Dương Thu Hương (nacido en 1947) es un autor vietnamita y disidente político . Anteriormente miembro del Partido Comunista de Vietnam , fue expulsada del partido en 1989, se le negó el derecho a viajar al extranjero y fue encarcelada temporalmente por sus escritos y sus críticas abiertas a la corrupción en el gobierno vietnamita.
Dương Thu Hương | |
---|---|
Nació | Dương Thu Hương 1947 Thai Binh , Vietnam |
Ocupación | autor |
Idioma | Vietnamita , inglés, francés |
Período | 1985-presente |
Movimiento literario | Disidente |
Obras destacadas | Paraíso de los ciegos |
Vida temprana
Nacido en 1947 en Thái Bình, una provincia del norte de Vietnam, Dương alcanzó la mayoría de edad justo cuando la Guerra de Vietnam se estaba volviendo violenta. A la edad de veinte años, cuando era estudiante en la Facultad de Artes del Ministerio de Cultura de Vietnam , Dương Thu Hương se ofreció como voluntaria para servir en una brigada juvenil de mujeres en la primera línea de "La guerra contra los estadounidenses". Dương pasó los siguientes siete años de la guerra en las selvas y túneles de Bình Trị Thiên , la región más bombardeada de la guerra. Su misión era "cantar más fuerte que las bombas" y ofrecer representaciones teatrales para las tropas norvietnamitas, pero también atender a los heridos, enterrar a los muertos y acompañar a los soldados. Ella fue una de los tres supervivientes de los cuarenta voluntarios de ese grupo. También estuvo en el frente durante los ataques de China a Vietnam en 1979 durante la breve guerra chino-vietnamita . Sin embargo, en el período posterior a la reunificación de Vietnam en 1975, Dương se volvió cada vez más franco y crítico sobre la atmósfera represiva creada por el gobierno comunista. Al ver las condiciones en el sur, en comparación con el norte, comenzó a hablar en contra del gobierno comunista.
Escrituras
Sus primeras novelas, Journey in Childhood ( Hành trình ngày thơ ấu , 1985), Beyond Illusions ( Bên kia bờ ảo vọng , 1987), [1] Paradise of the Blind ( Những thiên đường mù , 1988) [2] y The Lost Life ( Quãng đời đánh mất , 1989) se publicaron en su Vietnam natal y pronto se convirtieron en bestsellers en Vietnam antes de que fueran prohibidos. La tercera fue también la primera novela vietnamita publicada en los Estados Unidos en inglés. [3] Sus siguientes tres libros - Novela sin nombre ( Tiểu thuyết vô đề , 1991), [4] Memories of a Pure Spring (2000), [5] y No Man's Land ( Chốn vắng , 2002) [6] - no se han publicado en los Estados Unidos. Fue nombrada Caballero de la Ordre des Arts et des Lettres por el gobierno francés (1994). [7] Anteriormente, escribió varios cuentos y guiones. Una historia, "Reflejos de la primavera", fue traducida por Linh Dinh y incluida en la antología, Noche, otra vez: ficción contemporánea de Vietnam (Seven Stories Press 2006). La última novela Tierra de nadie ( Terre des oublis en francés, que ganó el Grand prix des lectrices de Elle (2007)), quizás la más exitosa, estuvo en la lista final del premio Femina 2006 y recibió el Grand prix des lectrices de Elle en 2007.
Secuelas políticas
Dương ha sido etiquetado como un "escritor disidente" y fue expulsado por el Partido Comunista de Vietnam y fue encarcelado por un corto tiempo en 1991 por comentarios que criticaban los objetivos e intereses del partido y sus miembros. Esto no es inusual en el Vietnam contemporáneo; Linh Dinh , en su introducción a la colección Night, Again , detalla por escrito la respuesta extrema del gobierno a ciertos temas; por ejemplo, en 1956, el poeta Tran Dan fue arrestado por escribir con mayúscula "Él" en un breve pasaje de un poema que cataloga los temas sociales. desesperación, ya que tal designación estaba reservada para Ho Chi Minh . En 1991, Le Minh Khue todavía era criticada por tener a una soldado norvietnamita soñando despierta con la sonrisa de un apuesto prisionero de guerra de Vietnam del Sur .
Aunque fue una de las escritoras más populares de Vietnam, la mayor parte de su ficción se publica fuera de Vietnam debido tanto a la censura como al monopolio gubernamental de la industria editorial .
Recientemente, se ha jubilado y gana una pensión de aproximadamente veinte dólares estadounidenses al mes y debe ganarse la vida trabajando como traductora y tratando de publicar sus novelas y cuentos en el extranjero. Ella cree en luchar por la democracia ; aunque no puede postularse para un cargo político u organizar un partido en competencia, ahora usa la escritura para articular ese mensaje.
En su historia "La historia de una actriz", Dương combina sus apasionadas creencias sobre la libertad humana con su sensibilidad literaria existencialista . Bê y Thom viven uno al lado del otro y se convierten en mejores amigos; mientras que Bê es inteligente y amante de la diversión, Thom se convierte en la belleza de la ciudad. Thom termina casándose con el director de teatro más famoso de Vietnam, un hombre 40 años mayor que ella, en un intento por convertirse en actriz; Bê la visita y ve cómo su vida se desintegra mientras trabaja hacia su título y su propio sueño de vida.
En la superficie, parece ser una historia relativamente simple sobre dos niñas que crecen y eligen caminos diferentes en la vida. Pero su lenguaje y detalles revelan, como con Ho Xuan Huong, un nivel más profundo de una historia simple. Critica una sociedad contemporánea en la que se valora la belleza sobre el intelecto y el dinero sobre la bondad, y llama la atención sobre cómo el optimismo de la juventud, cuando se desvanece, puede ser tan devastador que lleva a la gente a la desesperación.
Según Dương, la mayoría de los escritores deben aprender a expresar sus preocupaciones individuales dentro de una mentalidad de grupo. En otras palabras, su escritura debe reflejar al individuo ya las masas en general de una manera aprobada por el partido; Dương encuentra que la mayoría de los escritores del Vietnam contemporáneo quedan atrapados en la mentalidad de pensamiento grupal.
Dương ha sentido los efectos de la censura quizás con más crueldad que muchos de sus compañeros escritores. Su trabajo no figura en ninguna antología o colección vietnamita. Aunque ha logrado el éxito y la fama en el extranjero por sus novelas a través de la traducción, el público para el que escribe en Vietnam, que entendería mejor las minucias de sus historias, no suele tener la oportunidad de leer su trabajo, excepto cuando se introduce de contrabando en Vietnam.
Sin embargo, Dương tiene esperanzas sobre el futuro de la escritura en su país. Ella cuenta con el hecho de que en algún momento, la gente abrirá los ojos para ver qué está pasando en su tierra natal.
Dương se mudó a París en 2006. En enero de 2009 , se publicó su última novela, Đỉnh Cao Chói Lọi ; también se tradujo al francés como Au zénith .
Premios y honores
- 2001: Premio Príncipe Claus
- 2005: Premio Oxfam Novib / PEN [8]
- 2007: Grand prix des lectrices de Elle
Lista de obras traducidas al inglés
- Más allá de las ilusiones (1987)
- El paraíso de los ciegos (1988)
- Novela sin nombre (1995)
- Recuerdos de una pura primavera (1996)
- Tierra de nadie (2002)
- El cenit (2009)
Referencias
- ^ Más allá de las ilusiones Tapa blanda - 3 de enero de 2003
- ↑ Paradise of the Blind: A novel Paperback - 1 de julio de 1994
- ^ VIETNAMÉS
- ^ Novela sin nombre Tapa blanda - 1 de junio de 1996
- ^ [1] Tapa blanda - 1 de enero de 2001
- ^ Tapa dura de la tierra de nadie - 13 de abril de 2005
- ^ Duong Thu Huong en PEN
- ^ Jan Baeke (diciembre de 2005). "Premios Novib / PEN para escritores perseguidos" . El poder de la cultura . Consultado el 10 de septiembre de 2012 .
enlaces externos
- Reseña de No Man's Land en la revista de enero
- Duong Thu Huong / Libros prohibidos
- Un discurso moldeado por la guerra de Vietnam Dương Thu Hương en Francia Por Alan Riding ( International Herald Tribune Publicado: VIERNES, 15 de julio de 2005)
- Entrada de Dương Thu Hương en Wikivietlit
- Más allá de las ilusiones , traducido de Bên kia bờ ảo vọng
- Novela sin nombre , traducida de Tiểu thuyết vô đề
- Reseña de Memories of a Pure Spring