En la mitología nórdica , cuatro ciervos o ciervos ( ciervos rojos machos ) comen entre las ramas del Árbol del Mundo Yggdrasill . Según la Poética Edda , los ciervos estiran el cuello hacia arriba para morder las ramas. Sus nombres se dan como Dáinn, Dvalinn, Duneyrr y Duraþrór . Existe una gran cantidad de especulaciones sobre el ciervo y su potencial valor simbólico.
Fuentes primarias
El poema Grímnismál , una parte de la Edda poética , es la única pieza existente de poesía nórdica antigua que menciona a los ciervos.
1967 WH Auden y PB Taylor en The Elder Edda :
|
La segunda línea es enigmática. La palabra á es difícil de explicar en contexto y, a veces, se omite en las ediciones. La palabra hæfingar tiene un significado incierto. Finnur Jónsson lo tradujo conjeturalmente como "brotes". [4] Los traductores ingleses lo han traducido como "los brotes más altos" (Hollander), [5] "cumbres" (Thorpe), "las ramas más altas" (Bellows), [6] "las ramas altas" (Taylor y Auden ) [7] y "las ramas más altas" (Larrington). [8]
Este verso del Grímnismál se conserva en dos manuscritos medievales, Codex Regius (R) y AM 748 I 4to (A). El texto y las traducciones anteriores siguen en su mayoría a R, el manuscrito más antiguo. Donde R tiene la palabra hæfingar , A tiene el igualmente enigmático hæfingiar . Donde R tiene gnaga ("roer"), A tiene ganga ("caminar"), generalmente considerado como un error. Una tercera diferencia es que R tiene "ágaghálsir" en una palabra, donde A claramente tiene "á gaghálsir" en dos palabras. En este caso se suele aceptar la lectura A. [9] [10] [11]
En la parte Gylfaginning de la Prosa Edda de Snorri Sturluson se resume la estrofa de Grímnismál.
|
|
|
La palabra barr ha sido causa de cierta confusión, ya que se aplica con mayor frecuencia a las agujas de los abetos o pinos. Richard Cleasby y Guðbrandur Vigfússon supusieron que Snorri había usado la palabra incorrectamente debido a la falta de familiaridad de los islandeses con los árboles. [15] Otros han llegado a la conclusión de que el Árbol del Mundo era de hecho una conífera . La opinión más reciente es que barr significa follaje en general y que la suposición de coníferas no está justificada. [dieciséis]
Teorías
Las primeras sugerencias para la interpretación de los ciervos incluyeron conectarlos con los cuatro elementos , las cuatro estaciones o las fases de la luna .
En su influyente obra de 1824, Finnur Magnússon sugirió que los ciervos representaban vientos. Basándose en una interpretación de sus nombres, tomó a Dáinn ("El muerto") y Dvalinn ("El inconsciente") como vientos tranquilos, y a Duneyrr ("Trueno en el oído") y Duraþrór ("Sueño próspero", quizás haciendo referencia a los ronquidos ) para ser fuertes vientos. Interpretó a los ciervos que muerden las hojas del árbol como vientos que desgarran las nubes. Señaló que los enanos controlan los vientos (cf. Norðri, Suðri, Austri y Vestri , los enanos de los puntos cardinales ), y que dos de los nombres de los ciervos, Dáinn y Dvalinn, también son nombres de enanos. [17]
Muchos estudiosos, siguiendo a Sophus Bugge , creen que las estrofas 33 y 34 de Grímnismál son de origen posterior a las que las rodean. [18] [19] Finnur Jónsson supuso que originalmente solo había un ciervo que luego se había convertido en cuatro, probablemente uno a cada lado. [20] Esto es consistente con la estrofa 35 del Grímnismál, que menciona solo un ciervo:
|
|
Se ha sugerido que este ciervo original es idéntico a Eikþyrnir , mencionado anteriormente en Grímnismál. [21]
Ver también
- Anemoi
- Ciervos en la mitología
- Cuatro reyes celestiales
- Cuatro hijos de Horus
- Guardianes de las direcciones
- Lokapala
- Cuatro enanos (mitología nórdica)
- Titán (mitología)
Notas
- ^ "Texto nórdico, Ed. Helgason" .
- ↑ "Grimnismál: The Lay of Grimnir" ( Thorpe 1866 , p. 24)
- ↑ Hollander , 1962 , pág. 60.
- ^ "hœfingar: brumknappar (merkíng óviss)", Jónsson 1905 , p. 492
- ^ "Conjeturalmente", Hollander 1962 , p. 60
- ^ " Ramitas más altas : una suposición; las palabras del Mss. Son desconcertantes. Algo aparentemente se ha perdido de las líneas 3-4, pero no hay ninguna pista sobre su naturaleza", Bellows 1923 , p. 98
- ^ Taylor y Auden 1969 , Lay of Grimnir, estrofa 33 en http://www.germanicmythology.com/PoeticEdda/GRM33.html
- ^ Larrington 1996 , p. 56.
- ^ "þeirs af hæfingar / gaghalsir gnaga", Jónsson 1905 , p. 81.
- ^ Lüning 1859 , p. 176.
- ^ Munch 1847 , págs.30 y 192.
- ^ "Ed. Björnsson" .
- ^ "Trans. Brodeur" .
- ^ Byock 2005 , p. 27.
- ^ Cleasby, Richard; Vigfusson, Gudbrand. "BAENGOÐR - BAUGR. 53" . Un diccionario islandés-inglés . pag. 53.
- ^ "Juntos, bíta barr significa comerse el follaje de un árbol, palabras adecuadas tanto para un fresno como para un pino", Byock 2005 , p. 140.
- ^ "Efter Hjortenes Navne en dömme betegne Dáin og Dvalin (de sövndyssende, rolige) den milde og blide Vind; Dyneyrr (den dönelskende, dundrende) og Dyrathror (den dörstærke; somgene opsprigenger Döre) derimodver de hemen para Vindene, tenga de para förste Hjorte fælles Navne med tvende af dem. Nogle forklare di Hjorte for de 4 Elementer, eller og de 4 Aarstider, Maanens Phaser mm ", Magnusen 1824 , p. 144 .
- ↑ "Las estrofas 33-34 bien pueden estar interpoladas, y ciertamente están en mal estado en el Mss. Bugge señala que probablemente sean de origen posterior a las que las rodean", Bellows 1923 , p. 98.
- ^ "Las siguientes dos estrofas son muy probablemente interpolaciones", Hollander 1962 , p. 60.
- ^ "Síðari hugmyndir eru það, að hjörturinn verður að 4 hjörtum, líklega einn við hverja hlið", Jónsson 1913 , p. 22.
- ^ "No se sabe nada más de los cuatro ciervos. Sin embargo, se puede suponer que son una multiplicación tardía del único ciervo mencionado en la estrofa 26", Bellows 1923 , p. 98.
Referencias
- Fuelle, Henry Adams (1923). La Edda poética, traducida del islandés con una introducción y notas . Nueva York: The American-Scandinavian Foundation .
- (Reimpresión: Princeton University Press, 1936 Textos sagrados )
- [[Arthur Gilchrist Brodeur | Brodeur, Arthur Gilchrist , trad.]] (1916). The Prose Edda de Snorri Sturluson . Nueva York: The American-Scandinavian Foundation .
- Byock, Jesse, trad. (2005). Snorri Sturluson: La prosa Edda . Pingüino. ISBN 0-14-044755-5.
- Björnsson, Eysteinn, ed. (2005). "Snorra-Edda: Formáli & Gylfaginning: Textar fjögurra meginhandrita" . Archivado desde el original el 11 de junio de 2008 . Consultado el 11 de agosto de 2005 .
- Magnússon, finlandés (1824). Eddalæren og dens Oprindelse . Copenhague: Gyldendal - a través de Internet Archive .
- Jónsson, Finnur , ed. (1905). Sæmundar-Edda: Eddukvæði . Reikiavik.
- Jónsson, Finnur (1913). Goðafræði Norðmanna og Íslendinga: Eftir heimildum . Reikiavik: Hið íslenska bókmentafjelag.
- Hollander, Lee M. (1962). La Edda poética . Austin: Universidad de Texas. ISBN 0-292-76499-5.
- Helgason, Jón , ed. (1955). Eddadigte . (3 vols). Kobenhavn: Munksgaard.Texto de Grímnismál disponible en línea en http://www.snerpa.is/net/kvaedi/grimnir.htm
- Larrington, Carolyne, trad. (1996). La Edda poética . Clásicos del mundo de Oxford . ISBN 0-19-283946-2.
- Lüning, Hermann (1859). Die Edda: eine Sammlung altnordischer Götter- und Heldenlieder . Zúrich: Meyer & Zeller.
- Munch, PA , ed. (1847). Den ældre Edda . Christiania.
- Taylor, Paul Beekman; Auden, WH (1969). The Elder Edda: una selección . Londres: Faber.
- [[Benjamin Thorpe | Thorpe, Benjamin , trad.]] (1866). Edda Sæmundar Hinns Frôða: La Edda de Sæmund el Erudito . 1 . Londres: Trübner & Co. págs. 19-27.