Escuche este articulo
De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a navegación Saltar a búsqueda

La batalla de Trafalgar de JMW Turner muestra las últimas tres letras de la señal que vuela desde la victoria .

" Inglaterra espera que cada hombre cumpla con su deber " fue una señal enviada por el vicealmirante de la Royal Navy Horatio Nelson, primer vizconde Nelson desde su buque insignia HMS  Victory cuando la batalla de Trafalgar estaba a punto de comenzar el 21 de octubre de 1805. Trafalgar estaba un compromiso naval decisivo de las guerras napoleónicas . Le dio al Reino Unido el control de los mares, eliminando toda posibilidad de un francésinvasión y conquista de Gran Bretaña. Aunque hubo mucha confusión en torno a la redacción de la señal después de la batalla, el significado de la victoria y la muerte de Nelson durante la batalla llevaron a que la frase se incrustara en la psique inglesa, y ha sido citada, parafraseada y referenciada regularmente. hasta la actualidad. [1]

Señales durante la batalla [ editar ]

Cuando la flota británica se acercó a las flotas combinadas opuestas de Francia y España, Lord Nelson señaló todas las instrucciones de batalla necesarias a sus barcos. Lord Nelson, consciente de la trascendencia de los acontecimientos venideros, sintió que se necesitaba algo adicional. Ordenó a su oficial de señales, el teniente John Pasco , que le hiciera una señal a la flota, lo antes posible, con el mensaje "Inglaterra confía que cada hombre cumplirá con su deber". Pasco sugirió a Nelson que espera se sustituya por confide (es decir, confía), ya que la primera palabra estaba en el libro de señales, mientras que confides tendría que ser deletreada letra por letra. Nelson estuvo de acuerdo con el cambio (aunque produjo una impresión de menor confianza): [2][3]

Su Señoría vino a verme en la popa y, después de ordenar que se hicieran ciertas señales, alrededor de las doce menos cuarto, dijo: 'Sr. Pasco, quiero decirle a la flota, INGLATERRA CONFÍA EN QUE TODOS LOS HOMBRES HACERÁN SU DEBER "y agregó" Debes ser rápido, porque tengo uno más que hacer que es para una acción cercana ". Respondí: 'Si Su Señoría me permite sustituir las confidencias por espera, la señal se completará pronto, porque la palabra espera está en el vocabulario y confide debe escribirse', respondió Su Señoría, apresuradamente y con aparente satisfacción. , 'Eso servirá, Pasco, hazlo directamente'.

-  John Pasco

Así, alrededor de las 11:45 am del 21 de octubre de 1805, se envió la señal. [4] [5] Se desconoce la hora exacta en que se envió la señal (una cuenta lo indica ya a las 10:30), [6] ya que el mensaje se repitió en toda la flota, pero Pasco lo indica en "aproximadamente un cuarto al mediodía ”y los troncos de otros barcos de la línea también lo acercan a esta hora. [3]

La famosa señal de Nelson , transmitida utilizando las "Señales telegráficas del vocabulario marino" de Popham. [7]

La señal fue transmitida usando el código de bandera numérico conocido como "Señales Telegráficas del Vocabulario Marino", ideado en 1800 por el Contralmirante Sir Home Popham , y basado en los libros de señales creados anteriormente por el Almirante Lord Howe . [8] Este código asignó los dígitos del 0 al 9 a diez banderas de señales, que se utilizaron en combinación. Los números de código 1–25 representaban letras del alfabeto (omitiendo J y con V = 20 antes de U = 21); [7] a los números más altos se les asignó un significado mediante un libro de códigos. [9] Se cree que los números de código se izaron en el mástil de mesana , uno tras otro, con la "bandera telegráfica" (una bandera roja sobre blanca dividida en diagonal) [10]también volando para mostrar que las señales emplearon el código de Popham. [11] Además de los indicadores de dígitos, el código utilizaba indicadores de "repetición" de modo que solo se necesitaba un conjunto de dígitos; por lo tanto, la palabra hacer , codificada como "220", usó una bandera "2", una bandera de "primera repetición" aquí que sirve como un segundo 2 y una bandera "0". La palabra deber no estaba en el libro de códigos (y no fue reemplazada como se había hecho confide ), por lo que tuvo que ser deletreada, y el mensaje completo requirió doce "ascensores". [12] Se cree que habría tardado unos cuatro minutos, con el final del mensaje indicado por una bandera de "fin de código" (azul sobre amarillo dividido en diagonal). [10] [12]Un equipo de cuatro a seis hombres, dirigido por el teniente Pasco, habría preparado e izado las banderas a bordo del buque insignia de Lord Nelson, el HMS  Victory . El mensaje muestra una de las deficiencias del código de Popham: incluso el "do" de dos letras requería que se izaran tres banderas para la señal. Se informa que se levantó una gran ovación cuando la señal fue izada y repetida en toda la flota. [13]

Según el historiador John Knox Laughton :

Se dice que, al ver que se izaban las banderas, Collingwood le comentó medio malhumorado a su teniente de bandera: "Ojalá Nelson no hiciera más señales; todos entendemos lo que tenemos que hacer". Sin embargo, cuando se dio a conocer la señal, se alegró y ordenó que se anunciara a la tripulación del barco, quien la recibió con el mayor entusiasmo. [14]

El mensaje "entablar combate con el enemigo más de cerca" fue la señal final de Nelson a la flota, enviada a las 12:15 pm, [5] antes de que un solo cañón británico fuera disparado contra el enemigo. [15] Este mensaje fue señalado usando la bandera telegráfica y las banderas 1 y 6. Nelson ordenó que esta señal se levantara y se mantuviera en alto. [5] Permaneció levantado hasta que se disparó durante la batalla. [3]

Después de la batalla [ editar ]

La señal de Nelson, "Inglaterra espera que cada hombre cumpla con su deber", volando desde la Victoria en el bicentenario de la Batalla de Trafalgar.

Casi de inmediato, la señal comenzó a citarse incorrectamente. Un número de buques de la flota registrada la señal como "Inglaterra espera que cada hombre a cumplir con su deber" (omitiendo que y la sustitución de la voluntad con a ). Esta versión se volvió tan frecuente que está registrada en la tumba de Nelson en la Catedral de St. Paul . [2] La palabra que también se omite en la versión alrededor de la base de la columna de Nelson , como se ve en la foto de arriba. Sin embargo, el registro de la Victoria y las cuentas del oficial de señales John Pasco y Henry Blackwood (capitán de la fragata Euryalus), ambos presentes en la preparación de la señal, están de acuerdo en el formulario que se da aquí. [2] El 26 de diciembre de 1805, el periódico The Times de Londres informó que la señal era; "Inglaterra espera que todos los oficiales y hombres cumplan con su deber este día". [16] En 1811, el tenor John Braham compuso una canción, "La muerte de Nelson", que incluía las palabras de la señal. La canción se hizo popular casi de inmediato y se interpretó en todo el Imperio Británico durante el siglo XIX. Para que las palabras se ajustaran al metro, se modificaron por "Inglaterra espera que cada hombre este día cumpla con su deber". Esta versión de la redacción también es persistente. [17] [18]

Entre 1885 y 1908 se creía que la señal se había enviado utilizando el libro de códigos de 1799, ya que en 1885 se señaló que este no había sido reemplazado hasta 1808. En 1908 se descubrió que el Almirantazgo, de hecho, había cambiado la código de señal en noviembre de 1803, después de que los franceses capturaran la versión de 1799, [19] y se emitieron nuevos libros de códigos a la flota de Nelson en Cádiz en septiembre de 1805. Como resultado, los libros publicados entre estas dos fechas muestran la señal utilizando las banderas equivocadas.

La señal todavía se iza en el Victory en su dique seco en Portsmouth el Día de Trafalgar (21 de octubre) todos los años, [20] aunque las banderas de señales se muestran todas a la vez, de proa a popa, en lugar de izarlas secuencialmente desde el mástil de mesana. .

Señales similares [ editar ]

La señal ha sido imitada en otras armadas del mundo. Napoleón ordenó que el equivalente francés, " La France compte que chacun fera son devoir ", se exhibiera en los buques franceses. [17] En la apertura de la batalla de Plattsburgh en septiembre de 1814, el comodoro Thomas MacDonough de la Armada de los Estados Unidos hizo volar la señal "Los marineros impresionados piden a todos que cumplan con su deber", refiriéndose al hecho de que la impresión de los marineros había sido un Casus belli estadounidense de la guerra de 1812.

Una señal similar fue utilizada por la Armada Imperial Japonesa durante la Guerra Ruso-Japonesa . En la batalla de Tsushima el 27 de mayo de 1905, el almirante Tōgō Heihachirō  , que había estudiado tácticas navales en Gran Bretaña de 1871 a 1878 y era conocido como el "Nelson del Este", señaló a su flota: "El destino del Imperio depende sobre la batalla de hoy: que cada uno haga todo lo posible ". [21]

Usos posteriores [ editar ]

Un póster de la Segunda Guerra Mundial destinado a aumentar la producción industrial en el frente interno.

Charles Dickens lo cita en el capítulo 43 de Martin Chuzzlewit :

... como nos informa el poeta, Inglaterra espera que cada hombre cumpla con su deber, Inglaterra es el país más optimista sobre la faz de la tierra, y se encontrará continuamente decepcionado. [22]

En Lewis Carroll 's La caza del Snark , el botones dice:

For England Expects - Me abstengo de continuar. Es una máxima tremenda, pero trillada. [23]

En la colección de poemas de Ogden Nash I'm a Stranger Here Myself (1938) hay un poema corto "England Expects". [24] Durante la Segunda Guerra Mundial , un cartel de propaganda del Almirantazgo destinado a aumentar la producción industrial en el frente interno, llevaba el lema; "Gran Bretaña espera que usted también, este día, cumpla con su deber". [25] La señal de la bandera de Nelson fue izada por el monitor de la Royal Navy HMS Erebus al comienzo del bombardeo por el desembarco de Normandía el 6 de junio de 1944. [26]

Margaret Thatcher también hizo referencia a ella durante su discurso crucial ante el gabinete, que finalmente los persuadió para que se unieran a ella por el tema divisivo del impuesto de capitación . [27] Más lejos, ha sido adaptado por James Joyce en su novela, Ulises , como "Irlanda espera que cada hombre este día cumpla con su deber".

Hoy en día, "Inglaterra espera ..." se adapta a menudo para su uso en los medios de comunicación, especialmente en relación con las expectativas de victoria de los equipos deportivos ingleses. [28] [29] Tal es la connotación de la oración con el deporte que un libro sobre la historia de la selección nacional de fútbol de Inglaterra de James Corbett se tituló England Expects . Un drama televisivo de la BBC de Escocia también lleva su nombre . [30]

Ver también [ editar ]

  • Bandera Z § Usos militares

Referencias [ editar ]

  1. ^ Daniel Mandel (diciembre de 2005). "La historia 'secreta' de la Anglosfera" (PDF) . Revisión de IPA. Archivado desde el original (PDF) el 3 de diciembre de 2007 . Consultado el 17 de septiembre de 2006 .
  2. ^ a b c "Nelson y su Marina - ¿Inglaterra o Nelson?" . Sociedad Marítima Histórica. Archivado desde el original el 28 de septiembre de 2006 . Consultado el 12 de septiembre de 2006 .; reimpreso y abreviado de White, Colin (1998). "Nelson y su Marina - ¿Inglaterra o Nelson?". En Harris, David J. (ed.). The Trafalgar Chronicle 1998: Anuario del Club 1805 . ISBN 978-1-902392-01-1.
  3. ^ a b c "Inglaterra espera" . La Sociedad Nelson. Archivado desde el original el 24 de marzo de 2005 . Consultado el 16 de septiembre de 2006 .
  4. ^ "Inglaterra espera" . aboutnelson.co.uk . Consultado el 16 de septiembre de 2006 .
  5. ^ a b c "Señales de Trafalgar" . Costado. Archivado desde el original el 19 de septiembre de 2006 . Consultado el 16 de septiembre de 2006 .
  6. ^ Teniente Paul Harris Nicholas; Royal Marines; HMS Belleisle (12 de octubre de 1805). "Batalla de Trafalgar" . Archivado desde el original el 5 de septiembre de 2009 . Consultado el 7 de agosto de 2009 .
  7. ^ a b "Inglaterra espera que cada hombre cumpla con su deber" . Sociedad de Archivos y Colecciones . Consultado el 14 de septiembre de 2011 .
  8. ^ "Banderas de señales de Popham" . Banderas del mundo. 29 de abril de 2006. Archivado desde el original el 1 de marzo de 2006 . Consultado el 16 de septiembre de 2006 .
  9. ^ D.Bolton (14 de junio de 2002). "Señales" . Archivado desde el original el 27 de abril de 2006 . Consultado el 16 de septiembre de 2006 .
  10. ^ a b Un breve intervalo 2: banderas de señales (que muestran la "bandera telegráfica" y la bandera de "fin de código") en mymodelsailingships.blogspot.co.uk Consultado el 22 de octubre de 2017
  11. ^ Gordon, WJ (1930). Banderas del mundo. Pasado y presente: su historia y asociaciones . Frederick Warne and Co .: Londres y Nueva York. pag. 147.
  12. ↑ a b Barrie, Kent (1993). ¡Señal! Una historia de señalización en la Royal Navy . Hyden House Ltd. págs. 7, 100.
  13. ^ "Banderas de señales" . Museo Marítimo Nacional. Archivado desde el original el 30 de septiembre de 2007 . Consultado el 16 de septiembre de 2006 .
  14. ^ John Knox Laughton, Nelson (Macmillan and Co, Londres, 1909), en las páginas 221-222
  15. ^ Andidora, Ronald W. (2000). Almirantes de hierro: liderazgo naval en el siglo XX . Greenwood Press. págs.  5 . ISBN 0-313-31266-4.
  16. ^ Shapiro, Fred R (editor) 2006, El libro de citas de Yale , Yale University Press , ISBN 978-0300-10798-2 (p. 548) 
  17. ^ a b "De la A a la Z de Nelson: E - Inglaterra espera ... Vicealmirante Horatio, Lord Nelson" . SeaBritain 2005. 2005. Archivado desde el original el 27 de septiembre de 2007 . Consultado el 17 de septiembre de 2006 .
  18. ^ Disprose, John (1856), Cancionero naval y militar de Diprose , David Bryce, Londres (p. 32)
  19. ^ "Código de Popham" . Victoria del HMS . Consultado el 18 de agosto de 2012 .
  20. ^ "Inglaterra espera que cada hombre cumpla con su deber" . Museo Marítimo Nacional. Archivado desde el original el 30 de septiembre de 2007 . Consultado el 16 de septiembre de 2006 .
  21. ^ Colin Joyce (6 de enero de 2005). "Japón vuelve a enarbolar con orgullo la bandera de batalla" . Telegraph.co.uk.
  22. ^ Martin Chuzzlewit , Capítulo 43 .
  23. The Hunting of the Snark , Fit the Cuarta, décima estrofa, líneas 1 y 2.
  24. ^ Ogden Nash en Wikiquote
  25. ^ "Gran Bretaña espera que usted también, este día, cumpla con su deber" . www.iwm.org.uk . El Museo Imperial de la Guerra . Consultado el 17 de enero de 2015 .
  26. ^ Stilwell, Paul (1994), Asalto a Normandía: Cuentas en primera persona de la Prensa del Instituto Naval de Servicios Marítimos , ISBN 978-1557507815 (p. 228) 
  27. ^ Crick, M. (1997). Michael Heseltine: una biografía . Penguin Books Ltd: Londres. pag. 388.
  28. ^ "Inglaterra espera ..." BBC. 7 de septiembre de 2005 . Consultado el 16 de septiembre de 2006 .
  29. ^ Rick Broadbent (12 de noviembre de 2005). "Grandes esperanzas" . Times Online . Londres . Consultado el 17 de septiembre de 2006 .
  30. ^ "Inglaterra espera" . BBC. 18 de marzo de 2004 . Consultado el 17 de septiembre de 2006 .

Enlaces externos [ editar ]

Escuche este artículo ( 7 minutos )
Icono de Wikipedia hablado
Este archivo de audio se creó a partir de una revisión de este artículo con fecha del 21 de abril de 2005 y no refleja las ediciones posteriores. (2005-04-21)
  • Los medios relacionados con Inglaterra esperan que cada hombre cumpla con su deber en Wikimedia Commons
  • Citas relacionadas con el almirante Horatio Nelson en Wikiquote
  • Museo Marítimo Nacional
  • Marina Real
  • "Códigos de bandera: otro tipo de escritura de resistencia de Hong Kong" en Language Log