De Wikipedia, la enciclopedia libre
Ir a navegaciónSaltar a buscar

Favorlang es una lengua formosana extinta estrechamente relacionada con la babuza .

Aunque el lingüista taiwanés Paul Jen-kuei Li considera que Favorlang es un idioma separado, está muy relacionado con Babuza. De hecho, el nombre Favorlang se deriva de Babuza . [1] Alternativamente, Favorlang también puede haber representado un dialecto de Babuza en una etapa anterior, ya que Favorlang fue documentado a mediados del siglo XVII, mientras que Babuza fue documentado solo alrededor de finales del siglo XX por lingüistas japoneses. [2]

Fonología

Favorlang ha pasado por los siguientes cambios de sonido. A excepción de la fusión * t, * s, * Z> / t / , todos estos cambios de sonido son compartidos por los cinco idiomas de las llanuras occidentales Taokas, Babuza, Papora, Hoanya y Thao. [3]

  1. Fusión de PAn * ny * ŋ como / n /
  2. Fusión de * t, * s, * Z como / t /
  3. Fusión de * N y * S 1 como / s /
  4. Pérdida completa de * k, * q, * H
  5. Pérdida parcial de * R, * j, incluida la pérdida de * -y y * -w finales
  6. * s (en posiciones inicial y medial)> / t /

Fuentes

Las fuentes de datos de Favorlang son: [4]

  • Happart, Gilbertus (1650). Woorden boek der Favorlangsche Taal [ Vocabulario Favorlang ] (en holandés). Posteriormente traducido al inglés:
  • 5 sermones y varias oraciones, preguntas y respuestas sobre el cristianismo por Jacobus Vertrecht  [ Wikidata ] (1647-1651), un pastor holandés
  • Listas de palabras recopiladas por Naoyoshi Ogawa a principios del siglo XX (manuscritos inéditos con fecha de 1900, 1901 y 1930; otros sin fecha)
    • Cuadernos 1, 2, 3 y 5, ahora conservados por ILCAA (Instituto de Investigación de Lenguas y Culturas de Asia y África) y TUFS (Universidad de Estudios Extranjeros de Tokio) - número de clasificación "OA052"
    • Cuaderno 4, ahora guardado en el Instituto Antropológico, Universidad de Nanzan - número de clasificación "v. 1-2-1"

Sintaxis

Los marcadores de casos incluyen: [5]

  • ja 'marcador nominativo'
  • ta 'marcador de nombre personal'
  • o, no 'oblicuo (genitivo y acusativo, sustantivo común)'
  • i 'oblique (sustantivo personal)'
  • de 'locativo'
  • yo 'direccional'

Los afijos verbales centrados en el agente incluyen: [6]

Enfoque del agente
  • -um- ~ -umm- (después de la raíz del verbo inicial de consonante) o um- ~ umm- (antes de la raíz del verbo inicial de vocal excepto i-)
  • -im-, -em- (condicionado léxicamente)
  • metro-
  • pag-
Tiempo pasado (AF)
  • -en-umm-, en-umm
  • m-en
  • -en-
Tiempo futuro (AF)
  • Reduplicación de la primera sílaba raíz
Imperativo (AF)
  • -a

Los afijos verbales no centrados en el agente son: [6]

  • -un 'enfoque locativo'
  • -en, -in, -n 'enfoque en el paciente'
  • ipa- ... -a 'imperativo (enfoque no agente)'
  • -en-, en 'tiempo pasado (no-enfoque-agente)'
  • ino- 'tiempo futuro (enfoque no agente)'

Cuando -in- y -umm- aparecen juntos en una palabra, -in- generalmente precede a -um- ~ -umm-, como en Ilokano, Bontok y algunas lenguas dusunicas en Sabah (Rungus Dusun y Kimaragang Dusun). Ocasionalmente, -umm- precede a -in- en varias formas léxicas Favorlang, pero esto no es muy común.

Pronombres

Todos los siguientes pronombres personales son formas libres. Todos los pronombres genitivos terminan con -a.

Ejemplos

  • Namoa tamau tamasea paga de boesum, ipa-dass-a joa naan.
    • Padre nuestro, que estás en los cielos, ¡sea alabado tu nombre! [7]
  • Ka-ina paga ta Jehova oa Deosoe, tamasea pina-ijor ijo ....
    • Yo soy el Señor, tu Dios, que te guió .... [7]
La oración del Señor [8]

Namoa tamau tamasea paḡa de boesum,
Ipádassa joa naan.
Ipáṣaija joa chachimit o ai.
Ipa-i-jorr'o oa airab maibas de boesum, masini de ta channumma.
Epé-e namo-no pia-dai torro uppo ma-atsikap.
Ṣo-o abó-e namo tataap o kakossi namoa,
maibas channumma namo mabo tamasea parapies i namo.
Hai pásabas i namo, ṣo-o barra'i namo innai rapies ai.
Inau joa micho chachimit o ai, ṣo-o barr'o ai, ṣo-o adas ai, taulaulan,
Amén.

Referencias

  1. ^ Li (2003) , p. 3.
  2. ^ Li (2003) , p. 5.
  3. ^ Li (2003) , p. 6.
  4. ^ Li (2003) , p. 1.
  5. ^ Li (2003) .
  6. a b Li (2003) , pág. 11.
  7. a b c Li (2003) , pág. 8.
  8. ^ Campbell, William , ed. (1896). Los artículos de instrucción cristiana en favorlang-formosano, holandés e inglés, del manuscrito de Vertrecht de 1650 . Londres: Kegan Paul, Trench, Trübner & Co. OCLC 63842595 . OL 24180153M .  

Bibliografía

  • Li, Paul Jen-kuei (2003). "Introducción: notas sobre Favorlang, una lengua formosana extinta". En Ogawa, Naoyoshi (ed.). Vocabulario inglés-Favorlang . Tokio: Instituto de Investigación de Lenguas y Culturas de Asia y África. págs.  1-13 . ISBN 4872978536.
  • Li, Paul Jen-kuei (2019). Análisis de texto de Favorlang . Serie de monografías de lengua y lingüística 61. Taipei: Academia Sinica. ISBN 978-986-05-8008-2.
  • Ogawa, Naoyoshi (2003). Vocabulario inglés-Favorlang . Tokio: Instituto de Investigación de Lenguas y Culturas de Asia y África. ISBN 4872978536.
  • Marsh, Mikell Alan (1977). Favorlang-Pazeh-Saisiat: un subgrupo formosano putativo (tesis doctoral). Universidad Estatal de Washington. OCLC  224303389 .