" Down by the Salley Gardens " ( irlandés : Gort na Saileán ) es un poema de William Butler Yeats publicado en The Wanderings of Oisin and Other Poems en 1889. [1]
Historia
Yeats indicó en una nota que se trataba de "un intento de reconstruir una vieja canción a partir de tres versos imperfectamente recordados por una anciana campesina del pueblo de Ballisodare , Sligo , que a menudo se los canta a sí misma". [2] La "vieja canción" puede haber sido la balada The Rambling Boys of Pleasure [3] que contiene el siguiente verso:
- "Abajo, junto a ese jardín florido, mi amor y yo nos conocimos por primera vez.
- La tomé en mis brazos y a ella le di dulces besos
- Me pidió que me tomara la vida con calma justo cuando las hojas caen del árbol.
- Pero siendo joven y tonto, con mi amada no estaba de acuerdo ".
La similitud con el primer verso de la versión de Yeats es inconfundible y sugeriría que esta era de hecho la canción que Yeats recordaba que cantaba la anciana. El resto de la canción, sin embargo, es bastante diferente.
El título original de Yeats, "An Old Song Re-Sung", reflejaba su deuda con The Rambling Boys of Pleasure . Apareció por primera vez con su título actual cuando se reimprimió en Poems en 1895. [4]
Poema
- En los jardines de Salley, mi amor y yo nos conocimos;
- Pasó por los jardines de Salley con patitas blancas como la nieve.
- Ella me pidió que me tomara el amor con calma, mientras las hojas crecen en el árbol;
- Pero yo, siendo joven y tonto, no estaría de acuerdo con ella.
Localización
Se ha sugerido que la ubicación de los "Jardines Salley" estaba en las orillas del río en Ballysadare, cerca de Sligo, donde los residentes cultivaban árboles para proporcionar materiales para techos de paja . [7] [8] "Salley" o "sally" es una forma de la palabra inglesa estándar "cetrino", es decir, un árbol del género Salix . Tiene un sonido cercano a la palabra irlandesa saileach , que significa sauce .
Ambientaciones musicales
El verso fue posteriormente musicalizado por Herbert Hughes al aire tradicional The Moorlough Shore (también conocido como "Las doncellas de Morne Shore") en 1909. [1] En la década de 1920, la compositora Rebecca Clarke (1886-1979) estableció el texto en su propia música. [9] El compositor John Ireland (1879-1962) estableció la letra de una melodía original en su ciclo de canciones Songs Sacred and Profane , escrito en 1929-1931. [10] [11] También hay un escenario vocal del poeta y compositor Ivor Gurney , que se publicó en 1938. [12] Benjamin Britten publicó un escenario del poema en 1943, utilizando la melodía recopilada por Hughes. [13] En 1988, el compositor estadounidense John Corigliano escribió y publicó su escenario con la editorial G. Schirmer Inc. [14]
Grabaciones
El poema ha sido parte del repertorio de muchos cantantes y grupos, en su mayoría ambientados en la melodía de "The Maids of Morne Shore". Las grabaciones notables incluyen:
- Peter Pears en su set Decca de 10 pulgadas a 78 rpm (LA 30), con acompañamiento de piano de Benjamin Britten
- John McCormack en 1941, por EMI, reeditado en "Final Recordings 1941-42" de Pearl (1995)
- Kathleen Ferrier en 1949
- Alfred Deller su álbum Western Wind (1958)
- Kenneth McKellar en su álbum The Songs of Ireland (1960)
- Marianne Faithfull en su álbum debut conjunto de canciones populares, Come My Way (1965)
- Tommy Makem y Liam Clancy en su álbum, Tommy Makem y Liam Clancy (listado como "Sally Gardens") (1976)
- Andy Irvine en el álbum de Planxty After The Break cantó la "vieja canción" "You Rambling Boys of Pleasure" con la melodía habitual del poema (1979)
- Clannad en sus álbumes en vivo Clannad in Concert (1979) y Clannad Live in Concert (2005), y en el álbum recopilatorio Celtic Myst (1997)
- James Galway grabó una versión instrumental de flauta que ha aparecido en varios de sus álbumes.
- Angelo Branduardi en su álbum Branduardi canta Yeats (1986)
- La soprano Arleen Auger grabó el arreglo de Benjamin Britten en su álbum Love Songs (1988)
- Soprano masculino Aris Christofellis acompañado por Theodore Kotepanos al piano, en el álbum Recital (1989)
- Tomás Mac Eoin , quien lo grabó con acompañamiento instrumental de The Waterboys , lanzado por Mac Eoin como single en 1989 y también en la edición de coleccionistas de 2008 del álbum de Waterboys Room to Roam
- Kathryn Roberts sobre la intuición del álbum (1993)
- The Rankin Family en su colección de álbumes de grandes éxitos (1996)
- Maura O'Connell en su álbum Wandering Home (1997) y con Karen Matheson durante Transatlantic Sessions 2 (1998)
- Tamalin , quien grabó una versión en irlandés de la canción en el álbum recopilatorio de 1997 Now and in a Time to Be , una colección de poemas de Yeats con música.
- Bardic, en su álbum Greenish (1998)
- Dolores Keane , en una grabación utilizada durante los créditos finales de la película de 1998 Dancing at Lughnasa
- Órla Fallon de Celtic Woman en su CD en solitario The Water is Wide (2000)
- Andreas Scholl en el CD Wayfaring Stranger (2001)
- Kathy Kelly en su álbum Straight from My Heart (2002)
- Jim McCann en el álbum Ireland's Greatest Love Songs (2003)
- El cantante surcoreano de pop operístico (popera) Lim Hyung Joo en su álbum Salley Garden (2003)
- Jeffrey Foucault , Kris Delmhorst y Peter Mulvey en el álbum Redbird (2003)
- Josephine Foster en Una diadema (2005)
- Méav Ní Mhaolchatha , también de Celtic Woman, la cantó en su CD en solitario A Celtic Journey (2006)
- Los Whiffenpoofs han lanzado varias grabaciones de un arreglo de John Kelley de la melodía de Hughes (con letra para un verso intermedio adicional escrito por Channing Hughes)
- Soprano Sissel Kyrkjebø en su álbum Into Paradise (2006)
- Negro 47 en 40 tonos de azul
- Cambridge Singers en un arreglo de John Rutter
- Tangerine Dream , que grabó una versión instrumental para su Choice EP (2008)
- Judith Owen que realizó la canción como parte de Richard Thompson 's 1000 años de música popular en un DVD en vivo (2008)
- The Waterboys en su álbum Room to roam - edición coleccionista (2008)
- La cantante y compositora canadiense Loreena McKennitt en su álbum The Wind That Shakes the Barley (2010)
- Laura Wright grabó una versión, incluida en su álbum The Last Rose (2011)
- Cantante japonesa Hitomi Azuma, para el tema final de la serie de anime Fractale (2011)
- Grace Knight en su álbum Keep Cool Fool (2012)
- El cantante de ópera surcoreano Lim Hyung-joo en su álbum Oriental Love (2012)
- Peter Hollens , un famoso cantante a capella, en su canal de YouTube (2014)
- Alexander Armstrong , en su álbum A Year of Songs (2015)
- Sam Kelly en su álbum The Lost Boys (2015)
- Emma Thompson como la Sra. Juez Fiona Maye en The Children Act (2017)
- Steve Forbert en su álbum More Young, Guitar Days (2002) y también en Best Of The Downloads, Vols.1 & 2 (2008)
Ver también
- 1889 en poesía
- Lista de obras de William Butler Yeats
- Down in the Willow Garden , una canción folclórica tradicional con letras similares
Notas
- ^ a b "Abajo por los jardines de Salley - cuento de amor no correspondido" . irishmusicdaily.com . Consultado el 23 de noviembre de 2014 .
- ^ Citado en MH Abrams y Stephen Greenblatt eds., The Norton Anthology of English Literature, vol. 2 . Nueva York: WW Norton, 2005. p. 2024.
- ^ Jeffares, Alexander (1968). Un comentario sobre los poemas recopilados de WB Yeats (Stanford University Press) .
- ^ Ford, Robert, WBYeats: A Life (Oxford: Oxford University Press, 1997), p. 69
- ↑ The Collected Poems of WB Yeats, (London, Wordsworth Editions) 1994, página 16
- ^ "William Butler Yeats (1865-1939). Por los jardines de Salley. Arthur Quiller-Couch, comp. 1922. El libro de Oxford del verso victoriano" . www.bartleby.com . Consultado el 19 de octubre de 2019 .
- ^ McGarry, James P (1976). Nombres de lugares en los escritos de William Butler Yeats . Londres, Reino Unido: Macmillan. pag. 79.
- ^ Jeffares, A. Norman (1984). Un nuevo comentario sobre los poemas de WB Yeats . Stanford, CA EE.UU .: Stanford University Press. pag. 14.
- ^ Jezic, DP (1988). Mujeres compositoras: La tradición perdida encontrada (2ª ed., Págs. 157-162). Nueva York: The Feminist Press.
- ^ "Canciones sagradas y profanas, ciclo de canciones de John (Nicholson) Irlanda" . El archivo LiederNet .
- ^ Craggs, Stewart R. (28 de enero de 2013). John Ireland: A Catalog, Discography and Bibliography: A Source Book (2ª ed.). Ashgate Publishing, Ltd. págs. 92–93. ASIN B00AW99HNA .
- ^ "Un primer volumen de diez canciones, colección de Ivor (Bertie) Gurney (1890 - 1937)" . El archivo LiederNet . Consultado el 23 de noviembre de 2014 .
- ^ "Por los jardines de Salley" . El archivo LiederNet . Consultado el 23 de noviembre de 2014 .
- ^ Corigliano, John. "Tres escenarios de canciones populares irlandesas (1988)" . johncorigliano.com . Consultado el 17 de marzo de 2016 .
enlaces externos
- Ariella Uliano: canción 'Salley Gardens' del álbum 'AU (casi) a Compilation', 2009.