Les Fleurs du mal


Les Fleurs du mal ( pronunciación francesa: [ le flœʁ dy mal] ; inglés: Las flores del mal ) es un volumen de poesía francesa de Charles Baudelaire .

Les Fleurs du mal incluye casi toda la poesía de Baudelaire, escrita a partir de 1840 y terminando con su muerte en agosto de 1867. Publicado por primera vez en 1857, fue importante en los movimientos simbolistas y modernistas . Se consideró extremadamente controvertido al momento de su publicación, y seis de los poemas fueron censurados debido a su inmoralidad; sin embargo, ahora se considera una obra importante de la poesía francesa. Los poemas de Les Fleurs du mal rompen con frecuencia con la tradición, utilizando imágenes sugerentes y formas insólitas. Los poemas tratan temas relacionados con la decadencia y el erotismo., centrándose particularmente en el sufrimiento y su relación con el pecado original, el disgusto hacia el mal y hacia uno mismo, la obsesión por la muerte y la aspiración hacia un mundo ideal. Les Fleurs du mal fue muy influyente para varios poetas franceses notables, incluidos Paul Verlaine , Arthur Rimbaud y Stéphane Mallarmé .

Baudelaire dedicó el libro al poeta Théophile Gautier , Au parfait magicien ès lettres françaises ("Al perfecto mago de las letras francesas"). [1]

El prólogo del volumen, Au Lecteur ("Para el lector"), que identifica a Satanás con el alquimista seudónimo Hermes Trismegistus y llama al aburrimiento la peor de las miserias, establece el tono general de lo que sigue:

Si le viol, le poison, le poignard, l'incendie,
N'ont pas encore brodé de leurs plaisants dessins
Le canevas banal de nos piteux destins,
C'est que notre âme, hélas! n'est pas assez hardie.

Si viola, veneno, daga y fuego,
Aún no he bordado sus agradables diseños
Sobre el lienzo banal de nuestros lastimosos destinos,
¡Es porque nuestra alma, por desgracia, no es lo suficientemente valiente!

¡C'est l'Ennui! —L'œil chargé d'un pleur involontaire,
Il rêve d'échafauds en fumant son houka.
Tu le connais, lecteur, ce monstre délicat,
Hypocrite lecteur, —mon semblable, —mon frère!

¡Es aburrimiento! Ojo lleno de una lágrima involuntaria
Sueña con horca mientras fuma su pipa de agua.
Lo conoces, lector, este delicado monstruo,
Lector hipócrita, ¡semejanza mía, hermano mío!


Ilustración de Armand Rassenfosse para Les Fleurs du Mal. Colección Fundación Rey Balduino .
Ilustración de Les Fleurs du Mal de Carlos Schwabe , 1900