" Down in the Willow Garden ", también conocida como " Rose Connelly " [1] [2] es una balada de asesinato tradicional de los Apalaches sobre un hombre que se enfrenta a la horca por el asesinato de su amante: le dio vino envenenado, la apuñaló y la arrojó a un río. [2] [3] Se originó en el siglo XIX, probablemente en Irlanda, antes de establecerse en los Estados Unidos. [4] [5] La letra varía mucho entre las versiones anteriores, pero las grabaciones profesionales han estabilizado la canción en una forma reducida. [5] Grabado profesionalmente por primera vez en 1927, Charlie Monroe lo hizo popular.es la versión de 1947, y se ha grabado decenas de veces desde entonces.
Orígenes
La canción puede haber derivado de fuentes irlandesas de principios del siglo XIX. Edward Bunting notó una canción con el nombre "Rose Connolly" en 1811 en Coleraine . [5] [6] [7] Una versión con letra ligeramente diferente se conoce de Galway en 1929. [5] Hay similitudes líricas con el poema de 1899 de WB Yeats " Down by the Salley Gardens ", que probablemente deriva del irlandés balada, "The Rambling Boys of Pleasure". [5] Las primeras versiones de "Rose Connoley" probablemente derivan de las baladas irlandesas "The Wexford Girl" y "The Rambling Boys of Pleasure", o canciones similares. [5] "The Wexford Girl" dio lugar a " The Knoxville Girl ", una balada asesina muy similar a "Down in the Willow Garden". [3] A diferencia de otras baladas irlandesas, "Down in the Willow Garden" se restringió inicialmente a la región de los Apalaches de los Estados Unidos, y DK Wilgus reflexionó que "es como si una canción local irlandesa nunca popularizada en los costados fuera difundida por un solo Vendedor ambulante irlandés en sus viajes por los Apalaches ". [5]
Se observó por primera vez en los Estados Unidos en 1915, cuando se hizo referencia a él como popular en 1895 en el condado de Wetzel, Virginia Occidental . [4] [5] Cecil Sharp se encontró con la canción en 1918 en Virginia y Carolina del Norte . [5]
Letras y musica
La versión de Flatt y Scruggs de la letra, como se encuentra en metrolyrics.com, es la siguiente:
Allí, en el jardín de sauces,
mi amor y yo
nos conocimos mientras preparábamos un 'cortejo',
mi amor se cayó a dormir.
Había comprado una botella de vino de Borgoña,
pero mi verdadero amor no sabía
que planeaba envenenar a esa querida niña que
hay en las orillas de abajo.
Saqué un sable a través de ella
, fue un espectáculo terrible.
La arrojé al río
y luego salí corriendo asustada.
Mi padre me había dicho que
su dinero me liberaría
si envenenaba a esa querida niña
que se llamaba Rose Connelly.
Mi padre llora en la puerta de su cabaña
secándose los ojos empañados de lágrimas
porque pronto su único hijo colgará
de ese andamio en lo alto.
Mi carrera se corre bajo el sol,
mi sentencia me espera porque
envenené a esa querida niña
que se llamaba Rose Connelly.
La letra está escrita desde el punto de vista del asesino. [8] Según Wigley, la canción sigue "el patrón de 'amor asesinado' en el que una niña declarada o supuestamente embarazada es asesinada por su amante, quien generalmente es llevado ante la justicia de una manera u otra". [5] Describe la historia de que "Rose Connoley y su amante se encuentran en un jardín de sauces. Él la envenena, la apuñala y arroja su cuerpo al río. El padre del asesino le había prometido comprar su libertad, pero ahora el padre debe presenciar la ejecución de su hijo. El hijo lamenta su muerte ". [5] Sus motivaciones podrían haber sido evitar el matrimonio, ganar dinero o sentirse obligado a cometer el crimen por parte de su padre, pero ahora que se enfrenta al cadalso, se siente abrumado al darse cuenta de que ha matado a la niña y le ha causado dolor. familia. [8] Las baladas de asesinatos a menudo presentan un apuñalamiento o una paliza seguidos de enterrar el cuerpo o desecharlo en un río; esta canción es inusual porque presenta envenenamiento y apuñalamiento a la víctima antes de que sea arrojada al río. [5]
La canción se conoce en muchas versiones: Wilgus anotó 71 en 1979. [5] Las primeras versiones se dividen en 10 estrofas , aunque no todas las versiones incluyen todas las estrofas: las grabaciones profesionales ahora estandarizadas son versiones reducidas que carecen de ese primero " ven-todos-ye "y el nombre del asesino, dejando las estrofas 2, 3, 4, 8, 9 y 10. [5] La letra más común es la segunda estrofa:
Abajo en un jardín de
saucesMi amor verdadero y yo
nos conocimosY estábamos sentados conversandoMi
amor verdadero se quedó dormido
La mayoría de las versiones tradicionales nombran a la víctima como Rose Connelly o un apellido similar. [5] Muchas versiones tienen el propio nombre del asesino; el nombre varía pero tiende hacia el patrón "Patrick McR ...". [5] Una de las primeras versiones se refería a un "árbol de Hozier"; El mimbre es un tipo de sauce. [9] La letra se refiere a un vino envenenado, generalmente como "vino de ladrón" o "vino de Borgoña", a veces como "Berkeley", "burdelin", "cornetas", [5] y antes como "vino merkley"; esto puede referirse al vino drogado, o posiblemente al "vino burgaloo", siendo burgaloo un tipo de pera (del francés virgalieu ). [10] "Borgoña" es casi con certeza una "corrección" del texto. [5] El arma utilizada para apuñalar a Rose es casi siempre un "sable" o una "daga". [5]
Por lo general, se canta con una melodía conocida como " Rosin the Beau ", [5] en 3/4 de tiempo . [11]
Grabaciones
Primeras grabaciones
La canción fue grabada como "Rose Conley" por GB Grayson y Henry Whitter el 18 de noviembre de 1927 [2] o el 9 de octubre de 1928, para Victor Talking Machine Company (Victor 21625). [5] Wade Mainer y Zeke Morris grabaron otra versión el 2 de agosto de 1937 en Charlotte, Carolina del Norte (Bluebird B-7298), [5] dándole el nombre "Down in the Willow Garden". [2] Charlie Monroe and His Kentucky Pardners grabaron otra versión para RCA Victor el 24 de marzo de 1947 (RCA Victor 20-2416, A-side "Bringin 'in the Georgia Mail" [12] y RCA Victor 48-0222); [2] [5] esta versión estableció la canción como un "estándar". [13]
Versiones posteriores
Los Stanley Brothers grabaron la canción dos veces a mediados de la década de 1950. Los hermanos Osborne y Red Allen lo grabaron como "Down in the Willow Garden" en 1956. [5] Los Everly Brothers grabaron una versión con el mismo título para su álbum de 1958 Songs Our Daddy Taught Us , [14] al igual que Art Garfunkel para su álbum de 1973 Angel Clare . [15]
Ramblin 'Jack Elliot lo lanzó como "In the Willow Garden" en su álbum de 1959 Ramblin' Jack Elliott en Londres , [16] Oscar Brand cantó "The Willow Garden" en su álbum en vivo de 1962 Morality [17] y el dúo de bluegrass Lester Flatt y Earl Scruggs lo grabaron como "Rose Connelly" para su álbum de 1965 The Versatile Flatt & Scruggs . [5] Kenny Hill y Sweets Mill String Band grabaron la canción en 1972. [18]
Boyd Rice lo grabó como "Down in the Willow Garden" en 1990 para su álbum Music Martinis and Misanthropy . Kristin Hersh lo grabó para su álbum de 1998 de canciones tradicionales, Murder, Misery y Then Goodnight , [19] y Nick Cave and the Bad Seeds lanzó una versión, "The Willow Garden", como cara B del asesinato planeado de manera similar. balada " Donde crecen las rosas silvestres ". [20]
Holly Hunter canta la canción como una canción de cuna en la película de 1987 Raising Arizona ; una versión instrumental de la canción se reproduce hacia el final de la película. [21]
Dame Darcy grabó una versión titulada "Mercury Wine" para su álbum Greatest Hits en 2005. [ cita requerida ]
Auto Club de Slim Cessna lanzó la canción en su álbum homónimo de 1995.
En BBCs Transatlantic Sessions Serie 4: Volumen tres, Dan Tyminksi interpreta la canción "Down by the Willow Garden" acompañado por otros grandes músicos Jerry Douglas, Aly Bain y muchos más.
En Oxyana, un documental de 2013 sobre la epidemia de oxycontin en Oceana, West Virginia, aparece una versión de la canción en los créditos finales. Fue creado por el artista de Alt-country Jonny Fritz (también conocido como Jonny Corndawg) y John McCauley de Deer Tick. [22]
Bon Iver y The Chieftains grabaron una versión de la canción para el álbum Voice of Ages de 2012 . Esta versión de la canción se puede escuchar durante los créditos finales del episodio cuatro de la segunda temporada de Fargo . [23]
Honus Honus de la banda Man Man grabó una versión de la canción para el Proyecto 78, un proyecto diseñado para grabar música antigua de principios del siglo XX con la esperanza de preservar las melodías.
The Chapin Sisters grabaron una versión para el álbum de 2013 A Date with the Everly Brothers , y Billie Joe Armstrong de Green Day y Norah Jones , como Billie Joe + Norah, grabaron una versión para Foreverly (lanzada el 25 de noviembre de 2013), una reinterpretación del álbum de los Everlys Songs Our Daddy Taught Us . [ cita requerida ]
Shakey Graves incluyó una versión en su álbum Story of My Life . [ cita requerida ]
Mark Kozelek lanzó el EP Down In the Willow Garden en marzo de 2017, que presenta dos versiones de la balada. [24] [ referencia circular ]
Lankum incluyó una versión de la canción en su lanzamiento de 2017 titulada con la última línea de su versión de la canción: Between the Earth and Sky [25]
Utilizado en los créditos finales de Sharp Objects , temporada 1 episodio 7.
Referencias
- ^ Connoley, Conley, Connally, Condolee, Connilley, Condelee, Congalee, Cumberly o Caudeley de diversas escrituras, véase Wilgus, 1979.
- ↑ a b c d e Erbsen, Wayne (2003). Raíces rurales de bluegrass: canciones, historias e historia . Publicaciones de Mel Bay. pag. 71. ISBN 0-7866-7137-8.
- ^ a b Goddu, Teresa (1998). "Dagas sangrientas y cementerios solitarios". En Ceceila Tichi (ed.). Lectura de música country: guitarras de acero, estrellas del opry y barras de honky-tonk . Prensa de la Universidad de Duke. pag. 53 . ISBN 0-8223-2168-8.
- ^ a b Cox, John Harrington (1998). Canciones populares del sur: recopiladas bajo los auspicios de la Sociedad de tradiciones populares de Virginia Occidental . Pelican Publishing. pag. 314. ISBN 1-56554-592-3.
- ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y Wilgus, DK (abril-junio de 1979). " " Rose Connoley ": una balada irlandesa". The Journal of American Folklore . Sociedad Americana de Folklore. 92 (364): 172-195. doi : 10.2307 / 539387 . JSTOR 539387 .
- ^ Erbsen, Wayne (2008). Libro de canciones de Backpocket Bluegrass . Libros y música nativos. pag. 43. ISBN 978-0-9629327-1-7.
- ^ O'Connor, Nuala (2001). Trayéndolo todo de vuelta a casa: la influencia de la música irlandesa en casa y en el extranjero . Esmerejón. pag. 20 . ISBN 1-903582-03-2.
- ^ a b Tunnell, Kenneth D. (1995). "Un enfoque cultural al crimen y el castigo, estilo Bluegrass" . En Jeff Ferrell, Clinton Sanders (ed.). Criminología cultural . UPNE. págs. 87–88. ISBN 1-55553-236-5.
- ^ Kuntz, Andrew. "Rose Connolly" . El compañero del violinista . Consultado el 12 de septiembre de 2010 .
- ^ Lofgren, Lyle (mayo de 2003). "Recordando las viejas canciones: ROSE CONNOLEY (leyes F6)" . Dentro de Bluegrass . Consultado el 12 de septiembre de 2010 .
- ^ Howard, Paul (2002). Raíces de guitarra: Bluegrass . Editorial Alfred Music. pag. 15. ISBN 0-7390-2465-5.
- ^ "Record Reviews" . Cartelera . 1 de noviembre de 1947 . Consultado el 24 de septiembre de 2010 .
- ^ Wolfe, Charles K. (1996). Kentucky Country: música folklórica y country de Kentucky . Prensa de la Universidad de Kentucky. pag. 104. ISBN 0-8131-0879-9.
- ^ Neely, Tim (2002). Catálogo estándar de Goldmine de registros estadounidenses, 1950-1975 . Publicaciones Krause. pag. 401 . ISBN 0-87349-471-7.
- ^ Alterman, Loraine (9 de septiembre de 1973). "Garfunkel por su cuenta; Pop" . New York Times . Consultado el 12 de septiembre de 2010 .
- ^ "Volumen 37, Número 2, p46". Gramófono . 1959.
- ^ "LP's especiales" . Cartelera . 1 de diciembre de 1962 . Consultado el 24 de septiembre de 2010 .
- ^ "Kenny Hall y la banda de cuerdas Sweets Mill" .
- ^ "Kristin Hersh - asesinato, miseria y luego buenas noches" . Discogs . Consultado el 24 de septiembre de 2010 .
- ^ Lundy, Zeth (15 de marzo de 2005). "Nick Cave y las malas semillas - caras B y rarezas" . PopMatters . Consultado el 12 de septiembre de 2010 .
- ^ Rowell, Erica (2007). Los hermanos Grimm: Las películas de Ethan y Joel Coen . Prensa espantapájaros. pag. 264. ISBN 978-0-8108-5850-3.
En Raising Arizona, la elección de Ed de la balada asesina "Down in the Willow Garden" para calmar a su hijo después de una pesadilla, sutil y desenfrenadamente, impugna sus instintos maternos.
- ^ https://wronghighway.wordpress.com/2013/07/17/oxyana-soundtrack/
- ^ Tallerico, Brian (2 de noviembre de 2015). "Resumen de Fargo: ya está muerto" . vulture.com . Consultado el 27 de noviembre de 2015 .
- ^ Mark Kozelek # Discografía
- ^ "LANKUM lanzará el primer álbum en Rough Trade Records en octubre | Música | Noticias | Hot Press" . Hot Press: noticias musicales, críticas, entrevistas y cultura pop y política . Consultado el 13 de octubre de 2017 .
enlaces externos
- Letras en DigiTrad
- Entradas en el índice de canciones populares de Roud
- Lista de grabaciones en deaddisc.com (la discografía de Grateful Dead Family)
- Letra de esta canción en MetroLyrics