Caer ( pronunciación galesa: [kɑːɨr] ; galés antiguo : cair o kair ) es un elemento de nombre de lugar en galés que significa "fortaleza", "fortaleza" o "ciudadela", [1] aproximadamente equivalente a un sufijo del inglés antiguo ( -ceaster ) ahora escrita vario como -caster , -cester , y -Chester . [2] [3]
En la ortografía galesa moderna , caer generalmente se escribe como un prefijo , aunque anteriormente, particularmente en latín, se escribía como una palabra separada. El equivalente bretón es kêr , que está presente en muchos topónimos bretones como prefijo Ker- .
Etimología
Se cree que el término se deriva del británico * kagro- y que es análogo a cae ("campo, terreno cerrado"). [4] Aunque los castillos de piedra fueron introducidos en gran parte en Gales por los invasores normandos , "caer" fue y sigue siendo usado para describir los asentamientos alrededor de algunos de ellos también. Un ejemplo es el fuerte romano de Caernarfon , anteriormente conocido en galés como Caer Seiont por su posición en el Seiont ; el posterior castillo eduardiano y su comunidad se distinguieron como Caer yn ar Fôn ("fuerte en la tierra opuesta a Anglesey "). [2] Sin embargo, los nombres modernos del fuerte romano y del castillo eduardiano son ahora Segontiwm o Castell Caernarfon , mientras que las comunidades llevan el nombre caer .
Tenga en cuenta que el término no se cree que está relacionado con la irlandesa cathair ( "ciudad"), que en cambio se deriva de Proto-celta * katrixs , * catarax ( "enriquecimiento"). [5] [6]
Bretaña
El relato de Gildas de las invasiones sajonas de Gran Bretaña afirmaba que había 28 ciudades romanas fortificadas (en latín : civitas ) en la isla, sin enumerarlas. [8] La Historia de los británicos tradicionalmente atribuida a Nennius incluye una lista de los 28, todos los cuales se llaman "caer". [7] [12] Existe controversia sobre si esta lista incluye solo ciudades romanas o una mezcla de ciudades romanas y asentamientos no romanos. [13] Algunos de los nombres de lugares propuestos incluyen:
- Cair Brithon. ("Fuerte de los británicos ": Dumbarton en Strathclyde [10] [14] )
- Cair Caratauc. ("Fort Rampart": ¿ Salisbury ? [11] ¿ Sellack ? [10] )
- Cair Ceint. ("Fuerte Kent ": Canterbury )
- Cair Celemion. ( ¿ Camalet ? [16] ¿ Silchester ? [10] )
- Cair Colun. ("Fuerte Colonia ": ¿ Colchester ? [10] [11] )
- Cair Custoeint. ("Fuerte Constancio o Constantino ": Caernarfon ; [18] o posiblemente un castro devónico [19] )
- Cair Daun. ("Fort Don ": Doncaster )
- Cair Draitou. ( ¿ Drayton ? [11] Dunster ? [10] )
- Cair Ebrauc. ("Fort York ": York )
- Cair Grauth. ("Fort Granta ": Cambridge [20] )
- Cair Guent. ("Fuerte Venta ": Caerwent [10] o Winchester [11] )
- Cair Guinntguic. ("Fort Venta ": ¿ Winchester ? [10] ¿ Norwich o Winwick ? [11] )
- Cair Guiragon. ("Fuerte Weorgoran ": Worcester )
- Cair Guorthigirn. ("Fuerte Vortigern ": ¿ Little Doward ? [10] ¿ Carmarthen ? [21] )
- Cair Guricon. ( ¿ Warwick ? [11] ¿ Wroxeter ? [10] )
- Cair Legeion Guar Usic. ("Fort Legion on the Usk ": Caerleon-upon-Usk )
- Legión de Cair. ("Fort Legion ": Chester )
- Cair Lerion. ("Fort Leir ": Leicester )
- Cair Ligualid. ("Fuerte Luguwalos ": Carlisle )
- Cair Luit Coyt. ("Fuerte Gray Wood ": Muro [23] )
- Cair Lundem. ("Fort Londinium ": Londres [24] )
- Cair Maunguid. ( ¿ Manchester ?)
- Cair Meguaid. ("Fort Mediolanum ": Meifod ? [10] [11] Llanfyllin ? [25] Caersws ? [26] en Powys )
- Cair Mincip. ("Fuerte Municipium ": St Albans )
- Cair 'Pensa vel Coyt'. ("Fuerte Penselwood ": [27] ¿ Exeter ? [11] ¿ Ilchester ? [10] )
- Cair Peris. ( ¿ Porchester ? [11] [10] ¿ Builth Wells ? [10] )
- Cair Segeint. ("Fuerte Seiont ": Caernarfon ; [10] o posiblemente Silchester [11] )
- Cair Urnarc. ( ¿ Wroxeter ? [11] ¿ Dorchester ? [10] )
Gales
El elemento caer , a veces anglicizado como coche , se encuentra en varios topónimos de Gales, como:
- Caerau , Glamorgan ("Fuertes") [28]
- Caereinion , Montgomeryshire ("Fuerte en el Einion") [29]
- Caerfallwch , Flintshire ("Fuerte de Afallach") [29]
- Caerfarchell , Pembrokeshire ("Fuerte de Marchell") [30]
- Caergeiliog , Angelsey ("Fuerte de los cockrell") [31]
- Caergwrle , Flintshire ("Fuerte del bosque de la grúa") [32]
- Caerleon , Glamorgan ( Caerllion , "Fort Legion ")
- Caernarfon , Caernarfonsire ("Fuerte Arfon ")
- Caerphilly , Glamorgan ( Caerffili , "Fuerte Ffili ")
- Caerrhun, Caernarfonshire ("Fuerte de Rhun") [29]
- Caersws , Montgomeryshire ("Fuerte de Susan") [29]
- Caerwent , Monmouthshire ("Fuerte Venta ")
- Cardiff , Glamorgan ( Caerdydd , "Fort Taf ")
- Carew , Pembrokeshire [30]
- Gaerwen , Anglesey ( Caerwen , "fortaleza blanca") [29]
- Holyhead , Anglesey ( Caergybi , "Fuerte Cybi ")
Inglaterra
El idioma Cumbric se habló en el norte de Inglaterra hasta la época medieval en la que se utilizó el elemento caer ("fuerte") para nombrar lugares. [33] También aparece en los topónimos de Cornualles como Ker- . [33]
- Caermote , Cumberland ( Caermollt , "Fuerte del clima") [33]
- Cardew, Cumberland ( Caerdu , "Fuerte negro") [33]
- Cardunneth, Cumberland. ( Caerdunawd , "Fuerte de Dünǭd") [33]
- Cardurnock , Cumberland ( Caerdwrnog , "Fuerte de las piedras del tamaño de un puño") [33]
- Cargo , Cumberland ( Caergoll , "Fuerte de Hazel") [33]
- Carhullan, Westmorland ("Fuerte de Holanda") [33]
- Carrick, Northumberland ( Caerwig , "vicus fort") [33]
- Carlatton, Cumberland ("Fuerte del recinto del puerro") [33]
- Carlisle , Cumberland ( Caerliwelydd , "Fuerte Luguwalos ") [33]
- Carmolt, Cumberland ( Caermollt , "Fuerte del clima") [33]
- Capazos , Northumberland ( Caerycoed , "Fuerte del bosque") [33]
- Carvoran , Northumberland ( Caerferin , "Fuerte de los Morini") [33]
- Kerrier , Cornualles [34]
Caer también se encuentra en exónimos galeses para ciudades inglesas.
- Cambridge ( Caergrawnt , "Fort Granta ")
- Canterbury ( Caergaint , "Fort Kent ")
- Chichester ( Caerfuddai )
- Durham ( Caerweir , "Fuerte del Desgaste ") [33]
- Gloucester ( Caerloyw )
- Exeter ( Caerwysg , "Fort Usk ")
- Lancaster ( Caerhirfryn )
- Leicester ( Caerlŷr , "Fort Leir ")
- Lichfield ( Caerlwytgoed , "Fuerte Gray Wood ")
- Salisbury ( Caersallog )
- Winchester ( Caerwynt )
- Worcester ( Caerwrangon )
Escocia
Cumbric y Picto eran lenguas britónicas habladas en Escocia hasta alrededor del siglo XII, y caer ("fuerte") era un elemento de denominación de lugares en ambos idiomas. [33] [35]
- Caerketton, Midlothian ("Fuerte de Catel") [33]
- Caerlanrig , Roxburghshire ( Caerllanerch ; "Fuerte Clearing") [33]
- Caerlaverock , Dumfriesshire ("Fuerte de Llywarch") [33]
- Carcluie , Ayrshire ("Fuerte de Clewein") [33]
- Carden, Fife. Anteriormente Cardenni [35]
- Cardonald , Renfrewshire ("Fuerte de Duμnwal") [33]
- Carleith, Dunbartonshire [33]
- Carmichael , Lanarkshire ("Fuerte de San Miguel")
- Carmuirs, Stirlingshire [33]
- Carmurie, Fife ("Fuerte del mar") [35]
- Carmyllie , Angus ("Fuerte del guerrero") [36]
- Carpow , Perthshire ( Caerpwll ; "Fuerte del arroyo lento") [35]
- Carriden , West Lothian ("Fuerte Eidyn ")
- Carruthers , Dumfriesshire ("Fuerte de Rhodri") [33]
- Carstairs , Lanarkshire ("Fuerte de las Tarras") [33]
- Crail , Fife ("Fuerte de la roca") [35]
- Cramond , Midlothian ("Fuerte Almond ")
- Kair, Kincardineshire ("Fuerte") [36]
- Keir, Aberdeenshire ("Fuerte") [36]
- Keir , Dumfries-shire ("Fuerte") [33]
- Keir, Stirlingshire ("Fuerte") [37]
- Keirhill, West Lothian [33]
- Keirs, Ayrshire [33]
- Kirkbuddo , Angus ("Fuerte de Buiteoc") [37]
- Kirkcaldy , Fife ( Caercaledin ; "lugar del fuerte duro" o "lugar del fuerte de Caled") [38]
- Kirkintilloch , Dunbartonshire. Anteriormente Caerpentaloch [33]
En ficción
- Caer Bronach y Caer Oswin de Dragon Age: Inquisition
- Caer Cadarn de The Warlord Chronicles : ambientada en Cadbury Castle, Somerset, según la nota del autor en The Winter King . [ cita requerida ]
- Caer Dallben de Las Crónicas de Prydain serie
- Caer Llyr y Caer Secaire de The Dark World
- Caer Siorai de Death's Gambit
- Cair Andros de El señor de los anillos
- Cair Paravel de Las crónicas de Narnia
- Kaer Morhen de la serie The Witcher
- Caer Darrow de World of Warcraft
- Kêr-Is (Ys), de leyenda bretona
Ver también
- Gaer (desambiguación)
- Toponimia galesa
Referencias
- ^ Carlisle, Nicholas. Diccionario topográfico del Dominio de Gales , "Glosario", p. xxx. W. Bulmer & Co. (Londres), 1811.
- ^ a b c Allen, Grant. "Ruedas y Chesters" en The Cornhill Magazine , vol. XLV, págs. 419 y sigs. Smith, Elder & Co. (Londres), 1882.
- ↑ Más precisamente, estos elementos del topónimo en inglés se derivan del latín castrum ("puesto fortificado") y su forma plural castra (" campo militar "), lo que los convierte en el equivalente más preciso del castell galés.
- ↑ Geiriadur Prifysgol Cymru , vol. 1, pág. 384.
- ^ Ebel, Hermann Wilhelm (6 de abril de 2001). El desarrollo de la lingüística celta, 1850-1900: estudios celtas . Taylor y Francis. ISBN 9780415226998 - a través de Google Books.
- ^ Stifter, David (12 de junio de 2006). Sengoidelc: irlandés antiguo para principiantes . Prensa de la Universidad de Syracuse. ISBN 9780815630722 - a través de Google Books.
- ^ a b "JTK". "Civitas" en la cultura celta: una enciclopedia histórica , vol. Yo, p. 451 . ABC-CLIO ( Sta. Barbara ), 2006.
- ^ De Excidio Britanniae , § 3. (en latín) Citado en la entrada "Civitas" de la cultura celta . [7]
- ^ a b Nennius ( atributo ). Theodor Mommsen ( ed. ). Historia Brittonum , VI. Compuesto después del 830 d.C. (en latín) Alojado en Latin Wikisource .
- ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s Ford, David Nash. " Las 28 ciudades de Gran Bretaña archivado el 15 de abril de 2016 en la Wayback Machine " en Britannia. 2000.
- ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q Newman, John Henry & al. Vidas de los santos ingleses: San Germán, Obispo de Auxerre , Cap. X: "Gran Bretaña en 429, A. D.", pág. 92. Archivado el 21 de marzo de 2016 en la Wayback Machine James Toovey (Londres), 1844.
- ↑ Nombres latinos segúnla edición de Mommsen de Nennius , [9] traducciones y equivalentes modernos según Ford , [10] Ussher , [11] o como se indica de otra manera.
- ^ Brisa, Andrew. "Historia Brittonum" y las veintiocho ciudades de Gran Bretaña en Journal of Literary Onomastics . 2016.
- ^ El obispo Ussher defendió a Bristol . [11]
- ↑ Citado en The Historic King Arthur: Authenticating the Celtic Hero of Post-Roman Britain , de Frank Reno , Cap. 7: "Camelot y Tintagel", pág. 201 .
- ↑ Usser , [11] siguiendo a John Leland . [15]
- ↑ En la página 20 de la edición de 1838 de Stevenson de las obras de Nennius.
- ↑ El obispo Ussher cita otro pasaje en Nennius: [17] "Aquí, dice Nennius, Constancio el Emperador (el padre probablemente de Constantino el Grande ) murió; es decir, cerca de la ciudad de Cair Segeint , o Custoient, en Carnarvonshire ". Nennius declaró que la tumba con inscripciones del emperador todavía estaba presente en su día. [11] Ford atribuye esto a Constantine, hijo de Saint Elen . [10]
- ↑ Per Ford , quien atribuyó el "Caer-Custoeint" de Nennius a uno de losreyes de Dumnonian llamado Constantine . [10]
- ↑ Aunque tenga en cuenta que el obispo Ussher lo atribuyó a Cambridge en Gloucestershire . [11]
- ^ Veprauskas, Michael. "El problema de Caer Guorthigirn" en Vortigern Studies . 1998.
- ^ En Academia , vol. XXX, octubre de 1886.
- ↑ Henry de Huntington lo atribuyó previamente a Lincoln , que fue seguido hasta el siglo XIX, cuando Bradley lo colocó en Lichfield , [22] pensando que era el Letocetum romano. En cambio, las excavaciones han demostrado que Letocetum estaba ubicado en el cercano Muro . [10]
- ^ Tanto Ussher como Ford utilizan la transcripción Lundein ; Con respecto a Mommsen, observe la similitud con Lindum , el nombre romano del actual Lincoln , y el nombre genérico* Lindon , "lago".
- ^ Williams, Robert. "Una historia de la parroquia de Llanfyllin" en Colecciones históricas y arqueológicas relacionadas con Montgomeryshire , vol. III, pág. 59 . J. Russell Smith (Londres), 1870.
- ^ Organización de Gran Bretaña romana. "¿Mediomanum?" en la Gran Bretaña romana Archivado el 1 de abril de 2007 en la Wayback Machine . 2010.
- ^ Coit es galés para "bosque" o "bosque". Ford toma el nombre como una sola construcción "Caer-Pensa-Uel-Coyt" ("Fort Penselwood "), mientras que Mommsen y Ussher tratan vel como lapalabra latina para o : "Cair Pensa o Coyt". [9] [11]
- ^ Diácono, Thomas (29 de mayo de 2020). "Cómo los suburbios de Cardiff obtuvieron sus nombres" . Gales en línea . Consultado el 15 de mayo de 2021 .
- ^ a b c d e Morgan, Thomas (1912). The Place-Names of Wales (Segunda edición revisada) . Consultado el 16 de mayo de 2021 .
- ^ a b "Nombres de lugares" . Consultado el 15 de mayo de 2021 .
- ^ Jones, Gwilym; Roberts, Tomos (1996). Enwau Lleoedd Môn: Los topónimos de Anglesey . Bangor, Gales: University of Wales Press. pag. 122. ISBN 0-904567-71-0.
- ^ Owen, Hywel Wyn (15 de febrero de 2015). Los topónimos de Gales . Prensa de la Universidad de Gales. ISBN 9781783161669. Consultado el 15 de mayo de 2021 .
- ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z aa ab ac James, Alan. "El idioma Brittonic en el Viejo Norte" (PDF) . Sociedad escocesa de nombres de lugares .
- ^ AD Mills, Diccionario de topónimos británicos (Oxford: Oxford University Press, 2011), sv
- ^ a b c d e Simon, Taylor; Markus, Gilbert (2006). Los topónimos de Fife (edición ilustrada). Shaun Tyas. ISBN 9781900289771.
- ^ a b c Watson, WJ; Taylor, Simon (2011). Los topónimos celtas de Escocia (reimpresión ed.). Birlinn LTD. ISBN 9781906566357.
- ^ a b Hall, Mark A; Driscoll, Stephen T; Geddess, Jane (11 de noviembre de 2010). Pictish Progress: Nuevos estudios sobre el norte de Gran Bretaña en la Alta Edad Media . Rodaballo. ISBN 9789004188013. Consultado el 30 de junio de 2019 .
- ^ "Datos de nombres de lugares de Fife :: Kirkcaldy" . fife-placenames.glasgow.ac.uk .