses a Estados Unidos y Francia en 2003, se sintió "inspirado" a volver al proyecto mientras China estaba atrapada en la "fiebre de los concursos de belleza". El "Concurso de Miss Mundo", el "Concurso Internacional de la Reina del Turismo", el "Concurso Nacional de la Belleza de las Cabezas Canas para participantes mayores de cincuenta y cinco años" y el "Concurso de Belleza Artificial Miss para los receptores de cirugía plástica" son representativos de la tendencia de El absurdo en China que animó a Yu Hua para la continuación de la novela que es de la realidad del absurdo. Resulta que la realidad del absurdo se demuestra en la novela, especialmente en la Parte 2 con un evento ficticio llamado "Concurso Nacional de Belleza Virgen". [8]

Yu Hua había expresado en una entrevista con Zhang Qinghua que quería expresar cierto nivel de caos en Brothers , que había caracterizado su escritura a lo largo de la década de 1980 hasta el presente. [9] La Revolución Cultural juega un papel importante en la novela, particularmente en la Parte 1. Los hermanos tienen que navegar a través de los tiempos caóticos del movimiento político que sucedió en este período de tiempo. El propio Yu Hua alcanzó la mayoría de edad durante la Revolución Cultural. Dijo en la entrevista, “La Revolución Cultural fue mi experiencia formativa, desde los siete a los diecisiete años, que por supuesto dejaría un impacto significativo”. [10] Su visión de la violencia también influyó mucho en la redacción del libro. [11]Mencionó que la escena en la que Song Fanping, uno de los personajes principales de la novela, fue golpeado hasta la muerte, fue influenciada por su propio testimonio de un individuo que fue golpeado hasta la muerte por el jefe del comité revolucionario. [12] El trasfondo del autor y de la Revolución Cultural con la violencia es significativo porque mucho de lo que sucede en el libro refleja el caos que lo acompañó.

Resumen de la trama

Brothers describe la hermandad entre Baldy Li y Song Gang. Su vida de infancia y adolescencia acompañada por Li Lan y Song Fanping como una familia reorganizada con ascensos y descensos durante el Período de la Revolución Cultural se describe en la parte 1. Su vida de edad adulta con diferentes trayectorias de vida y destinos durante el período temprano de la Apertura de China. arriba se describe en la Parte 2. [13]

Parte 1 . [14]

Antes del nacimiento de Baldy Li, su padre biológico cae en la cloaca y se ahoga mientras mira los traseros de las mujeres en una letrina. Cuando Baldy Li se convierte en un adolescente, el poeta Zhao y el escritor Liu lo atrapan y lo hacen marchar porque mira a escondidas los traseros de cinco mujeres en una letrina. La madre de Baldy Li, Li Lan, está avergonzada, lo que resulta en su amargo murmullo sobre su hijo: "Un chip del viejo bloque". A pesar de que el buen nombre de Baldy Li está arruinado, comienza a vender su visión del trasero desnudo de Lin Hong, que es la mujer más hermosa de Liu Town, a cambio de fideos especiales de la casa.

Li Lan estaba extremadamente estresada y temía perder la reputación debido a la muerte de su esposo, lo que resultó en migrañas a largo plazo después de dar a luz a Baldy Li. Ella cierra la puerta al público y se aísla mientras cría a Baldy Li. Song Fanping, el hombre que siempre es amable con Li Lan y le trae el cadáver cubierto de mierda del padre de Baldy Li, es una excepción. Cuando fallece la esposa de Song Fanping y Baldy Li tiene unos siete años, Li Lan y Song Fanping se casan. Song Fanping, Li Lan, Baldy Li y Song Gang, el hijo de Song Fanping, forman una familia.

Un año después de su matrimonio, las migrañas de Li Lan empeoran. Song Fanping le pide a Li Lan que vaya a Shanghai para recibir un mejor tratamiento médico. Song Fanping se ocupa de Baldy Li y del propio Song Gang. Con la llegada de la Revolución Cultural, Song Fanping es derrocado porque nació en la clase terrateniente, luego fue torturado y encerrado en un almacén. Los niños tienen que cuidarse a sí mismos mientras son acosados ​​por sus compañeros.

Song Fanping escapa del almacén e intenta recoger a Li Lai en Shanghai como prometió, pero los Guardias Rojos lo golpean y lo torturan hasta la muerte en la estación de autobuses de la ciudad de Liu. “¿Cómo puede la gente ser tan cruel?”, Dice Mama Su, que es testigo de la muerte de Song Fanping.

Nadie se ocupa de la muerte de Song Fanping por Baldy Li y Song Gang, excepto un hombre llamado Tao Qing que ayuda a los niños a llevar el cadáver de Song Fanping a su casa. Cuando Li Lan regresa de Shanghai y se da cuenta de la muerte de su esposo, se mantiene fuerte y maneja su muerte. Song Gang es recogido por su abuelo y luego vive en el campo.

Li Lan permanece leal y firme durante siete años después de la muerte de Song Fanping. Cuando atrapan a Baldy Li porque mira a escondidas el trasero de cinco mujeres en una letrina como su padre, Li Lan se preocupa por el futuro de Baldy Li y se da cuenta de que se está muriendo. Luego se encarga de la ayuda al huérfano de Baldy Li con Tao Qing y prepara sus asuntos de muerte y visita la tumba de Song Fanping para las vacaciones de Qingming. La acompañan Baldy Li y Song Gang en el último momento de su vida. Ella le pide a Song Gang que se haga cargo de Baldy Li. Song Gang hace su promesa.

Parte 2 . [15]

Poco después de la muerte de Li Lan, el abuelo de Song Gang también fallece. Song Gang luego regresa a Liu Town y vive con Baldy Li. Baldy Li trabaja en Good Works Factory y Song Gang trabaja en la fábrica de metales.

Cuando Baldy Li es nombrado director de la fábrica, decide cortejar a Lin Hong con la ayuda de Song Gang. Lin Hong está harto de la notoria reputación de Baldy Li pero interesado en la gracia y elegancia de Song Gang. Song Gang también siente algo por Lin Hong. Finalmente, Song Gang y Lin Hong se casan. Al día siguiente de su matrimonio, Baldy Li va al hospital para una vasoligación con el objetivo de demostrar su lealtad y firmeza a Lin Hong.

Baldy Li se rompe el corazón, pero produce milagros de ganancias uno tras otro en Good Works Factory. Luego renuncia y decide administrar su propio negocio de procesamiento. Después de recolectar dinero para la acumulación de capital de varias personas en la ciudad de Liu y los requiere para la preparación comercial, va a Shanghai en busca de oportunidades comerciales. Sin embargo, falla. Cuando regresa a la ciudad de Liu, no puede ganarse la vida, pero le pide ayuda a Song Gang. Lin Hong no está contento con la reunión de Song Gang y Baldy Li, por lo que Song Gang rompe su conexión con Baldy Li una vez más.

Baldy Li quiere volver a trabajar en Good Works Factory, pero su solicitud es rechazada debido a su renuncia no autorizada. Por lo tanto, protesta frente al edificio del gobierno del condado con acumulación de chatarra. Por accidente, comienza a ganar dinero vendiendo las sobras acumuladas y se hace rico, luego comienza a administrar negocios de "trajes chatarra" para enriquecerse.

En los siguientes cinco años, Baldy Li se convierte en un verdadero hombre rico al dirigir un negocio de bienes raíces en Liu Town. No obstante, Song Gang se queda sin trabajo. A pesar de que se esfuerza por ganarse la vida para mantener a su familia, está gravemente enfermo y sus pulmones están arruinados. Mientras Song Gang lucha por ganar dinero, Baldy Li entabla una demanda con mujeres que se acostaron con Baldy Li y afirman que él es el padre biológico de sus hijos. La farsa en la corte termina con la demostración de la vasoligación de Baldy Li que lo ayuda a ganar la demanda. Después de la farsa, el escritor Liu publica un informe para elogiar a Baldy Li, lo que convierte a Baldy Li en un empresario exitoso en todo el país. La ciudad de Liu es, por lo tanto, conocida como la ciudad de Baldy Li.

Song Gang se compromete con Lin Hong para pedirle empleo a Baldy Li. Baldy Li no ofrece nada a Song Gang, pero en secreto le da dinero a Lin Hong y le pide que envíe a Song Gang para recibir tratamiento médico.

Baldy Li se vuelve cada vez menos famoso por su imagen nacional de empresario exitoso. Decide realizar un Concurso Nacional Inaugural de Belleza Virgen para hacer que su reputación vuelva a ser grandiosa. La llamada economía del himen surge junto con la competencia. La ciudad de Liu, que también se conoce como la ciudad de Baldy Li, ahora se llama Virgin Beauty Town.

Song Gang deja la ciudad de Liu con Wandering Zhou, un charlatán que obtiene ganancias durante la competencia vendiendo himen falso. Van a Shanghai, luego viajan al sur de China. Para ganar dinero, intentan vender diferentes productos, y Song Gang incluso se somete a una cirugía de senos para vender mejor la crema Boobs para realzar el busto. Su viaje de charlatán cooperativo termina con la deserción de Wandering Zhou por cuidar de su hija recién nacida en Liu Town.

Mientras Song Gang todavía está en su viaje, Baldy Li le paga a un pintor ruso por un retrato gigante y le pide a Lin Hong que lo revele. Eventualmente, engañan a Song Gang.

Song Gang regresa a Liu Town y escucha el asunto entre Baldy Li y Lin Hong. Después de la consideración durante días, Song Gang libera y cree que Lin Hong debería estar con Baldy Li desde el principio. Escribe dos cartas, una para Lin Hong y otra para Baldy Li, y se suicida en el ferrocarril.

Baldy Li y Lin Hong notan la muerte de Song Gang cuando duermen juntos. Es demasiado tarde para lamentarlo. Al día siguiente, reciben las cartas de Song Gang. La carta a Lin Hong demuestra el amor de Song Gang por ella, y la carta a Baldy Li puede concluir con la última línea: "incluso si el cielo y la tierra se volvieran del revés, seguiríamos siendo hermanos ... incluso si estuviéramos separados". por la vida y la muerte, seguiremos siendo hermanos ”.

Tres años después de la muerte de Song Gang, la gente cambia en Liu Town. Lin Hong se convierte en proxeneta y dirige su negocio de prostitución. Baldy Li decide ir al espacio exterior con el objetivo de colocar las cenizas de Song Gang en órbita para permitirle viajar entre la luna y las estrellas.

Temas

Yu Hua retoma los temas de la muerte, la violencia y la familia que ha abordado en sus trabajos anteriores. [16] Hay varios otros temas que son evidentes a lo largo de Brothers, un tema prominente sería el sufrimiento, que prevalece en la vida temprana de Baldy Li, especialmente con todas sus desgracias de que tanto sus padres como su padrastro murieron cuando él era muy joven. . Esto también demuestra cómo es una novela de supervivencia, ya que Baldy Li y su familia inicialmente salieron de la nada, lo que obligó a Baldy Li a luchar por su éxito como empresario. También se considera una novela sobre la mayoría de edad, ya que describe la vida de Baldy Li desde su primera infancia hasta su vida posterior. También hay amor entretejido a lo largo de la historia, no solo amor romántico sino también amor fraternal y paterno. [17]

La Revolución Cultural parece ser un amigo cercano de Yu Hua por su creación novelística. En la Parte 1, la muerte, la violencia y la tragedia se escriben en relación con los conocidos movimientos políticos de los años 60 a 70. Sin embargo, Yu Hua, en lugar de representar la crueldad del movimiento en sí, demuestra más sobre la humanidad implacable durante el movimiento. [18] "¡No son humanos!", "¿Cómo puede la gente ser tan cruel?" - dice Mama Su como el personaje que presencia la muerte de Song Fanping - podría representar lo que Yu Hua quiere señalar aquí. [19] [20] Dicho esto, Yu Hua se encarna como Mama Su, para arremeter contra la crueldad de las personas (la naturaleza humana) durante la Revolución Cultural.

La farsa se describe masivamente en la novela, especialmente en la Parte 2. [21] Algunos eventos novelísticos como la demanda entre Baldy Li y las mujeres con las que se acostó, el Concurso de Belleza Virgen con la economía del himen y la cirugía de mama de Song Gang con el El objetivo de vender la crema para realzar los senos es una farsa. [22] Los eventos de la farsa pueden verse como la demostración del absurdo, y el absurdo es la base del escenario del mundo real. [23] Por ejemplo, la representación de Yu Hua del Concurso de Belleza Virgen se inspiró en la farsa de la vida real de la "fiebre de los concursos de belleza" durante la apertura temprana de China. [24]Es decir, la novela de la farsa masiva es la combinación de realidad y absurdo para demostrar la naturaleza humana distorsionada y orientada al dinero durante el período inicial de la apertura de China. [25]

Caracteres

Personajes principales . [26]

  • Baldy Li (李 光头): hijo biológico de Li Lan y hermanastro más joven de Song Gang. Su verdadero nombre es "Li Guang". Cuando era niño, lo atrapan mientras mira a escondidas los traseros de las mujeres en un baño. A través de varios eventos en la historia (parte 1 y parte 2), eventualmente se convierte en el comerciante más rico de la ciudad de Liu y en el magnate más importante de la nación.
  • Song Gang (宋 钢): el hijo biológico de Song Fanping, el hermanastro mayor de Baldy Li y el devoto esposo de Lin Hong. Sus características leales y obstinadas son en parte opuestas a las de Baldy Li. A lo largo de la historia, sufre lesiones, enfermedades y dificultades mientras intenta ganar dinero para Lin Hong. Sigue a Wondering Zhou fuera de Liu Town con la esperanza de hacer una fortuna. Al regresar a la ciudad de Liu, se entera de la aventura de Lin Hong con Baldy Li y se suicida en la vía del tren.
  • Lin Hong (林 红): La ciudad de Liu no. 1 belleza. Su trasero es espiado por el joven Baldy Li junto con otras tres mujeres. Se convierte en la "amada" de Baldy Li en la parte 2, pero se casa con Song Gang y permanece como una esposa devota hasta que tiene relaciones sexuales con Baldy Li mientras Song Gang está fuera de la ciudad. Después de la muerte de Song Gang, abre un salón de belleza y lo convierte en un negocio de prostitución.
  • Li Lan (李 兰): La madre biológica de Baldy Li. Inicialmente quedó viuda cuando su primer marido (el padre biológico de Baldy Li) se ahogó en un pozo negro, mirando los traseros de las mujeres. Después de un breve matrimonio feliz con Song Fanping, vuelve a enviudar cuando los revolucionarios matan a golpes a su segundo marido (Song Fanping) mientras ella está en Shanghai para tratar su migraña. Muere de uremia a su vejez.
  • Song Fanping (宋 凡 平) , el padre biológico de Song Gang y el padrastro de Baldy Li. Inicialmente viudo, se vuelve a casar con Li Lan, con quien muestra su amor devoto hasta la muerte. Los revolucionarios lo encierran durante la Revolución Cultural por poseer tierras y, finalmente, lo matan a golpes cuando escapa del almacén de detención para recoger a Li Lan de Shanghai. La gente de Liu Town lo recuerda como un "hombre de verdad".

Otros personajes . [27]

  • Success Liu (刘 成功): Tiene muchos apodos, incluidos el escritor Liu, el director ejecutivo Liu, el diputado Liu y PR Liu, lo que refleja su transición a varios roles a lo largo de su vida. Cuando era adolescente, intimida a Baldy Li y Song Gang con Victory Zhao y Sun Wei. Más tarde es hospitalizado a golpes por el adulto Baldy Li. Contribuye al negocio de Baldy Li y lo ayuda a ganar fama en todo el país escribiendo una historia de amor torturada sobre él. Finalmente se convierte en el portavoz de Baldy Li.
  • Victory Zhao (赵胜利): También conocido como Poet Zhao. Un personaje oportunista. Pilla a un joven Calvo Li espiando el trasero de las mujeres. En sus celos hacia Success Liu, al beneficiarse del éxito de Baldy Li, se convierte en asistente de Wandering Zhou. Sin embargo, eventualmente no logra ganarse la confianza de Wandering Zhou para continuar trabajando como su asistente.
  • Sun Wei (孙伟): inicialmente un amigo de Success Liu y Victory Zhao, y un matón de Baldy Li. Más tarde se hace amigo de Baldy Li cuando sus antiguos amigos lo aíslan por ser el hijo de un terrateniente durante la Revolución Cultural. Posteriormente asesinado por los revolucionarios.
  • Tao Qing (陶 青): Un hombre de buena voluntad. Lleva el cadáver de Song Fanping para el joven Baldy Li y Song Gang. Recordando la súplica de Li Lan de cuidar de su hijo, contrata a Baldy Li en la fábrica de asistencia social que construyó. Posteriormente ascendió a la posición más alta del gobierno convirtiéndose en gobernador del condado.
  • Errante Zhou (周游): Inspirado por el éxito de Baldy Li, se pone en marcha para buscar oportunidades de negocio y regresa con himnos falsos para las concursantes de belleza virgen. Acompaña a Song Gang a vender productos y finalmente regresa a Liu Town sin Song Gang al enterarse de que Missy Su dio a luz a su hija. Más tarde cambia su propio apodo a "Wanderless Zhou" (周 不 游).
  • Little Scissors Guan (小 关 剪刀): También inspirado por Baldy Li, deja Liu Town y nunca regresa. Se encuentra con Song Gang en la isla de Hainan y le aconseja a Song Gang que regrese antes de que pierda el interés en regresar.
  • Yanker Yu (余 拔牙): Aparece por primera vez como el mejor dentista de la ciudad de Liu. Durante el período de la revolución cultural, los pacientes clasificaron los dientes como buenos dientes y dientes antirrevolucionarios. Se convierte en un destacado accionista de la empresa de Baldy Li, interesado en viajar por el mundo y hacer protestas.
  • Paletas de hielo Wang (王 冰棍): Vendedor de paletas de hielo de la ciudad de Liu, no muy rico al principio. Se convirtió en otro destacado accionista de la compañía de Baldy Li, un pueblo conservador criticado por el dentista Yu que no conoce las tendencias de la moda.
  • Blacksmith Tong (童 铁匠): Herrero de la ciudad de Liu que es relativamente más inteligente que los otros personajes, también un hombre que quiere la historia de Lin Hong. Se convirtió en propietario de un gran supermercado después de no cooperar con la empresa de Baldy Li a través de la compra de acciones. Cuando envejece, se convierte en una costumbre a largo plazo del salón de Lin Hong (lugar de prostitución).
  • Mama Su (苏 妈): Una amable mujer budista-belif que ofrece varias ayudas a Baldy Li y su familia, propietario de un restaurante tradicional de bocadillos.

Adaptación

A diferencia de To Live que ha sido adaptado para una película ( To Live ) y una serie de Televisión ( Fugui ), actualmente no existe una adaptación del mismo tipo para Brothers , posiblemente por su absurdo novelístico y la sensibilidad política de hablar de Revolución Cultural. Sin embargo, Brothers fue adoptado para una obra de teatro, protagonizada por Xu Zheng, quien interpreta a Baldy Li. [28] Aunque Xu Zheng es bastante famoso en China y el espectáculo tuvo bastante éxito en Shanghai, la obra de teatro es menos conocida por el público. La novela también fue adaptada para una obra de teatro en Japón en 2016 cuando Yu Hua asistió a la actuación y elogió el éxito de la obra adoptada. [29] La adaptación transnacional indica la creciente influencia y significado de la novela en el escenario internacional de la literatura.

Otorgar

Una distinción francesa - “Premio Courrier International al mejor libro extranjero” (“Prix Courrier International du Meilleur Livre Étranger” en francés) - fue otorgada a Yu Hua en octubre de 2008 para Hermanos . El premio tiene como objetivo recompensar una publicación traducida al francés en forma de “un ensayo, un cuento o una novela ... que sería un testimonio de la condición humana en una parte determinada del mundo”. [30] Este premio indica que Brothers tiene representatividad y la importancia de mostrar la condición humana de China a lo largo de la historia.

Recepción

Debido al tema particularmente delicado desde el punto de vista político y al lenguaje vulgar, la novela de Yu Hua recibió críticas generalmente duras de los críticos literarios chinos, a pesar de vender casi un millón de copias en China. A la inversa, la novela logró recibir elogios de la crítica de los países de habla inglesa, luego de ser lanzada en enero de 2009. [ cita requerida ]

Comentarios positivos a los ojos de los revisores chinos [31]

  • "Los hermanos parecen estar llenos de lenguaje vulgar, pero de hecho es una expresión artística combinada con la extrema depresión e indulgencia de los seres humanos" - por Hong Zhigang
  • "... Brothers ... es un ejemplo exacto y excelente de realismo, que muestra a los lectores la realidad de forma directa y eufemística" - por Chen Sihe (profesor de literatura en la Universidad de Fudan)

David Barboza de The New York Times señaló en septiembre de 2006 que, si bien muchos en China habían criticado la novela, otros habían "elogiado el trabajo como una imagen convincente de una sociedad cada vez más materialista, autoindulgente e incluso desquiciada". críticos ", dijo Liu Kang, profesor de estudios culturales chinos en la Universidad de Duke." Este es un libro tremendo. Y Yu Hua es realmente uno de los mejores escritores chinos contemporáneos ". [3]

Comentarios positivos a los ojos de los revisores anglófonos [32]

  • A los ojos de los críticos anglófonos, Brothers es elogiada como "una novela magistral" con la "combinación de caricatura amplia y realismo serio, vulgaridad y sátira aguda" a través de "imaginación ilimitada", "tremenda técnica narrativa", "y el talento de Yu Hua para lo macabro ”. Para abreviar una historia larga, el tema, la técnica de escritura y la imaginación de la trama de la novela son todos loables.

Comentarios negativos en general [33]

  • La mayoría de los críticos, ya sea a los ojos de los críticos chinos o anglófonos, atacan a los hermanos "como vulgares, simplistas e inmorales" con "numerosos contenidos ... que no aguantan". Otros condenan la novela "como vulgar y grosera", que es "tan tosca y absurda ... como una telenovela desgarradora" con un "retrato del país al estilo hollywoodense de mala calidad". También se critican estrategias de escritura como la “trama artificial”, el “tono hiperbólico, jocoso o exagerado” y la “caracterización plana”. Aunque tanto los críticos chinos como los ingleses comparten la similitud de las críticas, los críticos chinos son mucho más que los críticos ingleses.

Referencias

  1. ^ Rea, Christopher (2011). "Revisión de hermanos: una novela " . Centro de recursos de MCLC . Publicación del Centro de recursos de MCLC . Consultado el 3 de noviembre de 2019 .
  2. ^ "Sobre hermanos y estética caótica: una entrevista con Yu Hua" Yu, Hua. "Sobre hermanos y estética caótica: una entrevista con Yu Hua". "Crítica literaria contemporánea, editado por Lawrence J. Trudeau, vol. 410, Gale, 2017. Centro de recursos de literatura.
  3. ↑ a b Barboza, David (4 de septiembre de 2006). "Un retrato de China corriendo desenfrenadamente" . The New York Times . ISSN 0362-4331 . Consultado el 6 de agosto de 2020 .  "Muchos críticos aquí han criticado al Sr. Yu, que ha sido durante mucho tiempo uno de los novelistas más respetados de China, por producir lo que uno llamó un retrato del país al estilo hollywoodense de mala calidad".
  4. ^ Yu, Hua. "Cuento: Niño en el crepúsculo de Yu Hua" . Consultado el 21 de marzo de 2018 .
  5. ^ Yu, Hua. Hermanos: una novela. Traducido por Eileen Cheng-yin Chow y Carlos Rojas , Anchor Books 2009.
  6. ^ Yu, Hua. Hermanos: una novela. Traducido por Eileen Cheng-yin Chow y Carlos Rojas , Anchor Books, 2009.
  7. ^ Yu, Hua. Hermanos: una novela. Traducido por Eileen Cheng-yin Chow y Carlos Rojas , Anchor Books, 2009.
  8. ^ Yu, Hua. Hermanos: una novela. Traducido por Eileen Cheng-yin Chow y Carlos Rojas , Anchor Books, 2009.
  9. ^ Zhang, Qinghua (2011). "Sobre hermanos y estética caótica: una entrevista con Yu Hua". Literatura china hoy : 81.
  10. ^ Zhang, Qinghua (2011). "Sobre hermanos y estética caótica: una entrevista con Yu Hua". Literatura china hoy : 81.
  11. ^ Zhang, Qinghua (2011). "Sobre hermanos y estética caótica: una entrevista con Yu Hua". Literatura china hoy : 81.
  12. ^ Zhang, Qinghua (2011). "Sobre hermanos y estética caótica: una entrevista con Yu Hua". Literatura china hoy : 81.
  13. ^ Yu, Hua. Hermanos: una novela. Traducido por Eileen Cheng-yin Chow y Carlos Rojas , Anchor Books, 2009.
  14. ^ Yu, Hua. Hermanos: una novela. Traducido por Eileen Cheng-yin Chow y Carlos Rojas , Anchor Books, 2009.
  15. ^ Yu, Hua. Hermanos: una novela. Traducido por Eileen Cheng-yin Chow y Carlos Rojas , Anchor Books, 2009.
  16. ^ "Hermanos: una novela" . Centro de recursos de MCLC . 2014-08-08 . Consultado el 22 de marzo de 2018 .
  17. ^ Yu, Hua. Hermanos: una novela. Traducido por Eileen Cheng-yin Chow y Carlos Rojas , Anchor Books, 2009.
  18. ^ Zhang, D; Li, H; Li, P (2017). "探究 余华 长篇小说 《兄弟》 的 创作 风格" [Explorando el estilo de escritura de los hermanos de Yu Hua ]. Mei Yu SHi Dai (en chino) (10): 98–99. doi : 10.16129 / j.cnki.mysdx.2017.10.031 .
  19. ^ Zhang, D; Li, H; Li, P (2017). "探究 余华 长篇小说 《兄弟》 的 创作 风格" [Explorando el estilo de escritura de los hermanos de Yu Hua ]. Mei Yu SHi Dai (en chino) (10): 98–99. doi : 10.16129 / j.cnki.mysdx.2017.10.031 .
  20. ^ Yu, Hua. Hermanos: una novela. Traducido por Eileen Cheng-yin Chow y Carlos Rojas , Anchor Books, 2009.
  21. ^ Rea, Christopher (2011). "Revisión de hermanos: una novela " . Centro de recursos de MCLC . Publicación del Centro de recursos de MCLC . Consultado el 3 de noviembre de 2019 .
  22. ^ Yu, Hua. Hermanos: una novela. Traducido por Eileen Cheng-yin Chow y Carlos Rojas , Anchor Books, 2009.
  23. ^ Li, Yunfeng (2012). "用 荒诞 叙说 真实 - 余华 小说 《兄弟》 解读" [Narrando la Verdad con Absurdo]. Revista de la Politécnica de la Industria de Hunan (en chino). 12 (6): 90–91. doi : 10.13787 / j.cnki.43-1374 / z.2012.06.014 .
  24. ^ Yu, Hua. Hermanos: una novela. Traducido por Eileen Cheng-yin Chow y Carlos Rojas , Anchor Books, 2009.
  25. ^ Li, Yunfeng (2012). "用 荒诞 叙说 真实 - 余华 小说 《兄弟》 解读" [Narrando la Verdad con Absurdo]. Revista de la Politécnica de la Industria de Hunan (en chino). 12 (6): 90–91. doi : 10.13787 / j.cnki.43-1374 / z.2012.06.014 .
  26. ^ Yu, Hua. Hermanos: una novela. Traducido por Eileen Cheng-yin Chow y Carlos Rojas , Anchor Books, 2009.
  27. ^ Yu, Hua. Hermanos: una novela. Traducido por Eileen Cheng-yin Chow y Carlos Rojas , Anchor Books, 2009.
  28. ^ 赵,纲(2007-05-29). "余华 小说 《兄弟》 上海 首演 上座率 满 百" [Más de cientos de asistentes a la obra de teatro adoptada de los hermanos de Yu Hua ]. Ren Min Wang (en chino). China . Consultado el 3 de noviembre de 2019 .
  29. 甘, 璐 摄 (2 de abril de 2016). "余华 《兄弟》 搬上 话剧 舞台 日本人 演绎 中国 故事" [La obra de teatro adoptada de Yu Hua's Brothers '- Historia china interpretada en Japón]. Teng Xun Wen Hua (en chino). China . Consultado el 3 de noviembre de 2019 .
  30. ^ Rabut, Isabelle; Pino, Ángel (2019). " " Hermanos ", y la recepción de Yu Hua en Francia". Traducción de Asia Pacífico y estudios interculturales . 6 (2): 99-110. doi : 10.1080 / 23306343.2019.1673280 .
  31. ^ Quan, Yubin (2015). "Los hermanos de Yu Hua dentro y fuera de China: una revisión crítica" . Inglés en el campus (17): 247–249 . Consultado el 3 de noviembre de 2019 .
  32. ^ Quan, Yubin (2015). "Los hermanos de Yu Hua dentro y fuera de China: una revisión crítica" . Inglés en el campus (17): 247–249 . Consultado el 3 de noviembre de 2019 .
  33. ^ Quan, Yubin (2015). "Los hermanos de Yu Hua dentro y fuera de China: una revisión crítica" . Inglés en el campus (17): 247–249 . Consultado el 3 de noviembre de 2019 .
Obtenido de " https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Brothers_(Yu_novel)&oldid=1037532059 "