francés belga


El francés belga ( francés : français de Belgique ) es la variedad de francés que se habla principalmente en la comunidad francesa de Bélgica , junto con los idiomas Oïl relacionados de la región, como el valón , el picardo , el champenois y el lorena ( Gaumais ). El idioma francés que se habla en Bélgica difiere muy poco del de Francia o Suiza . Se caracteriza por el uso de algunos términos que se consideran arcaicos en Francia, así como préstamos de idiomas como el valón, el picardo y el holandés . [1]

El francés es uno de los tres idiomas oficiales de Bélgica junto con el holandés y el alemán . Es hablado de forma nativa por alrededor del 45% de la población, principalmente en la región sur de Valonia y la región de Bruselas-Capital .

Si bien tradicionalmente se han hablado varios idiomas del petróleo en diferentes áreas de Valonia, el francés surgió como el idioma regional de la literatura en el siglo XIII. Esto fue el resultado de la fuerte influencia cultural francesa en la región durante los últimos siglos. [2] La diversidad de idiomas locales influyó en el francés de Valonia, con palabras de Valonia , Picardo , Champenois y Lorrain abriéndose paso en la variante local. Hasta el siglo XX, el valón era el idioma mayoritario de Valonia y la mayoría de los hablantes eran bilingües en francés y valón. [3]

Mientras que el francés hablado en Valonia estuvo influenciado por los idiomas locales, la variante hablada en Bruselas estuvo influenciada por el holandés, específicamente el dialecto brabantiano local . La ciudad, geográficamente en la región de Flandes , originalmente solo hablaba holandés. Sin embargo, una francisación gradual comenzó en el siglo XIX y se intensificó a finales de siglo y continuó a lo largo del siglo XX. Hoy en día, muchas expresiones holandesas se han traducido al francés y se utilizan en el idioma del área de Bruselas. [ cita requerida ]

Hay algunas diferencias fonológicas constantes entre el francés de Francia y Bélgica, pero por lo general no más que las diferencias entre los dialectos regionales dentro de Francia (o las que existen entre el inglés de Toronto y Vancouver (Canadá), por ejemplo), que incluso podrían ser inexistente. Sin embargo, los acentos regionales pueden variar de una ciudad a otra (el acento de Lieja es un ejemplo). Sin embargo, en general, los acentos pueden variar más según la clase social y la educación.

Si bien los acentos más fuertes han sido más típicos de la clase trabajadora, se han vuelto mucho menos pronunciados desde la Primera Guerra Mundial y el uso generalizado de la televisión, que ha ayudado a estandarizar los acentos y los tipos de palabras que usan los hablantes. A los belgas se les enseña la pronunciación del francés belga estándar en las escuelas. Las siguientes diferencias varían según el hablante, según el nivel de educación, la edad y la región de origen:


Mapa lingüístico de Bélgica. Áreas oficialmente francófonas en rojo.