Edward Powys Mathers (28 de agosto de 1892 - 3 de febrero de 1939) fue un traductor y poeta inglés, y también un pionero en la compilación de crucigramas crípticos avanzados. Powys Mathers nació en Forest Hill , Londres, hijo del propietario de un periódico. [1] Estudió en Loretto y Trinity College, Oxford .
Tradujo la versión francesa de JC Mardrus de One Thousand Nights and One Night . Su versión en inglés de Mardrus apareció en 1923 y se conoce como Mardrus / Mathers. También tradujo El jardín de aguas brillantes: ciento veinte poemas de amor asiáticos (1920); y el poeta de Cachemira Bilhana en Bilhana: Black Marigolds (1919), una interpretación libre en la tradición de Edward FitzGerald , citada extensamente en la novela Cannery Row de John Steinbeck . No se trata de trabajos académicos y, en algunos casos, se basan en versiones intermedias en idiomas europeos. Algunas de sus traducciones fueron musicalizadas porAaron Copland .
También fue compositor de crucigramas crípticos para The Observer bajo el seudónimo de " Torquemada " desde 1926 hasta su muerte. Bajo este seudónimo, revisó historias de detectives de 1934 a 1939.
Referencias
- ^ "Edward Powys Mathers" . www.crossword.org.uk .(Consulte el artículo de Wikipedia sobre Edward Peter Mathers ).
enlaces externos
- Obras de Edward Powys Mathers en Project Gutenberg
- Obras de Edward Powys Mathers en LibriVox (audiolibros de dominio público)
- Obras de Edward Powys Mathers en Faded Page (Canadá)
- Obras de Edward Powys Mathers en Internet Archive
- Caléndulas negras en sacred-texts.com
- El jardín de aguas brillantes