Charlotte Delbo (10 de agosto de 1913 - 1 de marzo de 1985) fue una escritora francesa conocida principalmente por sus inquietantes memorias de su tiempo como prisionera en Auschwitz , donde fue enviada por sus actividades como miembro de la resistencia francesa . [1]
Charlotte Delbo | |
---|---|
Nació | Vigneux-sur-Seine , Essonne , Francia | 10 de agosto de 1913
Fallecido | 1 de marzo de 1985 París | (71 años)
Ocupación | dramaturgo , autor de memorias |
Nacionalidad | francés |
Período | finales del siglo XX |
Sujeto | Holocausto |
Obras destacadas | Auschwitz y después |
Biografía
Vida temprana
Nacida en Vigneux-sur-Seine , Essonne , cerca de París, Delbo gravitó hacia el teatro y la política en su juventud, y se unió a la Liga de Mujeres Jóvenes Comunistas de Francia en 1932. Conoció y se casó con George Dudach dos años después. Más adelante en la década se fue a trabajar para el actor y productor teatral Louis Jouvet y estaba con su compañía en Buenos Aires cuando las fuerzas de la Wehrmacht invadieron y ocuparon Francia en 1940.
Podría haber esperado a regresar cuando Philippe Pétain , líder del régimen colaboracionista de Vichy , estableció tribunales especiales en 1941 para tratar con los miembros de la resistencia. Uno condenó a muerte a un amigo suyo, un joven arquitecto llamado Andre Woog . "No soporto estar a salvo mientras otros son guillotinados", le dijo a Jouvet. "No podré mirar a nadie a los ojos".
Resistencia y arresto
En consecuencia, regresó a París y Dudach, que ya estaba activo en la resistencia como el mensajero asignado del poeta Louis Aragon de fama internacional . La pareja pasó gran parte de ese invierno imprimiendo y distribuyendo folletos y otro material de lectura antinazi . Se convirtieron en parte del grupo en torno al filósofo comunista Georges Politzer y tomaron un papel activo en la publicación de la revista clandestina Lettres Françaises .
El 2 de marzo de 1942, la policía siguió a un mensajero descuidado hasta su apartamento y arrestó a George y Charlotte. El mensajero pudo escapar por una ventana trasera.
Tiempo en campamentos
Dudach recibió un disparo la mañana del 23 de mayo después de que se le permitiera despedirse de su esposa. Delbo estuvo recluido en campos de tránsito cerca de París durante el resto del año; luego, el 23 de enero de 1943, ella y otras 229 mujeres francesas, encarceladas por sus actividades de resistencia, fueron puestas en un tren para el campo de concentración de Auschwitz , lo que se conoció como Convoi des 31000 . Era uno de los pocos convoyes de prisioneros no judíos de Francia a ese campo (la mayoría fueron enviados al campo de concentración de Mauthausen-Gusen u otros campos para prisioneros políticos) y el único convoy de mujeres. Sólo 49 regresaron; ella escribió sobre esta experiencia más tarde en Le convoi du 24 janvier (publicado en inglés como Convoy to Auschwitz ). [2]
Otras francesas destacadas en ese convoy fueron Marie-Claude Vaillant-Couturier , hija del editor de la revista Lucien Vogel y activista de la Resistencia Comunista , que más tarde testificaría en los juicios de criminales de guerra de Nuremberg ; France Rondeaux, primo de André Gide ; Vittoria "Viva" Daubeuf, hija del líder socialista italiano y futuro viceprimer ministro Pietro Nenni ; Simone Sampaix, hija del editor de L'Humanité ; Marie "Mai" Politzer, esposa del sociólogo Georges Politzer ; Adelaide Hautval , una doctora que salvaría a muchos presos y testificaría contra las atrocidades médicas nazis; y Helene Solomon-Langevin, hija del físico Paul Langevin . Fue en parte gracias a la presencia de varios científicos entre los prisioneros (otros fueron Laure Gatet y Madeleine Dechavassine) que algunos, incluido Delbo, fueron seleccionados para cultivar kok-saghyz y sobrevivieron.
La mayoría de las mujeres del convoy, sin embargo, eran pobres y sin educación y casi todas eran comunistas. Uno de ellos, Danielle Casanova , sería elogiado como mártir comunista y modelo a seguir durante muchos años. Más tarde, Delbo desacreditó gran parte de la leyenda de Casanova. Ella rindió más tributo a sus amigas de clase trabajadora como Lulu Thevenin, Christiane "Cecile" Charua (luego casada con el historiador y sobreviviente de Mauthausen José Borras ), Jeannette "Carmen" Serre, Madeleine Doiret y Simone "Poupette" Alizon, muchos de quien figura de manera prominente en sus memorias.
Las mujeres estuvieron en Auschwitz, primero en Birkenau y luego en el campo satélite de Raisko, durante aproximadamente un año antes de ser enviadas a Ravensbrück y finalmente puestas a la custodia del capítulo sueco de la Cruz Roja Internacional en 1945 cuando la guerra llegaba a su fin. Después de recuperarse, Delbo regresó a Francia.
Después de la guerra
Escribió su obra principal, la trilogía publicada como Auschwitz y After ("Ninguno de nosotros volverá", "Conocimiento inútil" y "La medida de nuestros días") en los años inmediatamente posteriores a la guerra, pero no publicó la primera. parte hasta 1965 para darle al libro la prueba del tiempo, por temor a que no hiciera justicia a la mayor tragedia que había conocido la humanidad. Los volúmenes finales se publicaron en 1970 y 1971.
La obra "Qui Rapportera Ces Paroles?" (¿Quién llevará la palabra?) Trata sobre la experiencia de Delbo en Birkenau.
En años posteriores, abandonó el comunismo , influenciada como otros sobrevivientes de la resistencia ( David Rousset y Jorge Semprún entre ellos) por la exposición de los campos de concentración en la Unión Soviética.
Sus opiniones políticas se mantuvieron fuertemente a la izquierda: durante la guerra de Argelia publicó "Les belles lettres", una colección de peticiones en protesta por la política colonial francesa. Ella nunca se volvió a casar.
Durante la década de 1960, trabajó para las Naciones Unidas y el filósofo Henri Lefebvre , quien había trabajado con Politzer antes de la guerra.
Murió de cáncer de pulmón en 1985.
Conmemoración
Una biblioteca en París lleva su nombre: Bibliotheque Charlotte Delbo. [3]
Trabaja
Si bien es poco conocida por la mayoría de los lectores, dentro de la comunidad de literatura sobre el Holocausto, Delbo es ampliamente respetada y su trabajo está comenzando a asignarse como parte de la mayoría de los cursos universitarios sobre el tema.
Esta relativa oscuridad se debe en parte a que su trabajo apareció recientemente traducido al inglés; también porque el canon de la literatura sobre el Holocausto ha tendido a centrarse en escritores como Ana Frank , Primo Levi y Elie Wiesel, que han estado impresos durante mucho más tiempo.
Pero es su técnica la que ha sido el mayor obstáculo a superar. Al igual que Tadeusz Borowski , otro no judío enviado a Auschwitz para actividades de resistencia, eligió una forma menos cómoda de relatar su experiencia que las narrativas más sencillas de Levi y Wiesel.
Su principio rector fue, como lo describía regularmente, Essayez de regarder. Essayez pour voir , o traducido de forma aproximada cuando aparece como un estribillo en su trabajo, "Trate de mirar. Sólo trate de ver".
Delbo influyó mucho en el trabajo de Cynthia Haft, quien es originaria de Brooklyn, Nueva York, pero actualmente vive en Jerusalén. Haft conoció a Delbo en Nueva York cuando Haft era una adolescente y su amistad, la primera de mentora y estudiante, creció y duró a lo largo de la vida de Delbo. Además de traducir algunas de las obras de Delbo, Haft le presentó a Lamont a Delbo mientras Haft estaba escribiendo su doctorado. disertación en la City University de Nueva York y Lamont fue uno de los lectores de Haft. El trabajo de Delbo ya ha sido muy influyente para varios otros académicos además de Haft y Lamot, como Lawrence L. Langer , Nicole Thatcher, Geoffrey Hartman, Marlene Heinemann, Robert Skloot, Kali Tal, Erin Mae Clark, Joan M. Ringelheim , Debarati Sanyal y muchos otros. Las feministas están mostrando un interés creciente en su trabajo, aunque Delbo no se identificó como feminista.
Traducciones inglesas
Grove Press publicó en 1968 una traducción al inglés de edición limitada de "Aucun de nous ne reviendra" (Ninguno de nosotros regresará), traducida por John Githens.
Una traducción de "Qui Rapportera Ces Paroles?" (¿Quién llevará la palabra?) Fue completado por la Dra. Cynthia Haft y aparece en 'El teatro del Holocausto' editado por Robert Skloot y publicado en 1982 por la University of Wisconsin Press . Una traducción de la trilogía completa de Auschwitz y After , de Rosette Lamont, no se publicó en Estados Unidos hasta 1995, diez años después de la muerte del autor.
Delbo es una de las mujeres miembros de la Resistencia francesa en el libro A Train in Winter de la biógrafa británica Caroline Moorehead , publicado por HarperCollins en 2011.
Ediciones
- Auschwitz y después , Yale University Press , (1997), ISBN 0-300-07057-8
- Ninguno de nosotros volverá
- Conocimiento inútil
- La medida de nuestros días
- Le convoi de 24 janvier ( Convoy to Auschwitz ), Northeastern University Press , (1997), ISBN 1-55553-313-2
- ¿Quién llevará la palabra?
- Les belles letras
Referencias
- ^ Elizabeth Roberts Baer, Myrna Goldenberg (2003), Experiencia y expresión: mujeres, los nazis y el Holocausto , Wayne State University, ISBN 978-0-8143-3063-0
- ^ Moorehead, Caroline (1 de noviembre de 2011). Un tren en invierno: una historia extraordinaria de mujeres, amistad y supervivencia en la Segunda Guerra Mundial . Casa aleatoria de Canadá. ISBN 978-0-307-36667-2.
- ^ "Bibliothèque municipale Charlotte Delbo - Bibliothèque municipale de Paris" . librarytechnology.org . Consultado el 30 de enero de 2021 .