Descripción de África es un libro geográfico en gran parte de primera mano que se publicó bajo el título Della descrittione dell'Africa et delle cose notabili che ivi sono por Giovanni Battista Ramusio en su colección de relatos de viajeros Delle navigationi e viaggi en Venecia en 1550. [1] Contenía las primeras descripciones detalladas publicadas en Europa de la Costa de Berbería (Marruecos, Argelia y Túnez modernos) y los reinos del comercio de oro de África central-occidental. [2] El libro fue dictado en italiano por Leo Africanus , el famoso moriscoviajero y comerciante que había sido capturado por piratas y vendido como esclavo. Presentado, junto con su libro, al Papa León X , fue bautizado y liberado. Leo, cuyo nombre tomó en el bautismo, sugirió que reformulara su obra árabe en italiano; fue terminado en 1526. [3] Fue reeditado repetidamente por Ramusio en su Delle navigationi e viaggi , traducido al francés y al latín para los eruditos, ambos en 1556.
La Descrittione está en nueve libros, un libro introductorio y un apéndice sobre ríos y fauna y flora, con siete libros en medio, cada uno describiendo un reino: los reinos de Marrakech , Fez , Tlemcen y Túnez , y las regiones de Numidia , el sub- Regiones del Sahara y Egipto . El trabajo circuló en forma de manuscrito durante décadas. Fue en el manuscrito de Ramusio donde Pietro Bembo lo leyó y quedó asombrado: "No puedo imaginarme cómo un hombre puede tener información tan detallada sobre estas cosas", escribió a un corresponsal el 2 de abril de 1545 [4].
La importancia del libro se debió a su precisión en un momento en que los europeos apenas conocían el área, [5] y su publicación precisamente en el momento en que el poder cristiano latino estaba en curso de colisión con el Imperio Otomano en el Mediterráneo y Europa del Este, mientras que al mismo tiempo, África occidental se estaba volviendo más accesible para los europeos.
El libro fue un enorme éxito en Europa, y fue traducido a muchos otros idiomas, [6] siendo una obra de referencia definitiva durante décadas (y hasta cierto punto, siglos) después. [2] En inglés fue servido por John Pory, cuya traducción apareció en 1600 bajo el título A Geographical Historie of Africa, escrito en árabe e italiano por Iohn Leo a Más ... en qué forma Shakespeare pudo haberlo visto y reelaborado pistas en la creación del personaje principal de su Otelo (ca. 1603). [7]
Un redescubrimiento en el siglo XX del manuscrito dictado originalmente reveló que Ramusio, al suavizar la gramática del texto de León Africano, había coloreado muchos detalles neutrales, [8] para hacerlo más aceptable para el público cristiano europeo; Los traductores de francés e inglés agregaron más adornos. Las traducciones modernas que incorporan este manuscrito son, por tanto, más fieles al original. [9]
Ediciones
- Giovan Lioni Africano (1550). "Della descrittione dell'Africa et delle cose notabili che ivi sono" . En Ramusio, Giovanni Baptista (ed.). Delle Navigationi Et Viaggi (en italiano). Volumen 1 (1ª ed.). Venecia: Stamperia De Giunti.
|volume=
tiene texto extra ( ayuda ) - Giovan Lioni Africano (1554). "Della descrittione dell'Africa et delle cose notabili che qvivi sono" . En Ramusio, Giovanni Baptista (ed.). Delle Navigationi Et Viaggi (en italiano). Volumen 1 (2ª ed.). Venecia: Stamperia De Giunti.
|volume=
tiene texto extra ( ayuda ) - Jean Léon, Africain (1556). Historiale Description de l'Afrique, Tierce Partie du Monde (en francés). Traducido por Jean Temporal. Amberes: Impreso por Christophle Plantin.
- Leo Africanus (1600). Una historia geográfica de África, escrita en árabe e italiano. Antes de lo cual se antepone una descripción general de África y un tratado particular de todas las tierras no descritas . Traducido y recopilado por John Pory. Londres: G. Bishop. La primera traducción al inglés.
- Leo Africanus; Pory, Juan (1896). Brown, Robert (ed.). Historia y descripción de África (3 Vols) . Londres: Sociedad Hakluyt. OCLC 2649691 .Escaneos del Archivo de Internet: Volumen 1 (páginas 1-224) ; Volumen 2 (páginas 225-698) ; Volumen 3 (páginas 699-) ; Índice .
- Jean-Léon l'Africain; Épaulard, Alexis (1956). Description de l'Afrique: Nouvelle édition traduite de l'italien par Alexis Épaulard et annotée par Alexis Épaulard, Théodore Monod, Henri Lhote et Raymond Mauny (2 volúmenes) . París: Maisonneuve. Traducción académica al francés con extensas notas.
Referencias
- ^ Black, Crofton (2002). " Descrittione dell'Africa de Leo Africanus y sus traducciones del siglo XVI". Revista de los Institutos Warburg y Courtauld . 65 : 262-272. doi : 10.2307 / 4135111 . JSTOR 4135111 .
- ^ a b "Un hombre de dos mundos" . Archivado desde el original el 13 de enero de 2010 . Consultado el 9 de enero de 2008 .
- ↑ La fecha del único manuscrito sobreviviente, en la Biblioteca Nazionale Vittorio Emmanuele, MS 953.
- ↑ Black 2002: 264 y nota
- ^ Otras obras europeas relativas a África fueron Azurara 's Crónica hacer Descobrimento e Conquista de Guiné (no traducidas hasta el siglo XX), Francisco Álvarez, Narrativa de la Embajada de Portugal a Abisinia (para darle su título de Inglés, que se publicó también en francés desde 1556 en adelante), y la Historia de Bello Africano de Frigius(1580), con una circulación limitada a los sabios.
- ^ Ver Black 2002.
- ^ Una sugerencia ofrecida por Lois Whitney, "¿Shakespeare conocía a Leo Africanus?" PMLA 37 .3 (septiembre de 1922: 470-483).
- ↑ Los editores modernos lo han criticado, como D. Perocco, Viaggare e raccontare (Alexandria) 1997: 55, anotado en Black 2002: 268 note37.
- ^ "Bibliografía" . leoafricanus.com .
Otras lecturas
- Hunwick, John O. (1999). "Descripción de Leo Africanus del Níger medio, Hausland y Bornu". Tombuctú y el Imperio Songhay: Tarikh al-Sudan de Al-Sadi hasta 1613 y otros documentos contemporáneos . Leiden: Brillante. págs. 272-291. ISBN 90-04-11207-3.Contiene una traducción al inglés de las descripciones de Leo Africanus del Níger medio, Hausaland y Bornu. Corresponde a Épaulard 1956 Vol II páginas 463-481.
- Masonen, Pekka (2001). "Leo Africanus: el hombre con muchos nombres" (PDF) . Al-Andalus Magreb . 8–9 : 115–143.
- Jean-Léon l'Africain; Épaulard, Alexis (1956). Description de l'Afrique: Nouvelle édition traduite de l'italien par Alexis Épaulard et annotée par Alexis Épaulard, Théodore Monod, Henri Lhote et Raymond Mauny (2 volúmenes) . París: Maisonneuve. Traducción académica al francés con extensas notas.
- Rauchenberger, Dietrich (1999). Johannes Leo der Afrikaner: seine Beschreibung des Raumes zwischen Nil und Niger nach dem Urtext (en alemán). Wiesbaden: Harrassowitz. ISBN 3-447-04172-2.