Asociación de Traductores de China


La Asociación de Traductores de China ( TAC ) ( chino simplificado :中国翻译协会; chino tradicional :中國翻譯協會; pinyin : Zhōngguó Fānyì Xiéhuì ) es una asociación nacional de estudios de traducción en China . Fundado en la década de 1980, TAC fue parte de la respuesta académica a la reforma económica nacional en 1978. [1] El presidente titular del 6º Comité Ejecutivo de TAC es el ex ministro de Relaciones Exteriores de China, Li Zhaoxing , quien mientras tanto preside el Comité de Asuntos Exteriores de China . .[2] [3]

TAC organiza habitualmente simposios nacionales anuales sobre diversos temas relacionados con las teorías y prácticas de traducción e interpretación. Para facilitar la comunicación académica, publica bimensualmente Chinese Translators Journal desde 1983. Además, la Asociación regula el mercado nacional de servicios de traducción a través de su Comité de Servicios de Traducción, que se creó en 2003, con el fin de promover prácticas comerciales éticas. [4]

TAC se unió a la Federación Internacional de Traductores (FIT) en 1987. Como co-fundador del Foro de Traductores Asiáticos de FIT , organizó la primera sesión del Foro en 1995. [4] Además, ha formado una alianza estratégica con sociedades académicas extranjeras, como como el think tank de innovación en traducción holandés TAUS . [5] En 2011, poco después de que TAC fuera admitido como miembro asociado de la CIUTI , celebró el Foro CIUTI 2011 en Beijing, que fue copatrocinado por la CIUTI y la BFSU . [6]

El Premio Han Suyin para Jóvenes Traductores ( chino simplificado :韩素音青年翻译奖; chino tradicional :韓素音青年翻譯獎), fundado en 1986.

Lifetime Achievement Award in Translation (TAC) ( chino simplificado :中国翻译文化终身成就奖; chino tradicional :中國翻譯文化終身成就獎), es uno de los premios de traducción más prestigiosos de China, se otorgó por primera vez en 2006.

El Traductor Competente ( chino simplificado :资深翻译家; chino tradicional :資深翻譯家), fue otorgado por primera vez en 2004.


El sexto presidente del TAC,
Li Zhaoxing