Una canción acumulativa es una canción con una estructura de verso simple modificada por adición progresiva para que cada verso sea más largo que el anterior. Las canciones acumulativas son populares para cantar en grupo, en parte porque requieren relativamente poca memorización de la letra y porque recordar el verso anterior para concatenarlo para formar el verso actual puede convertirse en una especie de juego.
Estructura
Normalmente, la letra toma la forma de una estrofa de al menos dos líneas . En cada verso, el texto de la primera línea introduce un nuevo elemento, y la otra línea usa las palabras para comenzar una lista que incluye elementos de todos los versículos anteriores. El elemento es típicamente una nueva frase (simultáneamente un grupo de palabras y una frase musical ) a una línea en una estrofa anterior.
Las dos líneas suelen estar separadas por estribillos . Muchas canciones acumulativas también tienen un coro .
Ejemplo con estrofa de dos líneas
Uno de los ejemplos más conocidos de una canción acumulativa es la canción de Navidad " Los doce días de Navidad ", que utiliza una estrofa de dos líneas, donde la segunda línea es acumulativa, de la siguiente manera:
El primer día de Navidad, mi verdadero amor me envió ( o "dio" )
una perdiz en un peral.
El segundo día de Navidad mi verdadero amor me envió
Dos tórtolas y una perdiz en un peral.
El tercer día de Navidad, mi verdadero amor me envió
Tres gallinas francesas, dos tórtolas y una perdiz en un peral.
y así sucesivamente hasta
El duodécimo día de Navidad, mi verdadero amor me envió
Doce tambores tocando, once flautistas tocando, diez señores saltando, nueve damas bailando, ocho sirvientas ordeñando, siete cisnes nadando, seis gansos acostados, cinco anillos de oro (es), cuatro pájaros cantores, tres gallinas francesas, dos tórtolas y una perdiz en un peral.
El primer regalo (la perdiz) siempre se canta con una frase de "melodía de coda". Durante los primeros cuatro versos, los dones adicionales se cantan todos con una frase melódica estándar repetida. En el quinto verso, se introduce una melodía diferente, con un cambio de tempo, para los cinco anillos de oro (en); ya partir de este punto los primeros cinco dones se cantan siempre a un conjunto de variadas frases melódicas (conservando la perdiz su coda original). De ahí en adelante, la redacción de cada nuevo regalo se canta con la frase melódica estándar original antes de regresar a los cinco anillos de oro (en).
Ejemplo con estribillos
En muchas canciones, se introduce un elemento en la primera línea de cada estrofa y amplía la lista en otra línea. Un ejemplo es The Barley Mow (Roud 944):
Buena suerte para la olla de la pinta,
buena suerte para el segado de cebada
Jolly, buena suerte para la olla de la pinta,
buena suerte para el segado de cebada
Oh, la olla de la pinta, media pinta, olla de branquias, media branquia, cuarto de branquia, nipperkin y un cuenco redondo
Aquí tienes buena suerte, buena suerte, buena suerte para el segado de cebada
El segundo verso sustituye a una medida de bebida más grande en la primera línea. En la segunda línea, el nuevo compás encabeza la lista y se canta con la misma frase musical que pint pot.
Aquí está la buena suerte para la olla de un cuarto de galón,
Buena suerte para el segado de cebada
Jolly, buena suerte para la olla de un cuarto de galón,
Buena suerte para el segado de cebada
Oh, la olla de un cuarto de galón, olla de una pinta, media pinta, olla de branquias, media branquia, un cuarto de branquias, nipperkin, y un cuenco redondo.Aquí tienes
buena suerte, buena suerte, buena suerte para el segado de cebada.
Una versión de la línea final y el estribillo es:
Oh, la empresa, el cervecero, el drayer, el esclavo, la hija, la casera, el casero, el barril, el medio barril, el galón, el medio galón, la olla de un cuarto de galón, la olla de una pinta, media pinta, branquias olla, media branquia, cuarto de branquia, nipperkin y un cuenco redondo
Aquí está buena suerte, buena suerte, buena suerte para el segado de cebada
Alan Lomax grabó a Jack French cantando The Barley Mow en el Blaxhall Ship, un famoso pub de canto en Suffolk, en 1953. Esta grabación está disponible en línea en el sitio web Cultural Equity. [1]
Ejemplo con coro
Se puede agregar un coro (a menudo con su propio estribillo) a las estrofas como en " The Rattlin 'Bog " (Roud 129):
Hola ho, el pantano de traqueteo,
el pantano en el valle-o,
hola, el pantano de traqueteo,
el pantano en el valle-o.
1. Ahora en el pantano había un árbol,
Un árbol raro, un árbol de cascabel,
El árbol en el pantano,
Y el pantano en el valle-o.
Hola ho, el pantano de traqueteo,
el pantano en el valle-o,
hola, el pantano de traqueteo,
el pantano en el valle-o.
2. Y en ese árbol había una rama,
Una rama rara, una rama de cascabel,
La rama del árbol, y el árbol en el pantano,
Y el pantano en el valle-o.
Hola ho, el pantano de traqueteo,
el pantano en el valle-o,
hola, el pantano de traqueteo,
el pantano en el valle-o.
Una versión de la última línea + estribillo es:
La pluma en el ala, y el ala en el pájaro, y el pájaro en el nido, y el nido en la ramita, y la ramita en la rama, y la rama en el árbol, y el árbol en el pantano,
y el empantanado en el valle-o.
Cada frase se canta con la misma melodía de dos notas.
Hamish Henderson grabó a William Sinclair Mitchell, Agnes Mitchell y Agnes Mitchell cantando The Rattling Bog en 1979. La grabación está disponible en línea en el sitio web Tobar an Dualchais - Kist o Riches . [2]
Jim Carroll y Pat McKenzie grabaron a Pat McNamara cantando The Bog Down in the Valley en Kilshanny, en 1975. La grabación está disponible en línea en el sitio web de la biblioteca del condado de Clare. [3]
Ejemplos judíos
La música folclórica yiddish contiene muchos ejemplos destacados de canciones acumulativas, que incluyen "? װאָס װעט זײַן אַז משיח װעט קומען" y "מה אספּרה" o "¿Qué sucederá cuando venga el Mesías?" y "Who Can Recall" (una versión yiddish de la canción de Pascua " Echad Mi Yodea "). [4] [5]
El seder de la Pascua contiene dos canciones acumulativas en hebreo : Echad Mi Yodea y Chad Gadya .
Ejemplos de canciones
- El padre Abraham tuvo muchos hijos
- " Los doce días de Navidad "
- " The Barley Mow " [6]
- " Chad Gadya " [5]
- " Echad Mi Yodea " [4]
- " Alouette "
- "The Austrian Yodeler (Once An Austrian Went Yodeling)"
- "Pastel de cumpleaños" de Parachute Express [7] [8]
- " Niños, vayan adonde los envíe "
- "La corte del rey Caractacus" de Rolf Harris
- "No seas nada menos que lo que puedas ser" del musical Snoopy
- " Du Hast " es parcialmente acumulativo; Es una canción industrial alemana bastante popular, lo que hace que sus partes acumulativas sean algo novedosas.
- "¡ Eh, Cumpari! "
- "Getta Loada Toad" del musical Un año con sapo y sapo
- "Grandmother's Farm" de Hap Palmer en su álbum Witches Brew
- " La hierba verde creció por todas partes "
- " Green Grow the Rushes, O "
- " La canción del arenque " (o "Cabezas de arenque")
- "The House at the Top of the Tree" de They Might Be Giants en su álbum No!
- " I Bought Me a Cat ", conocido por varios otros títulos, como "My Cock Crew" y "Barnyard Song" [8]
- "Soy un buen músico" de dos episodios del programa de Dick Van Dyke
- "Tengo una canción que cantar, O" de la ópera de Gilbert & Sullivan The Yeomen of the Guard
- "Katootje" tradicional holandesa cantada por Wim Sonneveld en 1955.
- "Most Beautiful Leg of the Mallard", cantada por Henry Mitchelmore en The Voice of the People vol 07
- " Must Be Santa ", una canción navideña popularizada por Mitch Miller
- Mi mano en mi cabeza
- Algunas versiones de " Old King Cole "
- "El viejo McDonald tenía una granja " [9]
- "One Little Coyote" de Riders in the Sky en su álbum Harmony Ranch [10]
- "Pat the Cat" de Don Spencer
- "Prólogo" de Natasha, Pierre & The Great Comet de 1812 hace uso del formato para familiarizar al público con el elenco del musical. [11]
- " El pantano de Rattlin " [12] [13]
- " Rig-a-Jig-Jig "
- " La canción de Schnitzelbank "
- "Canción de amor" del musical Once Upon a Mattress [14]
- " Star Trekkin ' ", una parodia de 1987 de The Firm [15]
- " Había una anciana que se tragó una mosca "
- "Hay un agujero en el fondo del mar" [16]
- "Hoy es lunes" [17] [18]
- "Pijama blanco" de Franciscus Henri
- " Il Pulcino Pio " y sus versiones en varios idiomas
- " Alla fiera dell'est ", una canción italiana de Angelo Branduardi y su versión en inglés "Highdown Fair"
- One Man went to Mow ( Roud 143) es un ejemplo de una canción de conteo acumulativo.
- To Kokoraki (cantada por Donald Swann en Flanders y "At the Drop of a Hat" de Swann ) es una canción griega sobre animales.
- "¡Oh señor Jasper!" es lo opuesto a una canción acumulativa, en la que las palabras se omiten sucesivamente del coro cada vez que se canta. [19]
- "The Camping Song", del episodio de Noddy "Twinkle, Twinkle, Little Goblins" [20]
- "Por qué construimos el muro" de Anaïs Mitchell
- "La feria de Cepillín", del payaso y cantante mexicano Cepillín
- "A-benn dilun ..." ("El lunes ...") también conocida como "Kokerikero", una canción popular bretona sobre animales.
- Gente de la montaña por Super Furry Animals
- No tengo barba de The Longest Johns
Ver también
- Cuento acumulativo
- Prueba de locutor
- Ronda (música)
- La complejidad de las canciones
Referencias
- ^ Centro de Investigación de Equidad Cultural http://research.culturalequity.org/rc-b2/get-audio-detailed-recording.do?recordingId=7625 Consultado el 18/04/2017
- ^ Tobar an Dualchais / Kist o Riches Track ID - 83348 http://www.tobarandualchais.co.uk/en/fullrecord/83348/1 Consultado el 18/04/2017
- ^ Biblioteca del condado de Clare; Canciones de Clara; http://www.clarelibrary.ie/eolas/coclare/songs/cmc/bog_down_in_valley_pmcnamara.htm Consultado el 18/04/2017
- ↑ a b Maria Wirf Naro; Martin B. Fischer, eds. (2012). Traducción de diálogo ficticio para niños y jóvenes . Frank & Timme GmbH. pag. 25. ISBN 978-3-86596-467-0.
- ^ a b "Tenía Gadya - ilustrado por Seymour Chwast; Epílogo del rabino Michael Strassfeld" . Editorial Macmillan . Archivado desde el original el 17 de junio de 2012 . Consultado el 7 de julio de 2014 .
- ^ Robert B. Waltz; David Engle (eds.). "Barley Mow, el" . The Ballad Index . Consultado el 7 de julio de 2014 .
- ^ Reid, Rob (1995). Jukebox para niños: una guía temática de grabaciones musicales e ideas de programación para cantantes de uno a doce años . Asociación Americana de Bibliotecas. pag. 61 . ISBN 9780838906507.
- ^ a b Reid, Robert (2007). Algo musical sucedió en la biblioteca: agregar canciones y bailes a los programas de cuentos para niños . Asociación Americana de Bibliotecas. pag. 70 . ISBN 9780838909423.
- ^ Roger deV. Renwick (17 de diciembre de 2001). Volver a centrar la canción popular anglo / americana: cangrejos de mar y jóvenes malvados . Univ. Prensa de Mississippi. pag. 89. ISBN 978-1-57806-393-2.
- ^ Cusic, Don (2003). ¡Es el estilo del vaquero !: Las asombrosas verdaderas aventuras de los jinetes en el cielo . Prensa de la Universidad de Kentucky. págs. 166-167. ISBN 978-0-8131-2882-5.
- ^ Malloy, Dave. "Prólogo" . Genio . Consultado el 28 de septiembre de 2016 .
- ^ https://onmilwaukee.com/seasonal/festivals/articles/horseshoes-and-hand-grenades-summerfest.html
- ^ http://forward.com/culture/111440/the-celtic-jewish-connection/
- ^ Osera, Peter-Michael. "Descomposición funcional" . Ciencias de la Computación ESAP . Universidad de Pennsylvania.
- ^ Kutner, Jon (10 de febrero de 2013). "Star Trekkin '(La empresa)" .
- ^ "Un agujero en el fondo del mar" . Publishers Weekly (publicado en junio de 2013). 2013-04-29 . Consultado el 7 de julio de 2014 .
- ^ "Hoy es lunes por Eric Carle" . Maestros - Scholastic . Scholastic . Consultado el 17 de julio de 2014 .
- ^ Nelsen, Marjorie R .; Nelsen-Parish, enero (2002). Peak with Books: Un recurso para la primera infancia para una alfabetización equilibrada . Aprendizaje Cengage. pag. 242. ISBN 9780766859487.
Una canción pegadiza y acumulativa que presenta una comida diferente para cada día de la semana.
- ^ "¡¡Oh señor Jasper !!" . Himnos y Arias . Archivado desde el original el 1 de marzo de 2015 . Consultado el 4 de julio de 2015 .
- ^ "Noddy Song: The Camping Song" . Himnos y Arias . Archivado desde el original el 17 de diciembre de 2000 . Consultado el 8 de octubre de 2018 .