" Emina " (cirílico: Емина) es un poema del poeta bosnio Aleksa Šantić que se convirtió en una canción popular sevdalinka , interpretada por muchos cantantes prominentes de Bosnia y Herzegovina y otras partes de la antigua Yugoslavia . Se publicó por primera vez en 1902 en la revista literaria serbia Kolo . [1] El tema del poema es la vecina de Šantić, una niña bosnia musulmana [2] llamada Emina Sefić. Es una de las canciones sevdalinka más conocidas de todos los tiempos.
Protagonista
Emina Sefić (más tarde Koluder; 1884-1967) [3] nació en una familia de etnia bosnia y musulmana en la ciudad de Mostar , Bosnia y Herzegovina . Su padre era un imán prominente y la familia vivía cerca de Stari Most ; eran vecinos de la hermana del poeta Aleksa Šantić . Su bisnieta Alma Ferović es soprano y ha actuado con Elton John y AR Rahman . [4]
Estatua
El 27 de mayo de 2010 se inauguró en Mostar una estatua de bronce de Emina. Se dio a conocer el día 142 del cumpleaños de Šantić, aunque no se sabe públicamente si fue intencional o coincidente. [5] La estatua de Emina fue esculpida por Zlatko Dizdarević durante un período de tres meses y no se basó en fotografías de ella, sino en la visión artística de una belleza bosnia. La estatua fue esculpida con la ropa que usaban las mujeres en Bosnia y Herzegovina a principios de siglo.
Letra
Serbocroata | Traducción al inglés [6] |
---|---|
|
|
Muchos artistas han versionado la canción, pero la versión de su compañero nativo de Mostar, el cantante bosnio Himzo Polovina , sigue siendo la más popular. [7] Al enterarse de la muerte de Emina Sefić, Polovina fue a la casa de la poetisa Sevda Katica en el barrio de Mostar, Donja Mahala. La encontró en el patio de la casa familiar, le informó de la muerte de Emina y ella se estremeció de dolor y recitó los versos:
Nuevos versos | Traducción |
---|---|
|
|
Himzo Polovina grabó la canción y agregó los nuevos versos de Sevda.
Legado
Algunos han sugerido adoptar las palabras de "Emina" como letra del himno nacional bosnio sin palabras , debido a su conexión con bosnios, croatas y serbios (los tres principales grupos étnicos bosnios) por igual. [8]
Cubiertas
- Amira Medunjanin
- Divanhana
- Himzo Polovina
- Maja Milinković [9]
- Ibrahim Jukan
- Ibrica Jusić [10]
- Nedeljko Bilkić [11]
- Nihad Hrustanbegovic
- Saša Matić
Ver también
Referencias
- ^ Aleksa Šantić (1902). Danilo A. Živaljević (ed.). "Емина" [Emina]. Kolo (en serbio). Belgrado: Štamparija Petra Ćurčića. 4 (3-4): 134.
- ^ "Il volto di Šantić" . Balcancaucaso. 1 de agosto de 2013 . Consultado el 9 de agosto de 2013 .
... poesia che Aleksa Šantić dedicò ad una ragazza musulmana ...
- ^ "Unuk" Lijepe Emine ": Moja nena bila je uvijek vedrog duha" . lupiga. 20 de noviembre de 2006 . Consultado el 28 de diciembre de 2012 .
- ^ " " Emina "mi je uvijek donosila sreću" . Slobodnaevropa. 2 de enero de 2012 . Consultado el 9 de agosto de 2013 .
- ^ "DOBRO DOŠLA KUĆI, LIJEPA EMINA" . Lista Dnevni . 28 de mayo de 2010 . Consultado el 28 de diciembre de 2012 .
- ^ Aleksa Šantić (1902). "Emina - Aleksa Šantić - traducción al inglés" . SpiritofBosnia . Consultado el 28 de diciembre de 2012 .
- ^ "Zaboravljeni junaci jednog vremena" . doznajemo. 22 de noviembre de 2012. Archivado desde el original el 11 de abril de 2013 . Consultado el 28 de diciembre de 2012 .
- ^ "El himno nacional de Bosnia permanece perdido para las palabras" . Perspectiva balcánica . 7 de febrero de 2018 . Consultado el 29 de abril de 2019 .
- ^ Emina , consultado el 28 de abril de 2020
- ^ "Bolje da ne pevaš" . dw.de. 12 de julio de 2013 . Consultado el 9 de agosto de 2013 .
- ^ "Un sentimento bosniaco" . Girodivita. 31 de octubre de 2008 . Consultado el 9 de agosto de 2013 .