Proverbios chinos


Existen muchos proverbios chinos , algunos de los cuales han entrado en inglés en formas que tienen diversos grados de fidelidad. Un ejemplo notable es " Un viaje de mil millas comienza con un solo paso ", del Dao De Jing , atribuido a Laozi . [1] Cubren todos los aspectos de la vida y se usan ampliamente en el habla cotidiana, en contraste con el declive del uso de proverbios en las culturas occidentales. [2] La mayoría son distintas de las formas literarias altas como xiehouyu y chengyu , y son dichos comunes de autoría generalmente anónima, [2]originándose a través de "poca tradición" en lugar de "gran tradición". [3]

En el prefacio y la introducción a su colección categorizada de proverbios chinos de 1875, el misionero wesleyano William Scarborough observó que hasta entonces había habido muy pocas obras en idioma europeo sobre el tema, enumerando Máximas morales chinas de 1823 de John Francis Davis , Proverbes Chinois de 1869 de Paul Hubert Perny. , y el Vocabulario y manual de la lengua china de 1872 de Justus Doolittle como exhaustivo sobre el tema hasta ese momento. [4] También observó que había pocas colecciones en idiomas chinos. [5] Dos de esas colecciones que nombró como Chien-pen-Hsien-wen , "Un libro de Selected virtuoso Lore" (tambiénTseng-huang , "Gran colección"), y el Ming-Hsin-pao-Chien , "Un precioso espejo para arrojar luz sobre la mente". [6]

Observó que los proverbios en sí son numerosos, con toda China probablemente capaz de proporcionar unos 20.000, [7] una cifra con la que están de acuerdo los estudiosos modernos. [2] Las fuentes de estos proverbios que encontró en las colecciones anteriormente mencionadas, en el Yu-HSIO ( "instructor de la juventud"), de 1859 Chieh-jen-i , el 1707 Chia-Pao-chulan-ci ( "Complete Collection de tesoros de la familia "), el聖語Sheng-yu (" Edicto Sagrado "), el p'ien Kan-ying (" libro de premios y castigos "), y主子家言Chutzu-chia-yen (" el hogar Reglas del filósofo Chu ").[8]

La popularidad moderna de los proverbios chinos en la literatura china provocó una explosión en la disponibilidad de diccionarios, glosarios y estudios de los mismos a mediados y finales del siglo XX. [9]

Sin embargo, los proverbios chinos no son principalmente estas altas formas literarias, sino más bien el producto de miles de años de cultura oral de campesinos, a menudo analfabetos. [1] Los proverbios informales y frecuentemente citados de la conversación diaria no son en gran parte los dichos de Confucio, sino que son de origen anónimo. [10] Muchos dichos comúnmente atribuidos a Confucio, a menudo en la forma "Confucio dijo ...", no se atribuyen correctamente, o su atribución es cuestionada por los eruditos. [11] [12] Mientras que los dichos de filósofos como Laozi y Confucio forman parte de la "gran tradición" (una noción introducida por Robert Redfield en 1956) entre los literatos chinosa través de los siglos; Los proverbios provienen en gran parte de la "pequeña tradición" de la abrumadora mayoría campesina de la sociedad china. [3] El profesor de lingüística John Rosenhow de la Universidad de Chicago caracterizó la mayoría de dichos proverbios como "proverbios ingeniosos y penetrantes de pomposidad por los que los campesinos son famosos en todo el mundo". [13] Scarborough observó que el ingenio, el humor y los juegos de palabras se pueden encontrar en abundancia. [14]

En cuanto a la forma, Scarborough trató de caracterizar Su-'hua , "Dichos Común", con más claridad que una descripción metafórica por Alfred Lord Tennyson y por las descripciones de proverbio en varios diccionarios contemporáneos, que manifestó ser descripciones inexactas. [15] Observó que la mayoría de los proverbios eran pareados , [16] que dividió en tres grupos principales (con un número menor de valores atípicos menores [17] ):