François Savary de Brèves (1560, en Melay - 22 de abril de 1628, en París ) fue un embajador francés de los siglos XVI y XVII, además de orientalista .
Diplomacia
En 1585, François Savary de Brèves acompañó a Constantinopla a su pariente Jacques Savary de Lancosme , que se convirtió en embajador en la Puerta . Savary de Lancosme se asoció con la Ligue y se negó a reconocer a Enrique IV de Francia , lo que provocó su encarcelamiento por parte de los otomanos y el nombramiento de Savary de Brèves como embajador interino.
De 1591 a 1605, Savary de Brèves fue embajador de Francia en la corte otomana de Constantinopla . [1] Trató de incitar al sultán a librar la guerra contra Felipe II y limitar las actividades de los piratas berberiscos en las costas francesas de la Provenza , pero fue en vano, lo que llevó a tensas relaciones entre Francia y la Puerta.
Savary de Brèves hablaba turco y árabe y era famoso por su conocimiento de la cultura otomana. [1] Gracias a sus esfuerzos, Enrique IV de Francia y el sultán Ahmed I firmaron capitulaciones el 20 de mayo de 1604, lo que dio una marcada ventaja al comercio francés frente al de los ingleses y venecianos. [2] En estas capitulaciones también se reconoce la protección del rey francés sobre Jerusalén y Tierra Santa . Estos contactos se derivaron de la alianza franco-otomana desarrollada entre Francia y el Imperio Otomano bajo Francisco I de Francia .
En 1607, Savary de Brèves se convirtió en embajador en Roma . [1] Se casó con Anne de Thou, pariente del historiador Jacques Auguste de Thou en 1607. [3]
Savary de Brèves fue enviado a Túnez en 1608 por Enrique IV de Francia . [4]
En 1609, se convirtió en cónsul de Francia en Alejandría en Egipto .
Después de eso, a partir de 1615, se convirtió en gobernador del hermano del rey, el duque de Anjou , hasta que cayó en desgracia en 1618. [5]
Estudios Orientales
Savary de Brèves estaba interesado en establecer una imprenta árabe por su cuenta para introducir los estudios orientales en Francia. Tenía tipos árabes, turcos, persas y siríacos en Italia. [5] También trajo a Francia una gran colección de manuscritos orientales. [5] Estos excelentes tipos siguieron a los de Guillaume Le Bé a finales del siglo XVI.
Mientras estaba en Roma, fundó una editorial, la Typographia Savariana , a través de la cual imprimió una edición bilingüe latino-árabe de un catecismo del cardenal Bellarmino en 1613, así como en 1614 una versión árabe del Libro de los Salmos . [2] [5] Para el trabajo editorial y las traducciones, Brèves utilizó los servicios de dos sacerdotes maronitas libaneses , antiguos alumnos del Colegio Maronita , Gabriel Sionita (Jibrā'īl aṣ-Ṣahyūnī) y Victor Scialac (Naṣrallāh Shalaq al- ' Āqūrī). [5]
En París, acompañado por un sacerdote maronita adicional, Johannes Hesronita (Yūḥannā al-Ḥaṣrūnī), publicó la primera parte de un Grammatica Arabica maronitarum . [5]
Savary de Breves también intentó establecer un colegio oriental en París, pero fracasó por falta de fondos. Sin embargo, logró obtener pensiones reales para Sionita y Scialac, como intérpretes y profesores de árabe y siríaco en el Collège Royal . [5]
Los tipos árabes de Savary de Brèves continuarían siendo utilizados por otros impresores de texto árabe en París, como Antoine Vitré , el impresor del rey de lenguas orientales ( Linguarum Orientalium Regis Typographus ), mucho después de esta muerte. [5] A partir de 1625, se utilizaron para imprimir la Biblia políglota de París impresa por Antoine Vitré y editada por Guy Michel Le Jay en 1645, que abarca los primeros textos impresos del Antiguo Testamento siríaco editados por Gabriel Sionita, el Libro de Rut de Abraham Ecchellensis , también maronita, el Pentateuco samaritano y una versión de Jean Morin (Morinus). [5]
Tras la muerte de Savary de Brèves en 1627, Richelieu adquirió los tipos para el reino de Francia con el fin de fomentar la propagación del catolicismo en el Levante y evitar que tal herramienta cayera en manos hugonotes .
Savary de Brèves también fue una inspiración para Thomas van Erpe .
Los tipos de Savary de Brèves se transfirieron a la Imprimerie Royale en 1656, y la impresión en árabe se interrumpió en Francia durante el resto del siglo XVII y la mayor parte del siglo XVIII. [5] Los tipos de Brèves fueron rescatados del olvido cuando fueron reutilizados por Joseph de Guignes en 1787. [5]
Obras
- Relation des voyages tant en Grèce, Turquie et Aegypte ... , París, 1628
- Discours sur l'alliance qu'a le roi avec le Grand Seigneur
Puestos diplomáticos | ||
---|---|---|
Precedido por Jacques Savary de Lancosme | Embajador de Francia en el Imperio Otomano 1591-1605 | Sucedido por Jean-François de Gontaut-Biron |
Ver también
- Relaciones Francia-Asia
- Guillaume Postel
- Prensa Oriental Medici
Referencias
- ^ a b c Papel jaspeado: su historia, técnicas y patrones por Richard J. Wolfe p.35
- ^ a b La Enciclopedia del Islam: Fascículos 111-112: Masrah Mawlid por Clifford Edmund Bosworth p.799
- ↑ Thuanus: the making of Jacques-Auguste de Thou (1553-1617) por Ingrid de Smet p.137
- ^ La regencia de Túnez y la puerta otomana, 1777-1814 Asma Moalla p.59
- ^ a b c d e f g h i j k Sabios y eruditos orientales: el estudio del árabe en el siglo XVII ... GJ Toomer p.30 y siguientes
Otras lecturas
- Qué raro, Niall. "¿Cruzada o cooperación? Los tratados de Savary de Brèves sobre el Imperio Otomano". Siglo XVII 34.2 (2019): 143-157.