Galsan Tschinag ( pronunciación alemana: [ˈɡalzan ˈtʃʰɪnak] , mongol : Чинаагийн Галсан , romanizado: Qinaagiin Galsan ,ᠴᠢᠨᠠᠭᠠ ᠶᠢᠨᠭᠠᠯᠰᠠᠩ, [Tʃʰinɑːɡiːŋ ɢɑɮsəŋ] , nacido Irgit Şınıkay oğlu Çürük-Uvaa ( Tuvan : Иргит Шыныкай оглу Чурук-Уваа , pronunciado [iɾ.gitʰ ʃɯ.nɯ.ka̠j o̞ɣ.ɫu tʃu.ɾuk u.ʋa̠ː] ) 26 de diciembre de 1944 en Bayan- Ölgii Province , Mongolia ), es unescritor mongol de novelas, poemas y ensayos en lengua alemana , aunque tieneantecedentes tuvanos . También se le describe a menudo como un chamán , y también es profesor y actor. [1] [2]
Galsan Tschinag Чинаагийн Галсан | |
---|---|
Nació | Irgit Shynykai oglu Churuk-Uvaa 26 de diciembre de 1944 |
Ocupación |
La vida
Nacido en la parte superior de las montañas de Altai en el oeste de Mongolia, el hijo menor de un chamán tuvano, Galsan se especializó en estudios alemanes en la Universidad Karl Marx de Leipzig , Alemania Oriental (1962-1968). Hizo su trabajo de tesis con Erwin Strittmatter , y después de graduarse comenzó a trabajar como profesor de alemán en la Universidad Nacional de Mongolia . En 1976 su licencia de profesor fue revocada debido a su "falta de confianza política". Continuó trabajando en turnos de doce horas, viajando entre las cuatro universidades de Mongolia. En 1980, a la edad de 36 años, a Galsan le diagnosticaron una afección cardíaca potencialmente mortal. Más tarde se recuperó de la condición y acredita sus "poderes chamánicos" y mucho ejercicio por salvar su vida. [3]
En la actualidad, el autor pasa la mayor parte del año en su casa de Ulan Bator , la capital de Mongolia , junto con su familia de casi 20 personas. También dedica mucho tiempo a dar lecturas en el mundo de habla alemana y en toda Europa, así como a buscar para acercarse a sus raíces tuvanas en las estepas occidentales de Mongolia. Aunque todavía escribe principalmente en alemán, sus libros se han traducido a muchos otros idiomas. Además de sus escritos, Galsan es un activista de la minoría Tuvan y practica la curación chamánica. [4] [5]
Funciona en ingles
- 2004 All the Paths Around Your Yurt (traducción de poesía en línea de Alle Pfade um deine Jurte , 1995)
- 2004 Siempre serás indomable (traducción de poesía en línea de Nimmer werde ich dich zähmen können , 1996)
- 2004 Cloud Dogs (traducción de poesía en línea de Wolkenhunde , 1998)
- 2004 Oracle Stones as Red as the Sun: Songs of the Shaman (traducción de poesía en línea de Sonnenrote Orakelsteine , 1999)
- 2004 The Stone Man at Ak-Hem (traducción de poesía en línea de Der Steinmensch zu Ak-Hem , 2002)
- 2006 The Blue Sky: A Novel (traducción impresa de Der blaue Himmel , 1994) [6]
- 2007 Beyond the Silence (traducción de poesía en línea de Jenseits des Schweigens , 2006)
- 2007 The Grey Earth (traducción impresa de Die graue Erde , 1999)
- 2013 Wind of the Steppe, Wind of the World (traducción de poesía en línea de Steppenwind, Weltenwind , 2013)
Funciona en alemán
(con títulos tentativos en inglés)
- 1981 "Eine tuwinische Geschichte und andere Erzählungen" (Una historia de Tuvan y otros cuentos)
- 1993 "Das Ende des Liedes" (El final)
- 1994 "Der blaue Himmel" (El cielo azul)
- 1995 "Zwanzig und ein Tag" (veintiún días)
- 1996 "Nimmer werde ich dich zähmen können" (Nunca te domaré)
- 1997 "Die Karawane" (La caravana)
- 1997 "Im Land der zornigen Winde" (En la tierra de los vientos furiosos, con la coautora Amelie Schenk)
- 1997 "Der siebzehnte Tag" (El decimoséptimo día)
- 1999 "Die graue Erde" (La tierra gris)
- 1999 "Der Wolf und die Hündin" (El lobo y la perra)
- 2000 "Der weiße Berg" (La montaña blanca)
- 2001 "Dojnaa"
- 2002 "Tau und Gras" (Rocío y hierba)
- 2004 "Das geraubte Kind" (El niño robado)
- 2007 "Die neun Träume des Dschinghis Khan" (Los nueve sueños de Genghis Khan)
- 2008 "Die Rückkehr" (El regreso)
- 2011 "Das andere Dasein" (Una segunda existencia)
- 2012 "Gold und Staub" (Oro y polvo)
- 2013 "Der Mann, die Frau, das Schaf, das Kind" (El hombre, la mujer, la oveja, el niño)
Premios
- 1992 Adelbert-von-Chamisso-Preis
- 1995 Puchheimer Leserpreis
- 2001 Heimito von Doderer-Literaturpreis
- 2003 Danish Aloa Literature-Preis
- 2006 fue reconocido como un trabajador cultural digno en Mongolia
- 2009 europeo Trebbia-Preis
- 2002 Bundesverdienstkreuz
- 2012 Ciudad de Marburg Literaturpreis
- Premio Literatur Work Award 2015 por "Oro y polvo", "El hombre, la mujer, la oveja, el niño" y "Mi Altai"
- 2018 Máximo premio de la República de Tuva (Rusia)
Referencias
- ^ "Mongolei - Zwischen Jurte und Megacity - NDR - Programa de TV" . Prisma (en alemán) . Consultado el 30 de junio de 2020 .
- ^ Knittel, Von Anton Philipp. " " Auf den innersten Kern kommen "- Galsan Tschinag über Schamanismus, Heilkunde und Wissenschaft: literaturkritik.de" . Literaturkritik.de (en alemán) . Consultado el 30 de junio de 2020 .
- ^ Knittel, Von Anton Philipp. "Nomadenkind und Mutter Leipzig - Über Galsan Tschinags Erinnerungen an seine Anfänge in Deutschland unter dem Titel" Kennst Du das Land ": literaturkritik.de" . Literaturkritik.de (en alemán) . Consultado el 30 de junio de 2020 .
- ^ Prinzing, Marlies (2010). Der Schamane: Begegnung mit Galsan Tschinag . Berlín: Ullstein. ISBN 978-3-548-74493-3.
- ^ Holtgrewe, Ursula. "Galsan Tschinag seinem Volk helfen: Schamane aus dem Altai-Gebirge kommt nach Wersen" . www.noz.de . Consultado el 30 de junio de 2020 .
- ^ Cassandra Neace (16 de marzo de 2020). "Encontrar literatura mongol en la traducción" . RESERVA RIOT . Consultado el 30 de junio de 2020 .
enlaces externos
- Imágenes de migración y cambio en la poesía en alemán de Galsan Tschinag por Richard Hacken (pdf)
- La poesía de Galsan Tschinag: una introducción
- Amigos de Altai
- "Das edle, gute Deutschland wird fortbestehen", de Wolfgang Harrer, también conocido como Blau y Alysa Selene, ZDF (en alemán, audio)
- Galsan Tschinag in der ZDF Mediathek (video en alemán) [ enlace muerto permanente ]
- Sitio web de Galsan Tschinag (alemán)
Bibliografía
- Galsan Tschinag: una bibliografía en la que se pueden realizar búsquedas