Póvoa de Varzim , en Portugal, es una entidad etnocultural proveniente de sus clases trabajadoras y con influencias que llegan de la ruta marítima del Mar Báltico al Mediterráneo . La más carismática de sus comunidades, anteriormente abrumadoramente dominante, es la comunidad de pescadores. Tiene similitudes significativas con los de los fiordos daneses y es uno de los puertos más antiguos de Portugal. Póvoa de Varzim tiene rasgos culturales distintos y una fuerte identidad local. [1] [2]
¡La expresión Ala-Arriba! significa "Ir hacia arriba" y representa la cooperación entre los habitantes mientras atracan un barco en la playa, y también es visto como el lema de Póvoa de Varzim. ¡La película de docudrama Ala-Arriba! , de José Leitão de Barros , popularizó esta comunidad pesquera portuguesa única dentro del país durante la década de 1940 y la cultura marítima de Povoan fue utilizada por el régimen de Salazar como un estereotipo para todos los portugueses. Varias comunidades pesqueras en Portugal, Brasil y África de habla portuguesa fueron influenciadas o iniciadas por pescadores de Povoan.
Identidad y etnia
Grupo étnico
Póvoa de Varzim es una entidad etnocultural. [1] Hasta principios del siglo XX, las comunidades de Póvoa de Varzim estuvieron marcadas por la endogamia , la exclusividad y los rasgos de identidad local con varios siglos. [2]
Debido a la endogamia y al sistema de castas , la comunidad de pescadores de Póvoa de Varzim mantuvo características étnicas particulares. Los pescadores de Povoan, apoyados por teorías científicas del siglo XIX, creían que eran una raza separada, llamada " Raça Poveira " (Raza de Povoan). Los datos antropológicos y culturales indican la colonización de los pescadores nórdicos durante el período de reasentamiento de la costa. Desde el siglo XIX, las diferencias étnicas visibles al compararlo con la gente del entorno, llevaron a diferentes teorías sobre el origen de la población: suevos , prusianos , teutones , normandos e incluso fenicios . En el libro Las razas de Europa (1939), los habitantes de Povo se consideraban ligeramente más rubios que el promedio, con caras anchas de origen desconocido y mejillas robustas. [3] En una investigación publicada en O Poveiro (1908), utilizando metodología científica del siglo XIX, la antropóloga Fonseca Cardoso consideró que un elemento antropológico, más notablemente la nariz aguileña , era de origen semítico-fenicio. Consideraba que los povoanos eran el resultado de una mezcla de fenicios, teutones y, sobre todo, normandos. [4]
Ramalho Ortigão cuando escribió sobre Póvoa en el libro "As Praias de Portugal" (1876), Las playas de Portugal, afirmó que la principal curiosidad de Póvoa eran los pescadores de Povoa, que era una "carrera" especial en la costa portuguesa; completamente diferente del tipo mediterráneo típico de Ovar y Olhão , los povoanos son del tipo "sajón": son " rubios, ojos claros, hombros anchos, pecho atlético, piernas y brazos hercúleos, caras redondas y fuertes " [5]. Más recientemente, Óscar Fangueiro notó que la influencia nórdica pudo haber ocurrido durante la Baja Edad Media, cuando Portugal estableció lazos diplomáticos con Dinamarca . [6]
Identidad cultural
Las expresiones populares locales " Poveirinhos pela graça de Deus " (Pequeños Povoanos por la gracia de Dios) y " Reino da Póvoa " (Reino de Póvoa) tienen su origen en un viaje marítimo del rey Luis I de Portugal cuando el barco del rey, cerca la costa, vi un barco lancha poveira . El rey se sorprendió con el aspecto distintivo de la tripulación del barco y les preguntó si eran españoles, la suposición del rey sorprendió a los habitantes de Povo y la tripulación dijo que no eran españoles. Entonces el rey pregunta si eran portugueses, y los povoanos respondieron una vez más que no, dijeron que eran " (pequeños) povoanos por la gracia de Dios ". Entonces el rey pregunta de qué reino vienen, ellos responden que eran del Reino de Póvoa. [5]
Los pescadores de Povoan solo se casaron con pueblos que formaban parte de su casta de pescadores, y solo dentro de su comunidad en Póvoa de Varzim o pequeños pueblos de pescadores antiguos directamente relacionados con Póvoa, a saber, Santo André (actualmente en las modernas parroquias civiles de Aguçadoura y Aver-o -Mar ) y Fão (en Esposende ). Desde el siglo XVIII, la expansión urbana de Póvoa de Varzim hacia el sur, creó las nuevas comunidades pesqueras de Poça da Barca y Caxinas en el municipio de Vila do Conde . Como tal, la etnia se utilizó para justificar la anexión de estas áreas, incluso durante el régimen del Estado Novo . Actualmente, la expresión " Raça Poveira " se usa principalmente en el fútbol para describir la perseverancia y el coraje. [7]
Granjeros de Povoan
Junto a los pescadores, también estaban los agricultores gallegos, estos eran pueblos ancestrales y típicos del norte de Portugal de la región del Miño donde se encuentra Póvoa. Estos también contribuyeron a la identidad de Póvoa de Varzim con tradiciones como los campos de cultivo de Masseira y el carro de Povoan, la Carroça Poveira . Pero ambas comunidades, a pesar de compartir la misma tierra, vivían aisladas unas de otras, principalmente debido a las reglas de los pescadores. Óscar Fangueiro, autor de Sete Séculos na Vida dos Poveiros (Siete siglos en la vida de los povoanos) contradecía la teoría endogámica de los pescadores. En su estudio notó que Póvoa tenía inmigración desde épocas muy tempranas y notó que algunos agricultores estaban integrados en la comunidad de pescadores. [6]
Influencia regional y extranjera
La inmigración de Galicia a Póvoa de Varzim es antigua. Destacan los povoanos de ascendencia gallega. Se cree que el apellido povoano "Nova" se deriva del gallego "Nóvoa". Con el desarrollo de la pesca y, en períodos más recientes, la terapia de playa, Póvoa consiguió aún más inmigración, hasta tal punto que la ciudad tenía lazos regionales que se extendían desde Galicia, Miño, Trás-os-Montes y Beira, provincias. [8]
El siglo XX trajo cambios significativos debido a la popularización del turismo de playa con varias personas del norte de Portugal, principalmente de Guimarães y Famalicão , que se trasladaron a la ciudad. Algunos asentamientos pesqueros de Povoa se establecieron en las provincias portuguesas de ultramar en África a principios del siglo XX y con la independencia de estos países a fines de la década de 1970, Póvoa se convirtió en una de las principales ciudades portuguesas hacia donde se dirigían los portugueses africanos, de ahí este evento. tuvo particular impacto en la ciudad. A finales de siglo, se observa una inmigración de Europa del Este, China, Brasil y Angola.
Sociedad tradicional
Estructura
Antiguamente la población se dividía en diferentes " castas " en función de sus actividades de la vida diaria:
- Lanchões - aquellos que poseían barcos que eran capaces de pescar en aguas profundas, por lo tanto más prósperos;
- Rasqueiros - la "burguesía" de pescadores que usaba redes "rasca" para pescar rayas, langostas y cangrejos
- Sardinheiros o Fanaqueiros : aquellos que poseían botes pequeños y solo podían pescar peces de menor tamaño a lo largo de la orilla)
- Lavradores (los campesinos), que vivían separados de los pescadores. Lavrador se pronuncia como "labrador".
También estaban las comunidades, que unieron ambas formas de vivir:
- Sargaceiros - recolectores de algas sargazo , utilizado como fertilizante en campos agrícolas
- seareiros - que pescaban pequeños cangrejos nadadores comunes y no deseados , pilado localmente, que se usaban para fertilizar los campos.
Por regla general, las comunidades se mantuvieron distintas y se prohibieron los matrimonios mixtos entre las diferentes comunidades, principalmente debido al aislacionismo de los pescadores que estaban encabezados por un grupo de patriarcas. Con el desarrollo urbano y la inmigración a finales del siglo XIX y principios del siglo XX, esta estructura de castas es hoy solo una parte del pasado. [9] [10]
Valores
Octávio Filgueiras advirtió que " aparecieron en Galicia barcos y pescadores que llegaban del norte, tras el período crítico de las incursiones vikingas y normandas " y " una de las características más importantes es la unidad cultural de estas comunidades de pescadores que utilizaban barcos primitivos ". Filgueiras advirtió que el uso de marcas familiares era uno de los rasgos más distintivos de esa unidad cultural. Este uso se produjo en los pescadores de Povoan y Dinamarca, pero también en el Báltico, en la zona de Dantzig . La similitud de las siglas poveiras y los caracteres rúnicos vikingos muestran asociaciones inmediatas. [11]
El tradicional casamento poveiro (matrimonio de Povoan), en el que la pareja de recién casados era cubierta con una red de pescador y regada con vinho verde para traer fortuna al matrimonio, se está convirtiendo en una práctica olvidada. En la tradición de Póvoa (que persiste hasta nuestros días), el heredero de la familia es el hijo menor (como en la antigua Bretaña y Dinamarca ). [12] El hijo menor es el heredero porque se esperaba que cuidaría de sus padres cuando fueran mayores. Además, a diferencia del resto de la nación, es la mujer quien gobierna y dirige a la familia; este matriarcado se deriva del hecho de que el hombre solía pescar en el mar. [13] El profesor danés Heningser notó que varios rasgos de la vida cultural de los pescadores de Povoan eran similares a los que se encuentran en los fiordos de Jutlandia , uno de los cuales, el signo de luto de las mujeres, se puso la falda sobre los hombros y arrojó la cabeza. sólo en el norte de Dinamarca y Póvoa de Varzim. [14]
Santos apedreados
En el siglo XIX, una práctica religiosa de Povo conmocionó al país abrumadoramente católico. Un artículo de la revista de 1868 decía: "Se dice, durante mucho tiempo en Minho [Región], que los pescadores de Póvoa de Varzim eran tan supersticiosos, que las mujeres cuando había tormentas, y queriendo mendigar a su santo o santos favoritos para liberar a los barcos de sus maridos del océano devorador, decían blasfemias absurdas y extravagantes, como podría hacer un pueblo salvaje frente a los ídolos más ridículos ". [8]
El autor afirmó: "Por eso se cuenta que las mujeres del pueblo, en apuros, caminaron hasta la capilla de San José, y allí apedrearon al santo, de tanta devoción por ellas, diciendo:" Despierta San José , ¡Despierta! Santo ... ¡Cuida de mi marido, o de mi hijo, San José! " [8]
Y prosiguió: "Lo cierto es que no solo las mujeres del barrio del Bairro de S.José , sino también las del Bairro da Lapa , que en un momento de angustia abrumadora, cuando las olas furiosas y furiosas trajeron a la playa un cadáver con cada ola; en esos momentos, las pobres mujeres revelaron el dolor que las atormentaba y se fueron al arenal y al mar con un grito triste y una oración dolorosa ". [8]
Mitología
Leyendas del mar
Los pescadores, que viajaron a Terranova pescando bacalao, contaron historias de mujeres esquimales amadas por pescadores de Povoan, naufragios, las visitas a Saint John's y barcos perdidos en medio del océano, mitad verdad y mitad leyenda. [15] Se sabe que los pescadores de la región pescan en Terranova desde 1506. [6]
La leyenda de la Dama de Varzim ( Senhora de Varzim ), un icono del siglo XIII que apareció milagrosamente en el área de Largo das Dores (plaza del casco antiguo) sobre una roca con depresiones similares a huellas, cerca de la antigua iglesia principal de Póvoa de Varzim. , un templo románico-gótico del siglo XI, un área conocida por estar poblada por reptiles venenosos, especialmente la Grande Cobra o la "Gran Serpiente".
El Peixe grande o "Big Fish" fue el nombre que Povoans le dio a una criatura marina gigantesca . Los domingos y festivos los pescadores no se hicieron a la mar debido a una historia sobre una fiesta del Corpus Christi que atrajo a numerosos visitantes a Póvoa de Varzim. Al ver a varios clientes potenciales, los pescadores se pusieron a trabajar en el mar y llenaron su bote con el mejor pescado. Los felices pescadores navegaron de regreso a Póvoa. Mientras tanto, notaron que Peixe grande los seguía. El mestre (capitán del barco) vio esto como un castigo divino, y los pescadores arrojaron sus capturas al agua para defenderse de la criatura. Atracando su bote vacío, besaron la arena y los pescadores de Povoan nunca más se hicieron a la mar en los días santos.
Seres sobrenaturales en la ciudad
El cabo Santo André , un lugar que muestra evidencias de romanización y de probable importancia anterior, se conocía en latín clásico como Promontorium Avarus y en griego antiguo como Auaron akron (Αὔαρον ἄκρον), un nombre de origen celta. Es de culto antiguo en Póvoa, y era común ver a grupos de pescadores, con luces en la mano, peregrinando a la capilla del Cabo la última noche de noviembre. Creían que San Andrés pescaba, desde las profundidades, las almas de los ahogados. Quienes no visitaron Santo André en vida tendrían que hacer la peregrinación como un cadáver. [dieciséis]
Cerca del cabo hay una roca con depresiones que la gente cree que son las huellas de San Andrés. Se sabe que en el gran naufragio de 1892 se encontraron varios cadáveres cerca del cabo. A pesar de estar apenas habitada desde la antigüedad, la Capilla de San Andrés fue construida en el siglo XVI y es el lugar de enterramiento de los pescadores ahogados que se encuentran en el cabo. Los pescadores también pidieron la intervención del santo para mejorar la pesca. Las chicas solteras que querían casarse arrojaron una piedrecita al techo de la capilla. Si la piedra quedaba alojada en el techo, pronto se casarían.
Las historias más comunes son las relacionadas con la bruja de Povoan ( bruxa ), algunas eran malvadas, se llamaban Bruxas do Diabo (brujas diabólicas) y otras no eran responsables de su condición. Las brujas vivían entre la población, especialmente en las calles de Ramalhão y Norte, esta localización se debe principalmente a la rivalidad de los barrios de pescadores. Era posible que el marido de una bruja no supiera que su esposa era una bruja.
El destino de las brujas ( fado das bruxas ) fue que, de noche, abandonaban sus casas y seguían al diablo por las calles. Al recorrer las calles, las brujas dañaban las pertenencias de los habitantes, levantaban los remos de las barcas, abrían toneles de los granjeros y provocaban otros tipos de tormentos. El uso mágico y protegido del Sanselimão sigla , un pentagrama, está asociado con las brujas. El uso de la sigla poveira tenía varios propósitos, como la protección al salvar a una bruja de su destino. Para salvarla, se debe sostener un Sanselimão de acero en la mano, se debe dibujar otro sanselimão en el suelo de la calle donde uno esperaría, durante la noche, a que el Diablo pase por la calle con las brujas detrás de él. La bruja, la esposa de uno, estiró la mano para que su esposo la llevara al área dentro del sanselimão dibujado en el suelo. Las otras brujas atormentaban al hombre, jurando y silbando.
El Bezerro maldito o el "Ternero Maldito" era un toro o becerro maldito que caminaba por las calles de Póvoa, y la gente en sus casas escuchaba el sonido de sus pasos mientras caminaba por la calle. En Póvoa no había ganado, solo existía en los pueblos de los alrededores. Tia Desterra, una notable narradora local, siempre escuchó estas historias cuando era niña y afirmó haber visto al maldito becerro en una velada tarde de verano. Ella dijo que era blanco y negro, y cuando el ternero pasó, había tanto viento que se retorció.
La fuente Fonte da Bica , la primera fuente de agua del centro de la ciudad, era un lugar en el que la gente creía que el diablo aparecía durante los viernes por la noche con luna llena. También se sabía que ayudaba a las chicas solteras a casarse. Al norte de la ciudad, Moura Encantada Fountain, o Castro Fountain es una fuente prerromana relacionada con Moura , una deidad del agua celta, brujas y un carro de bueyes de oro. Una fuente similar de Moura existía cerca del casco antiguo. [17]
Piedras misteriosas
Varias piedras graníticas alrededor de Póvoa de Varzim estaban sujetas a creencias paganas desde períodos prehistóricos. La colocación de una cruz sobre una piedra puede reflejar la cristianización de los cultos paganos. Las leyendas de la Dama de Varzim y San Andrés están relacionadas con rocas grabadas. [17] Se conocen otras piedras relacionadas con la adivinación, los rituales funerarios o de fertilidad. En el cruce entre las parroquias de Terroso, Amorim, Navais y Estela se encontraba, según una descripción de 1518, la Piedra de la Higuera ( Pedra Figueira ) donde habitaban las almas condenadas; la ubicación estaba marcada por la higuera del infierno. La creencia persiste hasta el día de hoy. "Penedos dos Guizos" (Rattles Rocks) y "Penedo da Cachadinha" eran rocas de adivinación a las que la gente acudía para escuchar los consejos. [17]
Acento
El acento de Povoan conocido como Falar poveiro (habla de Povoan), Sotaque poveiro (acento de Povoan) o simplemente Poveiro , en ocasiones erróneamente llamado caxineiro , es un subdialecto o variedad del dialecto portugués conocido por los lingüistas como Interâmnico y, popularmente, como Nortenho o Portugués del norte , que es el dialecto más antiguo de la lengua portuguesa y se habla en la costa norte de Portugal desde Viana do Castelo hasta Oporto y, en el interior, llega a Braga . La región es el lugar de nacimiento de la lengua portuguesa. Hay dos subdialectos: Porto-Póvoa y Braga-Viana, cada uno de estos subdialectos se divide en Porto, Póvoa, Braga y Viana. El de Póvoa es el dialecto de transición entre los discursos de Braga y Porto.
A pesar de compartir numerosas características que se encuentran en otros acentos del norte de Portugal, el acento de Povoan tiene características particulares e incluye influencias de la región de Beira, en el centro de Portugal, que no se encuentran en otros acentos del norte de Portugal, como en la pronunciación en el habla conectada como en os olhos que se habla como [oʒɔʎoʃ] en lugar de [ozɔʎoʃ]. Una característica distintiva del acento, común en la comunidad de pescadores, es el uso extensivo de vocales abiertas donde el portugués estándar usa vocales cerradas o nasales: ocurre en palabras que terminan con / a /, como en batata ([batatɛ] en lugar de [bɐtatɐ ]); en la forma plural, batatas , se pronuncia como [batatɨʃ] o [batatɛʃ]. Amanhã (mañana) se pronuncia como [amɛɲa], en lugar de [ɐ̃mɐɲɐ̃]. Actualmente, la población urbana a menudo lo pronuncia como [amɐɲa]. La terminación "Ão" siempre se pronuncia como [aɲ] como en cão ([kaɲ] que puede pronunciarse como [kɔɲ] en otros acentos del norte de Portugal y como [kɐ̃ũ] en portugués estándar.
De manera similar al gallego, "ch" se pronuncia como [tʃ] en lugar de [ʃ]. Fizeste (lo hiciste) se puede pronunciar como [fizɛtʃɨʃ], aunque [fizɛʃtɨʃ] o es hoy mucho más común y Falou-lhe ([fɐlowʎɨ]), le habló, se pronuncia como "falou-le" ([ falowlɨ]), la misma situación ocurre con otros verbos. Eu fui (fui) se puede pronunciar como "eu foi" ; intestino (intestino) se puede pronunciar como "indestino" y vomitar (vomitar) se puede pronunciar como "gomitar" .
El vocabulario de Povoan incluye Tarrote (gorrión) en lugar de pardal ; estonar (pelar) en lugar de descascar ; "chopa" o "chó" (niña) en lugar de rapariga ; trumpeteiro o "tropeteiro" (mosquito) en lugar de mosquito o melga ; gano (rama) en lugar de galho , bouça se refiere a un bosque con arbustos. La cena o el almuerzo a menudo se denominan " o comer" y el prezigo se refiere a la carne o el pescado en una comida; primaço (una derivación de primo) se usa a menudo en la misma situación que "amigo" (friend) se usa en otros dialectos.
Sistema de escritura tradicional
Las Siglas Poveiras son una forma de 'sistema de protoescritura'; Estos se utilizaron como un sistema de comunicación visual rudimentario y se cree que derivan de los colonos vikingos que trajeron el sistema de escritura conocido como bomärken de Escandinavia. [ cita requerida ] Los siglas se utilizan como firma para firmar pertenencias.
Los siglas también se usaron para recordar matrimonios, viajes o deudas. Por lo tanto, estos se usaron ampliamente principalmente porque muchos residentes no sabían cómo usar el alfabeto latino, por lo que estas "runas" se emplearon ampliamente. Los comerciantes lo usaban en sus libros de crédito, y estos fueron leídos y reconocidos como hoy leemos y reconocemos nombres escritos en alfabeto latino. Algunas familias todavía las utilizan, aunque con mucha menos frecuencia.
Las marcas básicas eran un número muy restringido de símbolos de los que derivan la mayoría de Siglas. Estos incluían el arpão , la colhorda , la lanchinha , el piqué (incluido el grado , compuesto por cuatro piques cruzados), y muchos de estos símbolos eran muy similares a los que se encuentran en el norte de Europa, y generalmente tenían connotaciones mágico-religiosas cuando se pintaban en barcos.
A los niños se les dio la misma marca familiar con adiciones, el resentimiento . Así, el hijo mayor tendría un resentimiento, el siguiente tendría dos, y así sucesivamente. El hijo menor no tendría ningún resentimiento, heredando el mismo símbolo que su padre.
Artes y artesanías
Entre las artesanías típicas destacan los Tapetes de Beiriz ( alfombras de Beiriz ) de la parroquia de Beiriz. Se trata de alfombras distintivas reconocidas y demandadas a nivel nacional e internacional. Tapetes de Beiriz decoran el Palacio de la Realeza holandesa y los edificios públicos portugueses. También hay otras artesanías: las rendas de bilros de Póvoa , las Mantas de Terroso ( Mantas de Terroso ) y las miniaturas de los barcos de Poveiros .
Barcos de Povoan
El Povoan Boat es un género específico de barco que se caracteriza por un ancho fondo plano y un timón profundo. Había embarcaciones diversas con diferentes tamaños, usos y formas. Incluyendo catraia pequena , catraia grande , caíco y la más notable de las cuales, la Lancha Poveira .
La lancha era un gran barco adaptado a aguas profundas y utilizado para la pesca de merluza. El mayor de los cuales tenía doce remos y podía llevar a 30 hombres. Cada barco llevaba grabados, a saber, una marca de sigla poveira para la identificación individual del barco y la protección mágico-religiosa en el mar. La Lancha Poveira fue considerada por Lixa Filgueiras y Raul Brandão como descendiente de las lanchas vikingas, manteniendo todas las características de la lancha pero sin popa ni proa largas. Sin embargo, el barco tiene una vela latina para una mejor maniobra.
Literatura
Desde el siglo XIX, varios escritores relevantes en lengua portuguesa están asociados con Póvoa de Varzim. Diana Bar , actualmente la biblioteca de la playa, fue un tradicional lugar de encuentro de escritores a principios del siglo XX, y fue el lugar donde José Régio pasó su tiempo libre escribiendo. [18] Otros escritores famosos estrechamente relacionados con la ciudad son Almeida Garrett , Camilo Castelo Branco , António Nobre , Agustina Bessa-Luís , D. António da Costa, Ramalho Ortigão, João Penha, Oliveira Martins, Antero de Figueiredo, Raul Brandão, Teixeira de Pascoaes, Alexandre Pinheiro Torres. Sin embargo, la ciudad es a menudo recordada como el lugar de nacimiento de Eça de Queiroz , uno de los principales escritores en lengua portuguesa .
En los tiempos modernos, la ciudad ganó prominencia internacional con Correntes d'Escritas , un festival literario donde escritores del mundo de habla portuguesa y española se reúnen en una variedad de presentaciones y un premio anual al mejor estreno. [19]
A pesar de su asociación con varios escritores, Póvoa como escenario de obras literarias es poco común. Las excepciones notables son Luis Sepúlveda Es sobre las peores historias de los Hermanos Grim (en español, los peores cuentos de los hermanos Grim ) y António Nobre , que observaban Povoan pescadores en el mar, navegaban con ellos y escribió poemas sobre ellos y su forma de vida. [20]
Música
Josué Trocado (1882-1962) fue un compositor notable que organizó el Orfeon Povoense (Sociedad Coral de Povoan), notable en todo Portugal por su creatividad como compositor de música, su sociedad coral fue considerada por la prensa como la más grande de Portugal. Trocado escribió obras de teatro, a saber, Vindima , Cantata , adaptó obras de otros autores y fue el autor del himno de Póvoa ( Hino da Póvoa de Varzim ) en 1916.
El Conjunto Típico Ala-Arriba (1966-1981) fue un grupo de música con canciones populares basadas en temas povoanos y vistiendo ropa tradicional de fiesta povoana con seis discos comerciales y varias presentaciones en el norte y sur de Portugal. António dos Santos Graça fue responsable de la preservación de esta vestimenta tradicional y también responsable de la preservación de la música y los bailes populares de pescadores de Povoan al fundar el Rancho Folclórico Poveiro en 1936.
Moda
Ropa tradicional
Las Camisolas Poveiras forman parte de la Branqueta, la vestimenta tradicional de los pescadores de Póvoa de Varzim. Las Camisolas son jerseys locales hechos con fines festivos y decorativos, utilizados inicialmente por los pescadores para protegerse del frío. Estos tienen motivos de pesca y siglas poveiras , dibujos relacionados con las runas nórdicas . Los jerseys tienen solo tres colores: blanco, negro y rojo, con el nombre bordado en sigla y los ejemplos más recientes también llevan el nombre en el alfabeto latino. Los jerseys fueron una vez un vestido local hasta 1892, cuando una desgracia del mar llevó a la comunidad a dejar de usarlos. Se volvió popular una vez más a fines de la década de 1970. Grace Kelly , princesa de Mónaco, tenía una Camisola Poveira y se tomó una famosa foto familiar usándola. Hoy en día, hay algunos esfuerzos para modernizarla por un lado y por el otro hay esfuerzos para preservar las prácticas establecidas desde hace mucho tiempo.
Tricana Poveira
Tricana Poveira eran chicas comunes que usaban trajes coloridos. Las muchachas vistieron un chal, un delantal, una falda, un pañuelo y brillantes zapatillas de tacón alto. Se decía que eran los iconos de la belleza de Povoan. Con su peculiar forma de caminar y estilo de vestir, eran chicas de la gente común con los gestos de la realeza. [15]
a menudo, las tricanas eran muchachas de la "tierra" empleadas habitualmente como taylors e hijas de zapateros, carpinteros y varios otros oficios. Adaptaron sus conocimientos a su propio estilo de vestir. El barrio Bairro da Matriz era famoso por sus encantadoras y atractivas tricanas. Las niñas de los barrios de pescadores, empleadas en trabajos de costura o encajes de bolillos , también eran tricanas. [15]
Las mujeres pescadoras tenían trajes tradicionales similares a las niñas tricana, pero visiblemente más pobres, con falda más larga, materiales de menor calidad, colores más oscuros y sin la elegancia del típico estilo de caminar de la tricana poveira. el pináculo del estilo tricana ocurrió entre las décadas de 1920 y 1960, creando un fuerte impacto en las comunidades y entre los forasteros que visitaban la ciudad. [15]
Los disfraces de Tricana estaban de moda entre los adolescentes de clase media hasta la aparición de la ropa prêt-à-porter en la década de 1970. En la actualidad, las niñas tricana solo aparecen en grupos de folclore urbano, desfiles y, sólo mantenida como una fuerte tradición, hasta el día de hoy, durante las Rusgas de São Pedro (Desfiles de San Pedro), parte de las fiestas de la ciudad los días 28 y 29 de junio [15]. ]
Arquitectura
La arquitectura vernácula en el distrito de pescadores fue descrita por Raúl Brandão como "préstamos esquimales", muchas de estas casas sencillas eran edificios muy bajos y, aunque la mayoría se perdieron, algunas se mantuvieron hasta la época moderna, otras como ruinas. Uno está tan bien conservado, incluidos los interiores, que está destinado a convertirse en museo. En el centro cívico, incluido el antiguo en torno a la Praça Velha y el nuevo en torno a la Praça do Almada , la burguesía construyó casas con una arquitectura más rica. Desde el siglo 19, azulejo azulejos comenzaron a ser utilizados en la arquitectura popular para decorar fachadas, tanto por la comunidad de pescadores y la burguesía. Si bien las casas burguesas tenían buhardilla, el resto prefería una terraza que pudiera ser útil para las necesidades de una familia de pescadores.
Festivales
La gente de Póvoa de Varzim observa una variedad de días festivos y festivales cada año. La celebración mayor es la fiesta de Póvoa de Varzim , dedicada a San Pedro , el santo de los pescadores. Los barrios están decorados; y, en la noche del 28 al 29 de junio, la población festeja y los barrios compiten en el carnaval rusgas y la creación de tronos a San Pedro. [21] Durante las festividades, la población se comporta de manera muy parecida a los aficionados al fútbol, y hay disturbios cuando los aficionados defienden su barrio preferido. Se sabe que las familias que emigraron a los Estados Unidos y más allá, regresaron a Póvoa, una y otra vez, simplemente para disfrutar de los espectaculares sentimientos de emoción y comunidad presentes en este festival. El lunes de Pascua o fiesta de Anjo se considera la segunda "fiesta municipal", un vestigio de una fiesta pagana, antes llamada " Festa da Hera " (La fiesta de la hiedra), en la que se realizan varios picnics familiares en el bosque.
El 15 de agosto se celebra la Fiesta de la Asunción , una de las más importantes de este tipo en Portugal, el pináculo de la procesión se produce frente al puerto marítimo, donde se lanzan fuegos artificiales desde embarcaciones cuidadosamente dispuestas. [22] En la última quincena de septiembre, durante el festival de Senhora das Dores, se celebra la centenaria Feria de Cerámica de Senhora das Dores , alrededor de la iglesia de Senhora das Dores. [23]
El cerro São Félix es un punto de referencia para los pescadores en el mar. El último domingo de mayo, la Romería de Nossa Senhora da Saúde (Nuestra Señora de la Salud) recorre una distancia de 7 km entre la Iglesia Matriz y el Santuario de Nossa Senhora da Saúde, al pie de São Félix. En Cabo Santo André hay una formación rocosa conocida como la Roca del Santo, que tiene una marca que los pescadores de Povoan creen que es una huella de San Andrés ( Santo André ). Todavía creen que este santo es el "Barquero de las Almas" y que libera las almas de los que se ahogan en el mar, pescándolos desde las profundidades del océano después de un naufragio. La celebración de San Andrés se produce en la madrugada del último día de noviembre, cuando grupos de hombres y mujeres, con capuchas negras y sosteniendo lámparas, se dirigen a la ermita por la playa.
Cocina
La gastronomía local resulta de la fusión del Minho y la cocina pesquera. Los ingredientes más tradicionales de la cocina local son las verduras de cultivo local, como la berza , el repollo , el nabo , el brócoli , la patata , la cebolla , el tomate y una amplia variedad de pescados. Los pescados utilizados para la elaboración de los platos tradicionales se dividen en dos categorías, el pescado "pobre" ( sardina , raya , caballa , lenguado bigotudo y otros) y el pescado "rico" (como róbalo , merlán y alfonsino ).
El plato local más famoso es la Pescada à Poveira ( Pescada de Poveira ), cuyos ingredientes principales son, con el pescado que da nombre al plato, patatas, huevos y una salsa de cebolla y tomate hervida ( molho fervido ); este plato se puede consumir de la forma habitual o, antes de introducir la salsa, triturar ligeramente y mezclar los ingredientes con el tenedor y el cuchillo. Este plato también suele incluir hojas de berza o brócoli de nabo que no se trituran. Otros platos de pesca son el Arroz de Sardinha (arroz de sardina), Caldeirada de Peixe (pescado caldeirada), Lulas Recheadas à Poveiro (Calamares rellenos de Poveiro), Arroz de Marisco ( arroz de marisco ) y Lagosta Suada ( bogavante al vapor ). Mejillones , lapas , berberechos y caracoles de roca se cuecen con cáscara y se sirven como aperitivo. Iscas, pataniscas y bolinhos de Bacalhau son bocadillos de bacalao hervido y también populares.
Las sopas típicas son los caldos ( Caldos ), uno de los cuales es el Caldo de Castanhas Piladas (caldo de castañas machacadas); el Caldo Verde a nivel nacional (caldo verde) se sirve en ocasiones especiales, como en el día de San Pedro.
Otros platos incluyen la Feijoada Poveira , hecha con frijoles blancos, chouriça y otras carnes y servida con arroz seco ( arroz seco ); y Francesinha Poveira elaborada en pan largo que apareció por primera vez en 1962 como comida rápida para veraneantes.
Los dulces locales incluyen barquinhos ( barquitos de berberechos), sardinhas (sardinas), amor poveiro (o poveirinhos ) y beijinhos (besitos).
Deportes y juegos
Jogo da Péla es un juego de balonmano de Povoan, relacionado con el juego de paume y el tenis, jugado al aire libre por dos grupos de igual número de hombres y mujeres. Los equipos están formados por el líder de cada grupo eligiendo jugadores, comenzando por las mujeres. Los últimos en ser elegidos son los que comienzan a jugar. El juego incluye la pelota (la Péla ), la Cachola (que va a ser golpeada por la Péla), un equipo arriba (ubicado cerca de la cachola y tirando la pelota) y un equipo abajo (tratando de agarrar la pelota y golpear la Cachola). ). Los puntos de partido se denominan "ponto do el" (puntos El). Parte relevante del juego es gritar versos, algunos utilizados para distraer a los jugadores del juego.
enlaces externos
- Reportaje Siglas Poveiras en la televisión nacional portuguesa
Referencias
- ↑ a b Silva, Luiz Geraldo (2001). Una Faina, una Festa eo Rito . Papirus Editora, Campinas, SP. pag. 31.
- ^ a b Oliveira, Ernesto Veiga; Galhano, Fernando (1961). Casas de Pescadores da Póvoa do Varzim . Trabalhos de Antropologia e Etnologia v. XVIII. págs. 219-264.
- ^ Carleton Stevens Coon (1939). Las razas de Europa . pp. Capítulo XI, sección 15.
- ^ Fonseca Cardoso (1908). O Poveiro . Portugália, t. II. Porto.
- ^ a b Baptista de Lima, João (2008). Póvoa de Varzim - Monografia e Materiais para a sua historia . Na Linha do horizonte - Biblioteca Poveira CMPV.
- ^ a b c Fangueiro, Óscar (2008). Sete Séculos na Vida dos Poveiros . Na Linha do horizonte - Biblioteca Poveira CMPV.
- ^ Tito ... A raça poveira Archivado el 5 de agosto de 2010 en la Wayback Machine - Varzim SC
- ^ a b c d Archivo pittoresco Tomo XI . Castro Irmão y C.ª. 1868.
- ^ "Ala-Arriba! (1942)" (en portugués). Rascunho. Archivado desde el original el 11 de febrero de 2007 . Consultado el 4 de julio de 2007 .
- ^ "Traje Poveiro - Os Lanchões" . Garatujando. Archivado desde el original el 22 de octubre de 2007 . Consultado el 4 de julio de 2007 .
- ^ "Copia archivada" . Archivado desde el original el 22 de enero de 2011 . Consultado el 21 de noviembre de 2010 .CS1 maint: copia archivada como título ( enlace )
- ^ "Barco Poveiro" (en portugués). Celtiberia . Consultado el 9 de septiembre de 2006 .
- ^ "Turismo. Conhecer a Póvoa - Siglas Poveiras" . CMPV. Archivado desde el original el 18 de febrero de 2007 . Consultado el 9 de septiembre de 2006 .
- ^ "Póvoa de Varzim - Boletim Cultural" (PDF) (en portugués). Edição da Câmara Municipal, Vol IX nr.2 (1970) . Consultado el 29 de enero de 2013 .
- ^ a b c d e Azevedo, José de (2007). Poveirinhos pela Graça de Deus . Na Linha do horizonte - Biblioteca Poveira CMPV.
- ^ “Resgatar das Almas” recupera peregrinação a Santo André Archivado el27 de septiembre de 2011en la Wayback Machine - CMPV
- ^ a b c Amorim, Manuel (2003). A Póvoa Antiga . Na Linha do horizonte - Biblioteca Poveira CMPV.
- ^ " " O Ardina, o Livro Sonhado "apresentado no Diana Bar" (en portugués). CMPV. Archivado desde el original el 27 de septiembre de 2007 . Consultado el 1 de julio de 2007 .
- ^ "Debate e entrega de prémios encerra 7 ° Correntes d'Escritas" (en portugués). RTP. Archivado desde el original el 12 de noviembre de 2013 . Consultado el 30 de junio de 2007 .
- ^ "O Pescador Poveiro" (en portugués). Portal da Póvoa de Varzim. Archivado desde el original el 27 de septiembre de 2011 . Consultado el 5 de mayo de 2011 .
- ^ "Conhecer a Póvoa: Festas populares e religiosas - São Pedro" (en portugués). CMPV. Archivado desde el original el 27 de septiembre de 2007 . Consultado el 9 de septiembre de 2006 .
- ^ "Conhecer a Póvoa: Festas populares e religiosas - Nossa Senhora da Assunção" (en portugués). CMPV. Archivado desde el original el 15 de marzo de 2007 . Consultado el 9 de septiembre de 2006 .
- ^ "Conhecer a Póvoa: Festas populares e religiosas - Nossa Senhora das Dores" (en portugués). CMPV. Archivado desde el original el 27 de septiembre de 2007 . Consultado el 9 de septiembre de 2006 .