Cape No. 7 ( chino :海角 七號; pinyin : Hǎijiǎo Qī Hào ; Pe̍h-ōe-jī : Hái-kak Chhit-hō ; japonés :海角 七号; rōmaji : kaikaku nana gō ) es un musical romántico taiwanés de 2008 película de drama [1] escrita y dirigida por Wei Te-sheng , su primer largometraje. La película está en taiwanés y mandarín con líneas significativas en japonés. Antes de su lanzamiento comercial, la película tuvo su estreno mundial el 20 de junio de 2008 en el 2008 Festival de Cine de Taipei como película de apertura. [2] La película luego ganó 3 premios en el festival.
Cabo No. 7海角 七號 | |
---|---|
Dirigido por | Wei Te-sheng |
Producido por | Jimmy Huang Wei Te-sheng |
Escrito por | Wei Te-sheng |
Protagonizada | Van Fan Chie Tanaka Kousuke Atari Rachel Liang Johnny CJ Lin Ming Hsiung Ying Wei-Min Ma Nien-hsien Joanne Yang Bjanav Zenror Ma Ju-lung Hsiao-Lan Pei Chang Kuei Shino Lin Pei-Chen Lee Chang Hsin-yan |
Musica por | Lo Chi-yi Fred Lu |
Cinematografía | Chin Ting-chang |
Editado por | Leche Su Lai Hui-chuan |
Distribuido por | buena Vista |
Fecha de lanzamiento |
|
Tiempo de ejecución | 129 minutos |
País | República de China |
Idiomas | Taiwanés mandarín japonés |
Presupuesto | NT $ 50 millones ( US $ 1,5 millones) |
Taquilla | Taiwán: NT $ 530 millones ( US $ 16 millones) Hong Kong: HK $ 7,62 millones ( US $ 1 millón) |
Antes de esta película, los dos actores principales, Van Fan y Chie Tanaka, solo tenían una experiencia menor en la actuación, mientras que algunos de los papeles secundarios estaban ocupados por no actores. Incluso sin una fuerte campaña de promoción, la película se hizo enormemente popular en Taiwán y el 1 de noviembre de 2008 se convirtió en la segunda película más taquillera en la historia cinematográfica del país, detrás del Titanic de James Cameron . [3] La película ha recaudado más de 13.804.531 dólares estadounidenses desde su estreno. [4] También es actualmente la película nacional taiwanesa de mayor recaudación .
La película ha ganado 15 premios hasta la fecha, incluidos 6 en los Golden Horse Awards 2008 . También fue la entrada de Taiwán para competir en la 81ª edición de los Premios de la Academia a la Mejor Película en Lengua Extranjera , aunque no obtuvo una nominación. [5]
Gráfico
En la década de 1940, cerca del final de la era japonesa de Taiwán , un maestro anónimo (Atari) enviado a la ciudad más al sur de Hengchun se enamora de una chica local con el nombre japonés Kojima Tomoko (Liang). Después de la Rendición de Japón , el maestro se ve obligado a regresar a casa ya que Taiwán quedó bajo el control administrativo de la República de China . En su viaje a casa, escribe siete cartas de amor para expresar su pesar por dejar a Kojima Tomoko, quien originalmente planeaba fugarse con él a Japón.
Más de 60 años después, Aga (Fan), un joven cantante de una banda de rock que lucha deja Taipei para regresar a su ciudad natal de Hengchun. Allí, su padrastro (Ma), diputado del Ayuntamiento, le concede un puesto de cartero, en sustitución del anciano Mao (C. Lin), de licencia tras la rotura de una pierna en un accidente de moto. Un día, Aga se encuentra con un correo que no se pudo entregar y que se suponía debía ser devuelto al remitente en Japón; la hija del profesor japonés ahora fallecido había decidido enviar las cartas de amor no enviadas a Taiwán después de descubrirlas. Aga guarda y abre ilegalmente el paquete para descubrir su contenido, pero ya no se puede encontrar la antigua dirección de estilo japonés "Cabo No. 7, distrito de Kōshun , prefectura de Takao ".
Mientras tanto, un hotel resort local en el cercano Parque Nacional de Kenting está organizando un concierto en la playa con el cantante pop japonés Kousuke Atari , pero el padrastro de Aga hace uso de su cargo oficial para insistir en que la banda de apertura esté compuesta por lugareños. A Tomoko (Tanaka), una modelo japonesa de habla mandarín enviada a Hengchun, se le asigna la difícil tarea de administrar esta banda reunida apresuradamente, dirigida por Aga junto con otros seis lugareños de orígenes bastante particulares. Después de un frustrante período de prueba, Aga y Tomoko comienzan inesperadamente una relación. Con algo de ayuda de la criada del hotel Mingchu (S. Lin), quien se revela como la nieta de Kojima Tomoko, Tomoko ayuda a Aga a encontrar al destinatario legítimo de las siete cartas de amor. Tomoko luego le dice a Aga que planea regresar a Japón después del concierto debido a una oferta de trabajo. Después de devolver las siete cartas de amor, Aga, desconsolado pero decidido, regresa al balneario y realiza un concierto de gran éxito con su banda local junto a Kousuke Atari mientras Kojima Tomoko lee las cartas.
Elenco
Actor | Papel | Nota (s) |
---|---|---|
Van Fan | Aga | El cantante principal de la banda. Nativo de Hengchun que recientemente regresó a la ciudad después de fracasar en encontrar el éxito en Taipei. |
Chie Tanaka | Tomoko | Modelo y agente japonés asignado para organizar la banda local. |
Kousuke Atari | Profesor de japonés en escenas de flashback / él mismo en el presente. | Él es una verdadera estrella del pop en la vida real. |
Rachel Liang | Kojima Tomoko (小島 友 子) en escenas de flashback. | Su amante la dejó atrás. |
Johnny CJ Lin (林宗仁) | Viejo Mao | Cartero; yueqinista , bajista y pandero de la banda, cercano a los 80 años. Orgulloso de que los yueqin se refieran a sus talentos como un "tesoro nacional" y desesperado por desempeñarse en cualquier capacidad posible. Capaz de hablar japonés. |
Ming Hsiung (民 雄) | Rauma | Policía de mal genio de origen de la tribu Rukai ; guitarrista de la banda. Abandonado por su esposa. Dejó las fuerzas especiales de la policía de Taiwán por su esposa antes de que ella lo abandonara. |
Ying Wei-min | Rana | Mecánico en una tienda de motocicletas local; baterista de la banda. Enamorado de la esposa de su jefe. |
Ma Nien-hsien (馬 念 先) | Malasun | Vendedor diligente de alcohol de origen hakka de la cercana aldea de Baoli, municipio de Checheng ; bajista de la banda. |
Joanne Yang (楊 蕎 安) | Dadá | Niña de 10 años que toca el piano en la iglesia local; teclista de la banda. |
Bjanav Zenror (丹 耐 夫 正 若) | Olalan | El padre de Rauma; policía; ex bajista de la banda. |
Ma Ju-lung | Hong Kuo-jung, Representante del Ayuntamiento | El padrastro de Aga; insiste en permitir que el talento local actúe en el concierto. |
Hsiao-Lan Pei (沛 小嵐) | La madre de Aga | |
Chang Kuei (張 魁) | Gerente del hotel | Bajo la presión del padrastro de Aga, se vio obligado a permitir que la banda formada por lugareños actuara en el concierto. |
Shino Lin | Lin Mingchu | Mucama de hotel; capaz de hablar japonés. Nieta de Kojima Tomoko y madre de Dada. |
Lee Pei-chen (李佩 甄) | Esposa del dueño de una tienda de motocicletas | Pechugona, con hijos trillizos . La esposa y el enamoramiento del empleador de Frog. |
Chang Hsin-yan | Meiling | Recepcionista de hotel. Originalmente tuvo disputas pero luego desarrolló una breve relación con Malasun. |
Yukihiko Kageyama (蔭 山 征 彦) | Narrador de las cartas de amor de la maestra | Solo voz |
Producción
La inspiración para Cape No. 7 llegó en julio de 2004 cuando el director Wei leyó un informe sobre un cartero de Yunlin que entregó con éxito un correo con la dirección del antiguo estilo japonés: el remitente era el antiguo empleador japonés del destinatario. [6] Wei decidió hacer una película basada en esta historia, con la esperanza de financiar su tan esperada película épica Seediq Bale , que tenía problemas para obtener intereses económicos. [7]
A finales de 2006, Wei había terminado el guión de Cape No. 7 . Posteriormente recibió NT $ 5 millones por ganar el "Fondo de Cine Nacional" de la Oficina de Información del Gobierno de Taiwán . [7] Wei dijo que eligió Hengchun como escenario de la película debido a su riqueza en contrastes: montañas junto con playas; las ciudades antiguas cerca de los modernos hoteles turísticos; el envejecimiento de la población con los jóvenes que trabajan en Taipei; la demografía diversificada con Hoklo , Hakka , continentales , aborígenes taiwaneses y turistas internacionales; la variación del clima entre el sur tropical de Taiwán y el Japón cargado de nieve. Wei creía que tal escenario proporcionaría el telón de fondo ideal para el tema de "armonía en la diversidad" del Cabo No. 7 . [8]
La película se rodó entre septiembre y noviembre de 2007 en Hengchun y los municipios vecinos de Checheng y Manjhou , ubicados en la península de Hengchun del condado de Pingtung . El decorado para el 'Hotel Chateau' (donde se lleva a cabo el concierto y en el que se aloja la modelo Tomoko) era el Château Beach Resort [9] de la vida real en Kenting . También se filmaron algunas escenas en el municipio de Fangliao y el municipio de Jiadong del condado de Pingtung, el aeropuerto internacional de Kaohsiung , Ximending y el distrito de Wenshan en Taipei . [10] [11] La escena final que presenta al maestro japonés (Kousuke Atari) y otros japoneses que salen de Taiwán en barco fue filmada en una cervecería abandonada en Taichung con más de 500 extras . [12] Antes de filmar, Chie Tanaka se había quedado en Taiwán durante 15 meses para estudiar chino, por lo que no tuvo mayores problemas para lidiar con las líneas chinas en la película. Kousuke Atari se interpretó a sí mismo y al profesor japonés de la década de 1940 en esta película.
Como la producción superó el presupuesto, Wei tuvo problemas para asegurar capital adicional; posteriormente refinanció su casa y obligó a su familia a endeudarse con NT $ 30 millones (aproximadamente US $ 900.000) antes de ser liberado. Los miembros del reparto Pei-Chen Lee y Chang Hsin-yan revelaron que durante la filmación Wei apenas podía pagar los rollos de película y el alojamiento del equipo. [13] [14] Wei dijo más tarde que la entusiasta recepción de esta película debería ayudarlo a manejar sus deudas. [15]
Wei creía "que las películas que llegaron a las pantallas antes del final de las vacaciones de verano de 2007 eran todas 'apuestas seguras'", porque evitaban la competencia de los éxitos de taquilla de Hollywood. Wei siguió esta teoría cuando lanzó Cape No. 7 en 2008. Además, Wei se centró en la promoción de la película. La película se estrenó en julio de 2008 y atrajo el interés de Buena Vista International , que realizó 50 copias de la película y las distribuyó a nivel nacional en agosto. [dieciséis]
La versión teatral de 133 minutos de la película fue editada a partir del primer corte de 160 minutos. La escena de amor de Aga y Tomoko se acortó, y también se cortó parte de su diálogo antes de la escena de amor. [17] La versión final se acortó en China continental después de que la agencia de cine del gobierno eliminara más de media hora de la película con fines políticos. Sin embargo, la piratería desenfrenada en China continental hizo que la versión sin editar se distribuyera masivamente a través de puestos callejeros e Internet.
El marketing de la película se combina con una amplia gama de productos, que incluyen CD de la banda sonora original, libros, novelización, accesorios, giras y conciertos musicales. La película contribuyó al turismo para Hengchun y, especialmente, impulsó el 'Hotel Chateau'. Se llevó a cabo un concierto televisado con actores que interpretaron algunos temas de la película.
Música
Un álbum de la banda sonora fue lanzado el 24 de octubre de 2008 por Forward Music.
- "La primera letra:" Tomoko, ¿todavía me estás esperando? "(Yukihiko Kageyama)
- "No quiero" (Van Fan)
- "La segunda letra: El destino es el pecado de esta era" (Yukihiko Kageyama)
- "Te amo hasta la muerte" (Joanne Yang, etc.)
- "La tercera carta: Tomoko, me enamoré de ti en ese momento" (Yukihiko Kageyama)
- "Dónde ir" (Bjanav Zenror)
- "La cuarta letra: Por qué la brisa marina siempre trae llanto" (Yukihiko Kageyama)
- "A la hija" (Patricia Ho)
- "La Quinta Letra: Tomoko, Realmente Te Extraño: ¡Ah! ¡Rainbow!" (Yukihiko Kageyama)
- "As Happy as Can Be" (versión en vivo de la película) (Van Fan, Johnny CJ Lin, Ming Hsiung, Ying Wei-Min, Ma Nien-hsien, Joanne Yang)
- "La sexta letra: escribo mi vergüenza en la última letra" (Yukihiko Kageyama)
- "Al sur de la frontera" (Van Fan)
- " Heidenröslein " (Van Fan, Kousuke Atari, Chie Tanaka)
- "La séptima y última carta" (Van Fan)
- "1945" (versión orquestal)
Por una razón no especificada, el álbum de la banda sonora no incluye el tema final de la película, "Beautiful Scenery" interpretado por Rachel Liang . [18]
Recepción
Doméstico
Aunque la película solo atrajo un éxito de taquilla moderado durante sus primeras semanas de lanzamiento, fue ayudado por un fuerte boca a boca, principalmente en blogs y en el Sistema de tablones de anuncios del Templo de Tecnología Profesional (PTT), lo que eventualmente lo llevó a batir récords. rendimiento de taquilla. [3] [19]
Robert Chen, profesor asistente en el Departamento de Radio y Televisión de la Universidad Nacional de Chengchi , sugiere que la huelga del Gremio de Escritores de Estados Unidos de 2007-2008 puede haber reducido la competencia y que el distribuidor evitó una confrontación de programación directa con El Caballero de la Noche . [dieciséis]
Fecha | Taquilla acumulada en Taipei (NT $) | Hito |
---|---|---|
29 de agosto de 2008 | 5,66 millones | |
11 de septiembre de 2008 | 28,18 millones | superó Secret para convertirse en la película más vendida hecha en Taiwán en la historia cinematográfica de esta isla [20] |
18 de septiembre de 2008 | 51,99 millones | |
27 de septiembre de 2008 | 109 millones | superado The Dark Knight ' s acumulada Taipei ficha 109 millones de ventas [21] |
4 de octubre de 2008 | 151 millones | superado Lust, Caution ' s de 136 millones acumulados Taipei récord de ventas [22] |
6 de octubre de 2008 | 164 millones | superado Police Story 3 ' es de 156 millones acumulados récord de ventas de Taipei para convertirse en la película en idioma mandarín de mayor venta en la historia de Taiwán [23] |
14 de octubre de 2008 | 201 millones | superado el señor de los anillos: El retorno del rey ' s 200 millones acumulados récord de ventas de Taipei para convertirse en la película de mayor venta en la historia de Taiwán cuarto [24] |
19 de octubre de 2008 | 215 millones | sobrepasado El mundo perdido: Parque Jurásico ' s de 213 millones acumulados Taipei récord de ventas para convertirse en la tercera película de mayor venta en la historia de Taiwán [3] |
1 de noviembre de 2008 | 225,7 millones | superó el récord de ventas acumuladas de 225,2 millones de Jurassic Park en Taipei para convertirse en la segunda película más vendida en la historia de Taiwán, solo detrás de los 387,8 millones de Titanic de James Cameron [3] |
12 de diciembre de 2008 | 232 millones | Taquilla final de Taipei (530 millones en total para todo el país) [3] |
Los críticos atribuyen el éxito de taquilla de la película a su descripción honesta de la zona rural del sur de Taiwán; [25] la fuerte resonancia emocional entre los espectadores mayores; [26] el tono humorístico, personajes optimistas y actuaciones musicales. [27] [28]
Los críticos utilizaron la película como ejemplo para analizar cómo se reparten las ganancias cinematográficas en Taiwán. Se estimó que los ingresos de la película son de alrededor de 520 millones de NTD y el costo de producción de 50 millones de NTD. Después de descontar los costos de producción, el 60% de la ganancia se destina a las salas de cine, el 10% al distribuidor. El director obtiene el 10%, que equivale a unos 140 millones de dólares taiwaneses. [29]
Internacional
La película atrajo una gran atención en el Festival Internacional de Cine de Pusan de 2008 , donde sus derechos de transmisión se vendieron con éxito a Hong Kong ; Corea del Sur ; Malasia y Brunei , [30] a través de Astro Entertainment Sdn Bhd [31] y All Asia Multimedia Network , ambas filiales del grupo malayo de televisión de pago Astro All Asia Networks ; y Singapur . [32] La fecha de estreno en Hong Kong fue el 20 de noviembre de 2008 y la película ocupó el primer lugar durante su primera semana de estreno. [33] Los críticos locales encontraron esta película "civilizada, divertida y amigable". [34] La fecha de estreno en Singapur fue originalmente el 1 de enero de 2009, pero los distribuidores decidieron lanzar esta película antes el 27 de noviembre de 2008 para satisfacer la demanda de los singapurenses y luchar contra la piratería . [35] [36] La película se estrenó en Estados Unidos el 10 de octubre de 2008 en Honolulu en el Festival Internacional de Cine de Hawái , donde ganó el premio Halekulani Golden Orchid a la mejor narrativa. [37] Su estreno en los Estados Unidos continentales fue el 12 de diciembre de 2008 en Los Ángeles . [ cita requerida ]
Controversias
- El United Daily News publicó un editorial en el que criticaba la película como "empañada por pensamientos coloniales durante la era japonesa" el 25 de septiembre de 2008 [38].
- En el Festival de Pusan de 2008, un subdirector de la Oficina de Información del Gobierno de Taiwán no pudo asistir a la ceremonia de clausura debido a la presión política de la República Popular de China . También se extrajo información sobre la película del sitio web del festival. [32]
- El 15 de octubre de 2008, se le preguntó a Wang Cho-chiun , Director General de la Agencia Nacional de Policía de Taiwán , sobre sus pensamientos después de ver el Cabo No. 7 . Respondió que en dos escenas sintió que la película degradaba la imagen de la fuerza policial de Taiwán, y un comportamiento como Rauma golpeando a Aga ciertamente no estaría permitido en la sociedad real de Taiwán. [39]
- Durante su visita a Taiwán en noviembre de 2008, Chen Yunlin , presidente de la Asociación para las Relaciones a través del Estrecho de Taiwán (ARATS), elogió públicamente esta película después de una proyección privada. Sin embargo, el 28 de noviembre de 2008 durante una reunión regular de ARATS en Beijing , Chen cambió de opinión y declaró que esta película estaba "empañada por la sombra de la japonización ". Recomendó que la película fuera prohibida en la República Popular China. [ cita requerida ] Los puntos de vista de Chen fueron posteriormente revocados por Yang Yi (楊毅), el portavoz de la Oficina de Asuntos de Taiwán el 13 de diciembre de 2008. Yang dijo que la República Popular China retrasó la liberación del Cabo No. 7 sólo debido a "problemas técnicos como traducción "y la fecha de publicación será el 26 de diciembre de 2008. [40] La fecha de publicación final se retrasó aún más hasta el 14 de febrero de 2009 y la versión censurada por las autoridades de la República Popular China sólo duró 100 minutos: cierta jerga hokkien taiwanesa , palabras groseras y Se cortaron escenas como Old Mao hablando japonés. [41]
Medios domésticos
El 14 de noviembre de 2008, los distribuidores de Cape No. 7 anunciaron que la fecha de lanzamiento oficial en DVD / BD de la película será el 19 de diciembre de 2008. El 30 de noviembre de 2008, el número de copias solicitadas por adelantado había llegado a 23.000, superando con creces el segundo récord en La historia cinematográfica de Taiwán, las 12.000 reservas de El Rey León en 1995. [42]
Premios y nominaciones
Gana
Festival de Cine | Premios / Destinatarios |
---|---|
Festival de Cine de Taipei 2008 | Premio del público a la mejor fotografía (Chin Ting-chang) |
Festival de Cine Marino Asiático 2008 | Gran premio [43] |
Festival Internacional de Cine de Hawái 2008 | Premio Halekulani Golden Orchid a la mejor narrativa [44] |
Festival Internacional de Cine de Kuala Lumpur 2008 | Mejor fotografía (Chin Ting-chang) [45] |
Premios Golden Horse 2008 | Mejor actor de reparto (Ma Ju-lung) Mejor banda sonora de película original (Fred Lu, Lo Chi-Yi) Mejor canción de película original (Matthew Yen, Tseng Chih-Hao, Van Fan) Premio Audience Choice Award Mejor película taiwanesa del año Mejor cineasta taiwanés del año (Wei Te-sheng) [46] |
3er Premios del Cine Asiático | Premio Edward Yang al nuevo talento (Wei Te-sheng) [47] |
Novena edición de los premios cinematográficos chinos | Premio especial del jurado [48] |
Premios de la Crítica de Cine de Shanghai 2009 | Película de mérito [49] |
Nominaciones
Festival de Cine | Premios / nominados |
---|---|
Festival Internacional de Cine de Kuala Lumpur 2008 | Mejor director (Wei Te-sheng) Mejor película asiática [45] |
Premios Golden Horse 2008 | Mejor largometraje Mejor director (Wei Te-sheng) Mejor intérprete novel (Chie Tanaka, Johnny CJ Lin) Mejor fotografía (Chin Ting-chang) Mejor efecto de sonido (Tu Du-Chi) [46] |
2008 Festival International du film asiatique de Vesoul | Largometraje asiático |
28th Hong Kong Film Awards | Mejor película asiática |
Referencias
- ^ 7 Reflexiones sobre el cabo n. ° 7 Archivado el 1 de diciembre de 2008 en la Wayback Machine.
- ^ 台灣 電影 年度 大 製作 《海角 七號》 20/6 台北 電影 節 世界 首映
- ^ a b c d e 大家 都很 關心 的 《海角 七號》 台北 票房 (全 台 請 逕自 乘以 2)
- ^ Boxoffice Mojo
- ^ 《海角 七號》 金馬獎 入圍 9 項 志玲 姐姐 落馬! Archivado el 6 de enero de 2009 en la Wayback Machine.
- ^ 茂 伯 的 本尊 郵差 丁 滄源[ enlace muerto permanente ]
- ^ a b 魏德 聖 的 [賽德克巴萊] 血淚 史
- ^ "〈海角 七號〉 魏德 聖 自爆 : 不想 當 導演" . Archivado desde el original el 19 de mayo de 2011 . Consultado el 29 de octubre de 2008 .
- ^ Sitio web del hotel Château Resort Archivado el 4 de diciembre de 2009 en la Wayback Machine.
- ^ 彩虹 旅程 海角 七號 場景 大 公開
- ^ Cabo No.7 海角 七號 拍攝 場景 分享
- ^ 海角 離別 送行 最後 一幕 500 人 臨 演 當地 居民 軋 一角 Archivado el 6 de enero de 2009 en la Wayback Machine.
- ^ "《海角 七號》 佩 甄 挺 窮 導演 魏德 聖" . Archivado desde el original el 21 de julio de 2009 . Consultado el 15 de marzo de 2009 .
- ^ 張 沁 妍 海角 七號 背後 不為人知 的 辛酸
- ^ 《海角 七號》 票房 進逼 6 千萬 3 千萬 債務 解套
- ^ a b Teng Sue-feng (febrero de 2009). tr. por Jonathan Barnard. "Industria cinematográfica de Taiwán después del Cabo No. 7" . Panorama de Taiwán .
Observó que las películas que llegaron a las pantallas antes del final de las vacaciones de verano de 2007 eran todas "apuestas seguras" en la taquilla.
- ^ 《海角 七號》 可以 說 的 ‧ 秘密
- ^ "嚴雲農 批 豐華 起 效應 網友 抵制「 海角 」原聲 帶" . Archivado desde el original el 7 de enero de 2009 . Consultado el 24 de noviembre de 2008 .
- ^ 從 賽德克巴萊 到 海角 七號 , 然後 , 再 一次 回到 賽德克巴萊[ enlace muerto permanente ]
- ^ 海角 七號 上映 21 天 票房 超越 周董 不能 說 的 秘密 2 個 月 進帳
- ^ "破 色 , 海角 七號 票房 奪冠 再 等等" . Archivado desde el original el 5 de febrero de 2013 . Consultado el 9 de octubre de 2008 .
- ^ 破 色 , 戒 北市 票房 海角 七號 賣 道具 做 公益
- ^ "海角 破 3 億 創 華語 影 史 最高 票房" . Archivado desde el original el 9 de octubre de 2008 . Consultado el 8 de octubre de 2008 .
- ^ 雙 十 國慶 《海角 七號》 台北市 票房 向 2 億元 挺進!
- ^ "海角 七號 星 媒體 : 台灣 心靈雞湯" . Archivado desde el original el 10 de octubre de 2008 . Consultado el 14 de octubre de 2008 .
- ^ 海角 七號 震動 台灣 人 心靈
- ^ "Cape No. 7 English Review" . Archivado desde el original el 27 de octubre de 2008 . Consultado el 11 de octubre de 2008 .
- ^ 多事之秋 、 王建民 又 受傷 戴立忍 : 幸好 有 《海角 七號》 Archivado el 18 de julio de 2011 en Wayback Machine.
- ^ Sue-feng, Teng. "Mayor producción en la historia cinematográfica de Taiwán-Seediq Bale" . Panorama de Taiwán . Consultado el 4 de septiembre de 2013 .
- ^ http://www.screendaily.com/taiwanese-hit-cape-no7-tops-hong-kong-box-office/4042109.article
- ^ http://www.cinema.com.my/news/news.aspx?search=2008.cape_no7_3045
- ^ a b 釜山 電影 論壇 台灣 不見了
- ^ 海角 七號 勇奪 香港 首 週 票房 冠軍!
- ^ "《海角 七號》 有 親切 情趣" . Archivado desde el original el 5 de diciembre de 2008 . Consultado el 24 de noviembre de 2008 .
- ^ 海角 七號 挑戰 4 億 台灣 影 史 奪 亞軍[ enlace muerto permanente ]
- ^ 海角 七號 31 日 在 星 首映 一 票 難 求 Archivado el 6 de enero de 2009 en la Wayback Machine.
- ^ Listado del Festival Internacional de Cine de Hawái Archivado el 4 de octubre de 2008 en la Wayback Machine.
- ^ 海角 七號… 殖民地 次 文化 陰影
- ^ "海角" 警 動粗 警署 長 有 意見 Archivado el 23 de agosto de 2011 en la Wayback Machine.
- ^ 《海角 七號》 最快 26 日 北京 上映 Archivado el 6 de enero de 2009 en la Wayback Machine.
- ^ 滞后 上映 台湾 "爆 房" 片 《海角 七号》 反响 平平
- ^ 【海角 七號】 DVD / BD 發行 日期 公佈
- ^ "Copia archivada" . Archivado desde el original el 14 de octubre de 2017 . Consultado el 14 de septiembre de 2008 .CS1 maint: copia archivada como título ( enlace )
- ^ "Copia archivada" . Archivado desde el original el 27 de agosto de 2007 . Consultado el 13 de julio de 2020 .CS1 maint: copia archivada como título ( enlace )
- ^ a b 《海角 七號》 輸 了 大獎 贏 人氣 ‧ 范逸臣 講 外星 語 ‧ 千 繪 性感 搶鏡
- ^ a b La 45a competencia del premio Golden Horse. Archivado el 10 de diciembre de 2009 en Wayback Machine.
- ^ Sitio web oficial de los Asia Film Awards
- ^ "田中 千 绘 : 最想演 能 说 流利 中国 话 的 华人" . Archivado desde el original el 26 de junio de 2009 . Consultado el 9 de agosto de 2009 .
- ^ IMDB: Premios de la crítica de cine de Shanghai: 2009 [ enlace muerto permanente ]
enlaces externos
- Página web oficial
- Cabo No. 7 en IMDb