Derekh Eretz Zutta ( hebreo : מסכת דרך ארץ זוטא ) es uno de los tratados menores del Talmud .
"El Camino de la Tierra" o "Ética" son traducciones comunes del concepto hebreo de "Derekh Eretz", que se espera que todos los eruditos encarnen antes de emprender el estudio de la Torá. De ahí este "librito de ética". El nombre es engañoso en más de un aspecto; la palabra "zuta" (pequeño) parecería indicar que es una versión más corta del tratado " Derekh Eretz Rabbah ", que no es el caso, los dos tienen poco en común. Sin embargo, este nombre es antiguo: Rashi llamó al tratado "Massekhet Derekh Eretz", [1] mientras que los tosafistas también lo llamaron "Hilkot Derekh Eretz". [2] La designación "zuta" es probablemente posterior.
Versiones
En las ediciones del Talmud , el tratado consta de nueve secciones ("perakim"), a las que se añade la Sección sobre la paz ("Perek ha-Shalom") como suplemento.
El Halakhot Gedolot [3] da otra versión; aquí el mismo material se divide en dos partes: (1) "Derekh Eretz Zuta", correspondiente a las secciones 5-8, y (2) " Derekh Eretz Rabbah ", que contiene las secciones 1-4 y 9. Hay dos copias manuscritas con este división en Bodleian , [4] así como un fragmento de genizah de El Cairo ; [5] pero en el último, las primeras cuatro secciones están bajo el título "Yir'at Chet". Qirqisani (un caraíta del siglo X ) cita un pasaje de la cuarta sección bajo ese título. [6]
Una tercera versión es la de Machzor Vitry , [7] donde la primera parte de la octava y toda la novena sección se dan bajo el título "Hilkot Darkan shel Talmidei Ḥakamim".
Es de notar que en las ediciones del Talmud, las secciones 4-8 están marcadas como tomadas del Machzor Vitry. También debe mencionarse que el Sidur Rab Amram da solo la primera y la cuarta sección, lo que probablemente se deba a que la segunda y la tercera no se incluyeron en el ritual.
Resumen de contenidos
Aparte de esta evidencia externa, un examen más detenido muestra que la obra consta de tres colecciones diferentes: 1–4, 5–8, 9. Sin embargo, tiene cierta unidad en el sentido de que consiste casi exclusivamente en exhortaciones al autoexamen y la mansedumbre. y de las reglas de conducta, e insta a la templanza, la resignación, la gentileza, la paciencia, el respeto por la edad, la disposición a perdonar y, finalmente, los deberes morales y sociales de un talmid chacham . Está escrito en forma de máximas breves y separadas dispuestas como Pirkei Avot , pero difieren en que son anónimas. El compilador intentó ordenar las máximas de acuerdo con las características externas, el orden seguido fue determinado por la palabra inicial y por el número de máximas. Varios preceptos que comienzan con la misma palabra se juntan incluso cuando no están relacionados en absoluto en el tema; [8] especialmente se combinan así en grupos de cuatro, cinco o siete máximas, números que sirven para ayudar a memorizar los pasajes. Hasta qué punto el compilador pudo llevar a cabo su principio no se puede juzgar a partir del texto en su estado actual; y para determinar la forma original del tratado es necesario reconstruir críticamente el texto. El siguiente análisis de contenidos se basa en tal reconstrucción.
La primera sección comienza con comentarios introductorios sobre los deberes y la conducta adecuada de un "discípulo de los sabios"; luego siga siete enseñanzas, cada una de las cuales es un precepto en cuatro partes, que, sin embargo, a menudo se confunden en el texto tal como existe ahora. El orden es:
- הוי
- אל - cuya enseñanza debe leerse de acuerdo con Avot del rabino Natan (ed. S. Schechter ) 26:83
- אם
- אל (el siguiente dicho, que comienza con אם , pertenece al n. ° 3, mientras que la siguiente enseñanza de אל es la cuarta parte del n. ° 4)
- העבר (las dos partes faltantes se suministrarán de Abot 2: 4)
- אהוב y su opuesto הרחק
- אל - originalmente cuatro enseñanzas como lo muestra el Vaticano MSS. en la versión de Goldberg y Coronel y como lo confirman los paralelos en Ab. RN ; [9] la enseñanza הרחק final pertenece al No. 6. Las tres enseñanzas agádicas que forman la conclusión de la primera sección son una adición posterior.
La segunda sección comienza como la primera, enfatizando particularmente los deberes del "discípulo de los sabios". Después de una serie de advertencias concernientes únicamente al estudiante, siguen, hasta el final de la sección, máximas de carácter general para personas de los más variados ámbitos de la vida. Estos también están organizados en siete enseñanzas, cada una de las cuales comienza con la palabra הוי , palabra que también viene antes de למוד להיות גומל בטו .ה. [10] Luego sigue siete comenzando con אל , y siete con אם .
En la tercera sección se puede reconocer la disposición regular comenzando con la máxima אם רפית . Hay tres enseñanzas cada una con אם y הוי ; y tantos con תחלת y אם . Las siguientes enseñanzas probablemente pertenecen a la sección cuatro y solo se refieren a la conducta del estudiante. El párrafo que comienza con las palabras אל תאמר איש , que, como se ve en el Siddur Rab Amram, consta de cuatro partes, concluye la cuarta sección, que es el final del "Yir'at Chet".
Desde la cuarta sección hasta la octava hay una colección de máximas dispuestas en el mismo plano. La octava sección contiene ocho máximas que comienzan con כל , pero las máximas iniciales y finales no son relevantes para el tema de la sección. La novena sección es una colección bien ordenada de veintiocho máximas dispuestas en cuatro párrafos; siete de estas máximas comienzan con אהוב , siete con הוי y catorce con אם .
Fecha de composición
La fecha de composición solo se puede conjeturar. Es casi seguro que las secciones 5-8 son obra de un editor, que vivió después de la finalización del Talmud de Babilonia . Uno solo necesita comparar la máxima לעולם (en 5: 2) con el Sanedrín 23a y Mekhilta del rabino Ishmael Mishpaṭim 20 para ver que el compilador tenía el Talmud antes que él. La siguiente máxima es una combinación de Eruvin 65b y Avot de Rabbi Natan , ed. כל המתנבל S. Schechter , 32:68. Además, también se utilizaron Avot del rabino Natan 8, [11] Midrash Mishlei 9: 9, Pesikta Rabbati 8, כל זמן , [12] y probablemente Derekh Eretz Rabbah .
Como ya se mencionó, la versión española del Halakhot Gedolot , probablemente hecha alrededor de 1000, adoptó estas cuatro secciones como un tratado completo; por tanto, no estaríamos muy equivocados al establecer el siglo IX como fecha de composición. Las primeras cuatro secciones datan de un período muy anterior. Por su contenido, es posible que incluso hayan sido una colección independiente que ya existía en la época de los Tannaim . En cualquier caso, esta colección contiene mucho que es antiguo, incluso si no se puede probar que el Megillat Ḥasidim, que se cita en Abot de-Rabbi Natan , [13] es idéntico al tratado en discusión.
La novena sección, originalmente, quizás, una pequeña colección de máximas, es más moderna que la primera y más antigua que la segunda parte del tratado.
La conclusión del capítulo noveno, que trata de la paz, llevó a que se añadiera una Sección sobre Paz ("Pereḳ ha-Shalom") a Derekh Eretz Zutta. En esta obra, se colocan juntos varios dichos sobre la paz tomados de diferentes Midrashim (especialmente desde el Midrash hasta Números 6:26). Esta décima sección (complementaria) es comparativamente un producto muy tardío y no se encuentra en Maḥzor Vitry , en Halakot Gedolot , ni en los manuscritos.
Importancia del Tratado
Además de Pirkei Avot , este tratado es la única colección de preceptos del período del Talmud y el Midrashim y, por lo tanto, es de gran importancia en cualquier estimación de los primeros puntos de vista éticos de los antiguos rabinos. Zunz caracteriza apropiadamente el tratado: "El Derek Ereẓ, Zuṭa, que está destinado a ser un espejo para los eruditos, está lleno de enseñanzas morales elevadas y sabiduría mundana concisa que los filósofos de hoy podrían estudiar con ventaja". El tratado trata principalmente de la relación del hombre con el hombre, y es de naturaleza más moral que religiosa. Algunas citas ilustrarán su carácter: [14]
- "Si otros hablan mal de ti, que lo más grande parezca sin importancia a tus ojos; pero si has hablado mal de otros, que la palabra más pequeña parezca importante". [14]
- "Si has hecho mucho bien, que te parezca poco a tus ojos, y di: 'No de mí mismo he hecho esto, sino del bien que me ha llegado a través de otros'; pero deja que te haga una pequeña bondad. parece genial ". [14]
El tratado se leyó mucho y el hecho de que pasara por tantas manos explica en parte la condición caótica del texto. Los estudiosos del siglo XVIII hicieron mucho, por medio de sus glosas y comentarios, para hacer posible la comprensión del texto, pero aún se necesita una edición crítica (a partir de 1906). Un comentario a Derekh Eretz Zuta y también a Rabbah está disponible: Un comentario moderno a los tratados del Talmud Bavli Derek Eretz Zuta y Rabbah: El camino y la sabiduría para vivir en paz con los demás . [15] Un comentario más detallado, concentrándose en Derekh Eretz Zuta, especialmente en el Capítulo sobre la Paz. está disponible: Grande es la paz: un comentario moderno del tratado del Talmud Bavli Derek Eretz Zuta. [dieciséis]
Se encargó una copia de "Grande es la paz" (la sección "Perek Ha-Shalom" de Derekh Eretz Zuta) para conmemorar la firma del Tratado de Paz entre Egipto e Israel . Menachem Begin entregó copias a Jimmy Carter y Anwar Sadat en El Arish el 27 de mayo de 1979 [17].
Referencias
- ^ Comentario a Berajot 4a
- ^ Comentario a Bekhorot 44b
- ^ ed. A. Hildesheimer , págs. 644–652
- ^ Nos. 120 y 380 enel catálogo de A. Neubauer
- ^ Judío. Cuarto de galón. Apocalipsis 10: 660
- ^ Judío. Cuarto de galón. Apocalipsis 7: 698
- ^ ed. Horwitz, págs. 721–723
- ^ Compárese con La sabiduría de Ben Sira, ed. S. Schechter , vi. 1-20, donde veinte refranes comienzan con אל
- ^ ed. S. Schechter , 26:82, 33:36
- ^ Compárese con Ab. Enfermera 41
- ↑ (ed. Schechter, 22 46)
- ^ ed. S. Buber , 44b
- ^ ed. Schechter, 26:52
- ^ a b c Cantante, Isidore; Adler, Cyrus (1903). La enciclopedia judía: un registro descriptivo de la historia, religión, literatura y costumbres del pueblo judío desde los primeros tiempos hasta la actualidad . 4 . Compañía Funk & Wagnalls. pag. 529.
- ^ En cuatro volúmenes, Rabino Arthur Segal, 2012, Amazon Press
- ^ por el rabino Dr. Arthur Segal, 2012, Amazon Press
- ^ [1]
Este artículo incorpora texto de una publicación que ahora es de dominio público : Solomon Schechter y Louis Ginzberg (1901-1906). "Derekh Eretz Zutta" . En Singer, Isidore ; et al. (eds.). La enciclopedia judía . Nueva York: Funk & Wagnalls.Mantenimiento de CS1: utiliza el parámetro de autores ( enlace ) Tiene la siguiente bibliografía:
- Azulai , Kikkar la-Aden, Livorno, 1801;
- W. Bacher , en judío. Cuarto de galón. Rev. vii. 697–698;
- Harburger, Massechet Derech Erez Sutta, traducción alemana, Bayreuth, 1839;
- Elijah of Wilna , glosas críticas en la ed. de Sklow, 1804 (reimpreso varias veces);
- Lüpshütz, Regel Yesharah, Dyhernfurth, 1776;
- Naumburg, Naḥelat Ya'aḳob, Fürth, 1793;
- Krauss, en Rev. Et. Juives, xxxvi.-xxxvii .;
- ídem, Talmudi 'Eletszabólyok, traducción húngara, Budapest, 1896;
- Tawrogi, Derech Erez Sutta, nach Handschriften und Seltenen Ausgaben, Königsberg, 1885.
enlaces externos
- Texto hebreo completo