Dives and Lazarus (balada)


De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a navegación Saltar a búsqueda
 \ c relativa '{\ clave b \ menor r2 r4 \ p d8 (cis) b4_- b_- b8 (a) b_- cis_- d4_- d (e) d8 (e fis4) fis_- e8 (d b4) a2. }
Los primeros compases de la balada

Dives and Lazarus es una canción folclórica tradicional inglesa que figura como Child ballad 56 y número 477 en el Roud Folk Song Index . Se considera un villancico y se basa en la parábola del hombre rico y Lázaro (también llamada "Dives y Lázaro" y que se encuentra en Lucas 16: 19–16: 31 ). La canción usó tradicionalmente una variedad de melodías, pero una melodía en particular, publicada por Lucy Broadwood en 1893 y utilizada en otras canciones tradicionales, inspiró muchas obras notables y apareció en varias piezas compuestas por Ralph Vaughan Williams .

Historia

Francis James Child recopiló dos variantes en The English and Scottish Popular Ballads . Lucy Broadwood señaló en 1893 que la canción tenía una fuerte presencia en Worcestershire y se cantó en Warwickshire hasta principios del siglo XIX, lo que sugiere que se había extinguido prácticamente a principios del siglo XIX. [1] Sin embargo, Cecil Sharp recopiló un puñado de versiones en las décadas de 1910 y 20 en Herefordshire y Shropshire , utilizando diferentes melodías. [2] La única grabación de audio auténtica conocida de la canción es la grabación de 1952 de Peter Kennedy de Emily Bishop deBromsberrow Heath , Gloucestershire , [3] que se puede escuchar en línea a través del British Library Sound Archive . [4]

Sinopsis

El rico Dives o Diverus hace un festín. El pobre Lázaro llega a la puerta de Dives y le ruega repetidamente al "hermano Dives" que le dé algo de comer y beber. Dives responde que no es el hermano de Lázaro, le niega la comida y la bebida a Lázaro, y envía a sus sirvientes a azotarlo y a sus perros a morderlo. Sin embargo, los sirvientes no pueden azotar a Lázaro, y los perros "le lamen las llagas" en lugar de morderlo.

Cuando ambos hombres mueren, los ángeles llevan a Lázaro al cielo y las serpientes arrastran a Dives al infierno. En una versión, Dives le pide a Lázaro (que aparentemente no puede ayudarlo) una gota de agua y se queja de su castigo eterno.

Como sucedió en un día,
Rich Dives hizo una fiesta,
e invitó a todos sus amigos,
y la nobleza de los mejores.

Entonces Lázaro lo acostó y lo acostó,
y abajo a la puerta de Dives:
"Un poco de carne, algo de bebida, hermano Dives,
concede a los pobres".

La historia contiene algunos elementos milagrosos, y su énfasis ha cambiado ligeramente de la visión más tradicionalmente judía a una visión cristiana occidental más popular del más allá.

Como en otras versiones populares de la parábola, Dives (en latín significa rico o espléndido ) se consideró como un nombre propio, y el nombre incluso se cambió a Diverus en la variante B.

Melodía

Origen

Lucy Broadwood escribió que el musicólogo Alfred James Hipkins conocía la melodía desde hacía años y la llamaba "Lazarus", pero no conocía la letra. Una anciana de Westminster , Londres, reconoció en 1892 que la melodía que Hipkins conocía pertenecía a una canción sobre la parábola de Lázaro. Broadwood combinó una versión típica de la letra de "Dives and Lazarus" con esta melodía atestiguada por Hipkins y la dama de Westminster, y afirmó que "se adaptan tan bien que existe una gran probabilidad de que alguna vez se hayan asociado". . [5] Broadwood luego publicó la melodía de Hipkins con esas letras en English Country Songs (1893) bajo el nombre "Lazarus". [6]Sus notas y la transcripción de la melodía se pueden ver en la Biblioteca Conmemorativa de Vaughan Williams . [7] La grabación de 1952 de Peter Kennedy de Emily Bishop de Bromsberrow Heath , Gloucestershire [3] (disponible a través del Archivo de Sonido de la Biblioteca Británica ) [4] utiliza un texto y una melodía similares, lo que sugiere que Broadwood estaba en lo correcto al hacer coincidir la melodía de Afred Hipkins. con el texto antiguo.

Ralph Vaughan Williams

Ralph Vaughan Williams utilizó por primera vez la melodía en su arreglo de la melodía del himno "Kingsfold" (1906), a la que comúnmente se cantan dos conjuntos de palabras: "O canta una canción de Belén", [8] y "Escuché la voz de Jesús". El primer verso de la balada, "Como cayó en un día", se canta en la partitura de Vaughan Williams para The Dim Little Island. Vaughan Williams afirmó haber encontrado la melodía él mismo en el pueblo de Kingsfold , cerca de Horsham en West Sussex .

Citó la melodía en su popular English Folk Song Suite (1923) y luego la usó como la base de sus Five Variants of Dives and Lazarus (1939).

Otros usos

La melodía se utiliza en muchas otras obras musicales en varias regiones: [9]

Se sabe que varias canciones populares tradicionales utilizan la misma melodía, incluidas las canciones en inglés " The Two Brothers ", " The Unquiet Grave " (Child 78), " The Thresher " (Roud 19) y "The Murder of Maria Marten " ( Roud 215), así como la canción escocesa "Gilderoy" (Roud 1486) y una canción galesa de Gwynedd llamada "Baledwyr Nefyn".

La melodía se usó en la famosa canción irlandesa " Star of the County Down ". También se usó para la canción "Crooked Jack" escrita por Dominic Behan , la canción estadounidense "The Fighting 69th" y la canción "The Year Turns Round Again" que aparece en War Horse , con letra de John Tams . Loreena McKennitt puso The Seven Joys of Mary a la melodía en su álbum A Midwinter Night's Dream .

La melodía se ha utilizado varias veces para diferentes himnos, incluido el himno cuáquero "Cuando Jesús caminó sobre esta tierra" en el cancionero cuáquero Worship in Song: A Friends Hymnal , y el himno de la Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Últimos Días " If You Podría Hie to Kólob "(himno número 284) escrito por el primer miembro de La Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Últimos Días, WW Phelps .

Grabaciones

  • The Young Tradition (cantada por Royston Wood) en el álbum The Young Tradition (1965)
  • June Tabor sobre ella y el álbum Freedom and Rain de Oysterband (1990)
  • Martin Simpson en el álbum The Bramble Briar (2001) y con Wu Man en el álbum Music For The Motherless Child (1996)

Renders

La variante A se publicó como ítem 109 en "Dives and Lazarus" . El libro de baladas de Oxford, 1910 . Bartleby . Consultado el 29 de junio de 2006 .

Referencias

  1. ^ Broadwood, Lucy (1893). Canciones del condado de inglés . Londres: JB Cramer and Co. p. 103.
  2. ^ "Búsqueda: rn477 agudo" . Biblioteca conmemorativa de Vaughan Williams .
  3. ↑ a b "Dives and Lazarus (Roud Folksong Index S417642)" . La biblioteca conmemorativa de Vaughan Williams . Consultado el 2 de enero de 2021 .
  4. ^ a b "Emily Bishop, Bromsberrow Heath, Herefordshire 1952 - Colección Peter Kennedy - Música tradicional y mundial | Biblioteca británica - Sonidos" . sonidos.bl.uk . Consultado el 2 de enero de 2021 .
  5. ^ "Dives y Lazarus - Broadwood y Maitland" . www.hymnsandcarolsofchristmas.com . Consultado el 2 de enero de 2021 .
  6. ^ "Lucy E. Broadwood, JA Fuller Maitland: canciones del condado de inglés" . principalmentenorfolk.info . Consultado el 2 de enero de 2021 .
  7. ^ "Lázaro (colección de manuscritos de Lucy Broadwood LEB / 4/76/1)" . La biblioteca conmemorativa de Vaughan Williams . Consultado el 1 de enero de 2021 .
  8. O Sing a Song of Bethlehem Archivado el 3 de julio de 2011 en Wayback Machine.
  9. ^ Michael Kennedy, Las obras de Ralph Vaughan Williams . Oxford University Press (Londres, 1980), pág. 278.

enlaces externos

  • Ambas variantes , sacred-texts.com
  • Letra y música , versión de Vaughan Williams, Cyber ​​Hymnal
Obtenido de " https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Dives_and_Lazarus_(ballad)&oldid=1041955758 "