Chaim Grade ( yiddish : חיים גראַדע ) (4 de abril de 1910 - 26 de junio de 1982) fue uno de los principales escritores yiddish del siglo XX.
Grado Chaim | |
---|---|
Nació | Vilnius , Lituania | 4 de abril de 1910
Fallecido | 26 de abril de 1982 El Bronx, Nueva York | (72 años)
Ocupación | Escritor, poeta |
Nacionalidad | americano |
Obras destacadas |
Grade nació en Vilnius , Imperio Ruso y murió en El Bronx , Nueva York . Está enterrado en el cementerio de Riverside , Saddle Brook, Nueva Jersey.
Grade se crió con una inclinación ortodoxa y estudió en la ieshivá cuando era adolescente, pero terminó con una perspectiva secular, en parte debido a sus ambiciones poéticas. Al perder a su familia en el Holocausto , se reasentó en Nueva York y se dedicó cada vez más a la ficción, escribiendo en yiddish. Al principio se mostró reacio a que se tradujera su trabajo. [1] [2]
Fue elogiado por Elie Wiesel como "uno de los grandes, si no el más grande, de los novelistas yiddish vivos". [3] En 1970 ganó el premio Itzik Manger por sus contribuciones a las letras yiddish. [4]
La vida
Chaim Grade, hijo de Shlomo Mordecai Grade, un maestro de hebreo y maskil (defensor de la Haskalah , la Ilustración judía europea), recibió una educación religiosa tanto secular como judía . Estudió durante varios años con Reb Avrohom Yeshaya Karelitz, el Chazon Ish (1878-1953), uno de los grandes eruditos de la Torá del judaísmo observador. En 1932, Grade comenzó a publicar historias y poemas en yiddish y, a principios de la década de 1930, fue uno de los miembros fundadores del grupo experimental de artistas y escritores "Young Vilna". Desarrolló una reputación como uno de los intérpretes literarios más elocuentes de la ciudad.
Huyó de la invasión alemana de Vilnius en la Segunda Guerra Mundial y buscó refugio en la Unión Soviética . En el Holocausto perdió a su esposa Frumme-Liebe (hija del rabino de Glebokie) y a su madre Vella Grade Rosenthal (hija del rabino Rafael Blumenthal). Cuando terminó la guerra, vivió brevemente en Polonia y Francia antes de mudarse a los Estados Unidos en 1948.
La segunda esposa de Grade, Inna (de soltera Hecker), tradujo varios de sus libros al inglés; murió en la ciudad de Nueva York el 2 de mayo de 2010. [5]
Obras
La poesía de posguerra de Grade se ocupa principalmente de la supervivencia judía tras el Holocausto .
Las novelas más aclamadas de Grade, The Agunah (1961, tr. 1974) y The Yeshiva (2 vol., 1967–68, tr. 1976–7), tratan los dilemas filosóficos y éticos de la vida judía en la Lituania de preguerra , particularmente sobre el movimiento Novardok Mussar . Estas dos obras fueron traducidas del idish original al inglés por Curt Leviant .
El cuento de Grade, " Mi pelea con Hersh Rasseyner ", describe el encuentro casual de un sobreviviente del Holocausto con un viejo amigo de la Yeshivá mussar . El narrador ha perdido la fe, mientras que el amigo ha seguido llevando una vida religiosa piadosa y devota. Los antiguos amigos debaten sobre el lugar de la religión en el mundo posmoderno. El personaje de Hersh Rasseyner está basado en Gershon Liebman , un amigo de Grade de la ieshivá que construyó ieshivá de Navardok por toda Francia. [6] Grade relató que tuvo una breve conversación con Liebman, y creó esta historia sobre lo que imaginaba que Liebman le diría si tuviera las palabras. [7] La historia se ha convertido en una película, The Quarrel , y una obra de teatro. [8]
Aunque es menos famoso que Isaac Bashevis Singer o Sholem Aleichem , Chaim Grade es considerado uno de los estilistas más destacados en yiddish. Su trabajo ahora es difícil de encontrar en inglés.
Finca literaria
Sus papeles eran muy numerosos y ocupaban mucho espacio del apartamento que compartía con su esposa Inna en la Cooperativa de Vivienda Amalgamada en el noroeste del Bronx . La administradora pública de sus artículos, Bonnie Gould, hizo solicitudes a varias instituciones, incluida la Universidad de Harvard y el Instituto YIVO para la Investigación Judía, para ayudar en la catalogación de los artículos de Grade. [9] A fines de agosto de 2010, los documentos se habían transferido a las oficinas de YIVO para su clasificación. [10]
En 2013, el Administrador Público del Condado de Bronx otorgó al Instituto YIVO y la Biblioteca Nacional de Israel los derechos sobre la propiedad. De acuerdo con los términos del acuerdo, los activos del patrimonio se alojarán permanentemente en YIVO en la ciudad de Nueva York. Los materiales se compartirán y estarán disponibles en la Biblioteca Nacional de Israel una vez que se abra su nuevo edificio en Jerusalén en 2020. YIVO y la Biblioteca Nacional de Israel han acordado digitalizar todo el archivo y hacerlo accesible en línea. [11]
Bibliografía
- Ficción
- "Mayn krig mit Hersh Raseyner" ("Mi pelea con Hersh Rasseyner") 1951. Traducido en A Treasury of Yiddish Stories . Irving Howe y Eliezer Greenberg, eds. Nueva York: Viking Press, 1954.
- Der shulhoyf 1958. Incluye
- Reb Nokhemel der Malve .
- Shrifrele .
- Der brunem Traducido, The Well , Filadelfia: JPS, 1967.
- Di agune 1961. Traducido, The Agunah , Nueva York: Twayne Publishers, 1974. ISBN 0-672-51954-2
- Tsemakh Atlas [un nombre] (2 volúmenes) 1967-68. Traducido, La Yeshiva , Indianápolis: Bobbs-Merrill, 1976-77. ISBN 0-672-52344-2
- Di kloyz un di gas ( Synagogue and Street ) 1974. Traducido, Rabbis and Wives , Nueva York: Knopf, 1982. ISBN 0-8052-0840-2 (republicado como Lo sagrado y lo profano ). Contiene tres novelas cortas: "La Rebetzin", "El patio de Laybe-Layzar" y "El juramento". La cuarta historia, Zeydes un eyneklekh ("Abuelos y nietos"), se tradujo en Have I Got a Story for You: More Than a Century of Fiction from the Forward , Nueva York: WW Norton, 2016. ISBN 978-0393062700
- Der shtumer minyen ( The Silent Minyan ) 1976. Cuentos. Sin traducir. Extracto traducido como "El santuario abandonado" para Yiddish Book Center.
- Memoria
- Der mames shabosim , 1955. Traducido, My Mother's Sabbath Days , Nueva York: Knopf, 1986. ISBN 0-394-50980-3 . Porción republicada en The Seven Little Lanes . Nueva York: Bergen Belsen Memorial Press, 1972, que contiene los textos "En tierra extraña", "Las siete calles del gueto de Vilna" y la historia "Mi pelea con Hersh Rasseyner".
- Historias serializadas publicadas en periódicos yiddish
- Froyen fun geto ( Mujeres del gueto ) c. 1960. Publicado en Forverts .
- Beys harov ( La casa del rabino ) c. 1960's-70's. Publicado en Der Tog y Forverts . Actualmente en traducción, próximamente de Knopf.
- Fun unter der erd ( Desde debajo de la tierra ) c. 1980-82. Novela serializada incompleta publicada en Forverts .
- Poesía
- Yo ( sí ) . 1935.
- Musernikes ( Musaristas ) . 1939.
- Doyres ( Generaciones ) . 1945. Contiene poemas en Yo y Musarnikes .
- Sobre las ruinas . 1947.
- Pleytim ( refugiados ) . 1947.
- Farvoksene vegn ( caminos cubiertos de vegetación ). 1947.
- Der mames tsavoe ( La voluntad de mi madre) . 1949.
- Shayn fun farloshene shtern ( El resplandor de las estrellas apagadas ). 1950. Traducido en "El pavo real de oro: un tesoro mundial de poesía yiddish", Ed. Joseph Leftwich , 1961.
- Poema sobre los escritores yiddish soviéticos . 1962. Publicado en "An Anthology of Modern Yiddish Literature", Ed. Joseph Leftwich, 1974.
- Der mentsh fun fayer ( El hombre de fuego ). 1962. Traducido en "Una antología de la poesía idish moderna", Ed. Ruth Whitman, 1966.
- Tierra de pergamino . 1968.
- Af mayn veg tsu dir ( En camino hacia ti ). 1969.
Premios
- 1967: Premio Nacional del Libro Judío por El Pozo [12]
- 1978: Premio Nacional del Libro Judío por La Yeshiva [13]
Referencias
- ^ Shepherd, Richard F. (1 de julio de 1982). "Chaim Grade, novelista yiddish y poeta sobre el Holocausto, muere" . The New York Times . Consultado el 20 de abril de 2016 .
- ^ Grade descubrió que la mayoría de los traductores no entendían la ortodoxia y el uso ortodoxo del yiddish. Leviant, Curt (2011). "Traduciendo y recordando Chaim Grade" . Reseña judía de libros .
- ^ Wiesel, Elie (1 de septiembre de 1974). "Incluso los que sobrevivieron están parcialmente perdidos" . The New York Times Book Review (revisión de The Agunah ) . Consultado el 21 de noviembre de 2018 .
- ^ Diamant, Zaynvl (1986). "Chaim Grade". En Kagan, Berl (ed.). Leksikon fun yidish-shraybers [ Diccionario biográfico de escritores yiddish ] (en yiddish). Nueva York: R. Ilman-Kohen. OCLC 654533179 . Artículo traducido en "Chaim Grade" . Joshua Fogel (traductor) . Consultado el 20 de marzo de 2019 .CS1 maint: otros ( enlace )
- ^ Berger, Joseph (12 de mayo de 2010). " Inna H. Grade, feroz guardiana literaria, muere a los 85 ". The New York Times . nytimes.com. Consultado el 20 de noviembre de 2018.
- ^ Goldberg, Hillel (1982). Israel Salanter, texto, estructura, idea: la ética y la teología de un psicólogo temprano del inconsciente . Editorial KTAV, Inc. ISBN 978-0-87068-709-9.
- ^ Leviant, Curt (27 de febrero de 2013). "Traduciendo y recordando Chaim Grade" . Reseña judía de libros . Consultado el 12 de mayo de 2020 .
- ^ " La obra de teatro ". The Quarrel: una obra de David Brandes y Joseph Telushkin . thequarreltheplay.com. Consultado el 20 de noviembre de 2018.
- ^ Beekman, Daniel (15 de agosto de 2010). "La escritura del legendario autor yiddish Chaim Grade podría convertirse en basura en manos de los burócratas del Bronx" . Noticias diarias de Nueva York . Consultado el 21 de noviembre de 2018 .
- ^ Berger, Joseph (31 de agosto de 2010). "Los investigadores comienzan el trabajo de clasificar los documentos del escritor yiddish ". The New York Times . nytimes.com. Consultado el 21 de noviembre de 2018.
- ^ "El Instituto YIVO y la Biblioteca Nacional de Israel adquieren conjuntamente la herencia del escritor yiddish tardío, Chaim Grade" (comunicado de prensa). Instituto YIVO para la Investigación Judía. Archivado desde el original el 3 de septiembre de 2014 . Consultado el 23 de noviembre de 2018 .
- ^ "Ganadores anteriores" . Consejo del Libro Judío . Archivado desde el original el 8 de marzo de 2020 . Consultado el 19 de enero de 2020 .
- ^ "Ganadores anteriores" . Consejo del Libro Judío . Archivado desde el original el 8 de marzo de 2020 . Consultado el 19 de enero de 2020 .
Otras lecturas
- Colby, Vineta (ed.). Autores del mundo, 1975-1980
- Kerbel, Sorrel (ed.). Escritores judíos del siglo XX
enlaces externos
- Grado entre el grupo de escritores y pintores "Jung Vilna"
- Chaim Grade y Vilnius
- Traducción al inglés de La Yeshiva disponible para leer en línea
- Obras completas de Chaim Grade en yiddish, digitalizadas