Grieta


Chink [1] es un insulto étnico en inglés generalmente dirigido a una persona deascendencia china . [2] Sin embargo, la palabra también se usa a menudo indiscriminadamente contra personas de apariencia del este / sudeste asiático en general. El uso del término que describe "ojos asiáticos", terminológicamente conocido como pliegue epicantónico , se considera altamente ofensivo y racista, y su inclusión en obras de literatura o medios modernos ha generado controversias, [3] [4] y algunas fuentes que defienden a los asiáticos. Han acreditado a Chink como similar a Nigger . [5]

Varios diccionarios proporcionan diferentes etimologías de la palabra chink ; por ejemplo, que se originó a partir de la cortesía china ching-ching , [6] que evolucionó de la palabra China , [7] o que fue una alteración de Qing ( Ch'ing ), como en la dinastía Qing . [8]

Otro posible origen es que la grieta evolucionó a partir de la palabra China en un idioma indo-iraní , derivando en última instancia del nombre de la dinastía Qing . Esa palabra ahora se pronuncia de manera similar en varios idiomas indoeuropeos . [9]

El primer uso registrado de la palabra chink data aproximadamente de 1880. [11] Por lo que se puede comprobar, su forma de adjetivo, chinky, apareció por primera vez impresa en 1878. [12]

A principios del siglo XX, muchos norteamericanos blancos percibían la inmigración china como una amenaza para su nivel de vida. Sin embargo, todavía se deseaba a los trabajadores chinos en la costa oeste debido a la persistente escasez de mano de obra. Las tripulaciones de los carniceros chinos eran tenidas en tan alta estima que cuando Edmund A. Smith patentó su máquina mecanizada de carnicería de pescado en 1905, la llamó Iron Chink [13] [14], que es vista por algunos como un símbolo del racismo anti-chino durante la era. [15] [16] El uso de la palabra continuó, como en la historia "The Chink and the Child", de Thomas Burke , que luego fue adaptada al cine por DW Griffith . Griffith alteró la historia para que fuera más sensible a las razas y la renombróFlores rotas .

Aunque chink se refiere a aquellos que parecen ser de ascendencia china, el término también se ha dirigido a personas de otras etnias del este y sudeste asiático. La literatura y el cine sobre la guerra de Vietnam contienen ejemplos de este uso, incluida la película Platoon (1986) y la obra Sticks and Bones (1971, también filmada más tarde ). [17] [18]


Una postal racista de Fred C. Lounsbury, promoviendo la idea del peligro amarillo (1907)
El Iron Chink , una máquina que destripa y limpia el salmón para enlatar, [10] junto con un trabajador chino de una planta de pescado, se comercializó como un reemplazo para los carniceros de pescado, que eran principalmente inmigrantes chinos.