El Deuce ( alemán : Daus , plural: Däuser ) es la carta de juego con mayor valor en los juegos de cartas alemanes . Puede haber derivado su nombre de los juegos de dados en los que la cara del dado con dos pepitas también se llama Daus en alemán. [1]
A diferencia del As , con el que puede confundirse, el Deuce representa el 2, por lo que en la carta se representan dos corazones, campanas, etc. En muchas regiones no solo se equipara al As, sino que también, incorrectamente, se le llama As. En el área del sur de Alemania ha sido históricamente llamado Cerda ( Sau ) y todavía lo es hoy, [1] debido a la aparición de un jabalí en los Deuces en los primeros paquetes de cartas, una costumbre que ha sobrevivido en el Deuce of Bells.
Ei der Daus! (también: Was der Daus!) es una expresión similar a "¡Qué diablos!" en inglés, que refleja asombro, desconcierto o incluso rabia. Por lo general, aunque erróneamente, se asume que es una expresión derivada de la jerga de los jugadores de cartas. [2]
Comparación de trajes alemanes y franceses
Naipes alemanes | Deuce (alemán: Daus ) | ||||
Naipes franceses | Ace (alemán: Ass , francés: as ) |
Origen e historia
La palabra Daus como descripción de las dos pepitas de un dado se ha utilizado desde el siglo XII. [3] Proviene de la palabra dûs en el alto alemán antiguo tardío , más tarde en el alto alemán medio , que fue tomada prestada de la palabra del norte de Francia , daus . Esto corresponde a la palabra francesa para "dos", deux , que a su vez proviene del latín dúos y dúo . En la introducción de los naipes en el área de la lengua alemana a finales del siglo XIV, la palabra también se transfirió a los naipes con el valor 2. Esta carta se convirtió en el naipe de mayor valor en el mazo de naipes alemán, el equivalente al As en la baraja francesa.
En el naipe alemán con el 2, el dos, a menudo hay una imagen de un cerdo o una cerda. Si bien Friedrich Kluge no está seguro, [4] cómo la carta llegó a llamarse Daus , porque afirma que no hay reglas de juego que hayan sobrevivido desde la Edad Media, Marianne Rumpf es clara: la palabra 'Daus' es un término que ha sido tomado del juego de dados. [5] Sin embargo, a diferencia de los juegos de dados, en los que el 2 era un tiro bajo y no contaba mucho, la carta de dos jugó un papel especial como carta de truco, porque incluso podía vencer al Rey. El primer autor del Nuevo Alto Alemán , Johann Fischart , dice así: "He echado el As, la Cerda y el Deuce de Campanas, Tréboles, Corazones respectivamente; pero ahora tengo la Cerda de Bellotas que ahora reina" . [6] El nombre Schwein ("cerdo") también se usó para el deuce como se puede leer en el Reimchronik über Herzog Ulrich von Württemberg ("Crónica de rimas sobre el duque Ulrich de Wurttemberg"), que también revela que el Deuce, como el As en el juego moderno de Skat , valía 11 puntos: "El Rey debería vencer todas las cartas. Eso es aparte del Hog. Quiere entonces valer 11". [7]
Las primeras pruebas de la representación de un cerdo en la tarjeta se encuentran ya en el siglo XV, del que han sobrevivido los Deuces de Campanas y Bellotas en los que hay un jabalí. También se conservan desde el año 1525 en el Museo Nacional Suizo de Zúrich mazos con un cerdo o una cerda en la tarjeta junto con el 2 de Campanas y en un mazo que data de 1573 realizado por el artista vienés Hans Forster. También hay una baraja de cartas de un fabricante de Frankfurt que data de 1573, en la que se encuentra el cerdo en un 2 de corazones. [5] El vínculo entre el Deuce y la Cerda lo demuestra Johann Leonhard Frisch en su diccionario alemán-latino de 1741: "Sembrar en juego de cartas, a partir de la figura de una cerda, que está pintada en el Deuce de Bellotas, de donde los deuces también se llaman Cerdas ". [8]
Se desconoce cómo terminó el jabalí en el naipe. Hellmut Rosenfeld sospecha que se derivó de la cerda premiada que jugó un papel en los festivales de tiro locales ( Schützenfesten ) y que estaba relacionada con la última gavilla de la cosecha. [9] La descripción de Sau puede haber sido una corrupción de la palabra Daus , y la representación de un jabalí en las cartas era simplemente una ilustración pictórica de este desarrollo etimológico.
Según Marianne Rumpf, el nombre proviene de un dialecto de Baden en el que la "S" se pronuncia como una "Sch" y la palabra Dausch se usa para una cerda o una cerda. [10]
[Uno] puede ... con un poco de imaginación, imaginar que los jugadores, en la emoción del juego cuando juegan la carta de triunfo ... enfatizan en voz alta su triunfo diciendo el nombre de la carta. [5]
Los hermanos Grimm afirman en su diccionario, [11] que la palabra Tausch ("Swap") se usó para las cuatro cartas. Quizás la palabra Dausch inspiró a los artistas de cartas que ilustraron el espacio libre debajo de los símbolos de colores con una cerda. [5]
El lenguaje de los jugadores de cartas también puede haber dado lugar a la expresión Däuser (también Deuser ) para 'monedas', registrada desde el siglo XIX, porque en un juego que se juega por dinero, los ases valen en efectivo. Muy similar es el dicho Däuser bauen Häuser ("los deuces construyen casas"), que se ha utilizado desde 1850, porque con un truco con varios ases, uno suma rápidamente los puntos necesarios para ganar. [12]
Ver también
Referencias
- ^ a b Juegos jugados con cartas del mismo palo alemanas en www.pagat.com. Consultado el 26 de mayo de 2018.
- ^ Lutz Röhrich: Lexikon der sprichwörtlichen Redensarten , volumen 5, Friburgo i. Br. 1991; Lemma Daus en Vol. 1, pág. 309
- ^ Belege für die Verwendung in mittelhochdeutscher Sprache im Wörterbuch der Grimms
- ↑ Friedrich Kluge : Etymologisches Wörterbuch der deutschen Sprache , revisado por Elmar Seebold , 23ª ed. Berlín, Nueva York, 1995; Lemmata "Daus 1 " y "Daus 2 ", pág. 164
- ↑ a b c d Marianne Rumpf: Zur Entwicklung der Spielkartenfarben in der Schweiz, in Deutschland und in Frankreich . En: "Schweizerisches Archiv für Volkskunde" 72, 1976, págs. 1-32, doi : 10.5169 / seals-117151 .
- ^ Johann Fischart: Die wunderlichst vnerhörtest Legend vnd Beschreibung des… Hütleins… , 1591, en: Das Kloster, ed. por J. Scheible, Vol. 10, 2: Fischarts kleinere Schriften, Stuttgart und Leipzig 1848, p. 920; aquí citado por Marianne Rumpf, pág. 14
- ^ Reimchronik über Herzog Ulrich von Württemberg und seiner nächsten Nachfolger , ed. por Eduard Frh. von Seckendorf, Stuttgart, 1863, pág. 72; aquí citado por Marianne Rumpf, pág. 13
- ↑ Johann Leonhard Frisch: Teutsch-lateinisches Wörterbuch , Berlín, 1741, Vol. 2, pág. 151; aquí citado por Marianne Rumpf, pág. 12
- ^ Hellmut Rosenfeld: Münchner Spielkarten um 1500 , Bielefeld, 1958, p. 11; parafraseado por Marianne Rumpf, pág. 13
- ^ Daus: Dausch en el Diccionario de los hermanos Grimm.
- ^ Tausch en el Diccionario de los hermanos Grimm
- ^ Heinz Küpper: Wörterbuch der deutschen Umgangssprache . 1ª edición, 6ª reimpresión, Stuttgart, Munich, Dusseldorf, Leipzig, 1997, palabra clave "Daus", p. 160
Literatura
- Marianne Rumpf: Zur Entwicklung der playing cardsnfarben in der Schweiz, in Deutschland und in Frankreich . En: "Schweizerisches Archiv für Volkskunde" 72, 1976, págs. 1-32 (para Daus , véanse las págs. 11-14)
enlaces externos
- Medios relacionados con Deuces (naipes) en Wikimedia Commons