George Whalley (25 de julio de 1915 - 27 de mayo de 1983) fue un erudito, poeta, oficial naval y agente de inteligencia secreta durante la Segunda Guerra Mundial, locutor de CBC, músico, biógrafo y traductor. [1] Enseñó inglés en la Queen's University en Kingston, Ontario (1950-1980) y fue dos veces director del departamento. Fue elegido miembro de la Royal Society of Canada en 1959. Se casó con Elizabeth Watts el 25 de julio de 1944. Tuvieron tres hijos: Katharine, Christopher y Emily. Su hermano, Peter Whalley , fue un famoso dibujante y dibujante.
George Whalley | |
---|---|
Nació | Arthur George Cuthbert Whalley 25 de julio de 1915 Kingston , Ontario , Canadá |
Fallecido | 27 de mayo de 1983 Kingston, Ontario, Canadá |
Ocupación | Profesor, Queen's University |
Nacionalidad | canadiense |
Educación | Bishop's University, Universidad de Oxford, King's College, Londres |
Período | Modernista canadiense |
Género | Crítica literaria; Poesía; Biografía; Adaptaciones; Traducción; Radio; Televisión |
Obras destacadas | Proceso poético , Nadie es una isla , La leyenda de John Hornby , Muerte en la tierra baldía: El diario de Edgar Christian , La marginalia de Samuel Taylor Coleridge |
Sitio web | |
www |
Educación
Whalley asistió a la escuela St. Alban's School en Brockville, Ontario, de 1922 a 1930. Completó su primera licenciatura en Clásicos en la Bishop's University, en Lennoxville, Quebec, y se graduó en 1935. Como becario Rhodes, completó su segunda licenciatura, estudiando Grandes y Teología, en Oriel College, Oxford, en 1939. Recibió una maestría de Oriel College, Oxford, en 1945. Completó su segunda maestría en Literatura Inglesa en la Bishop's University en 1948. Recibió su Ph.D. de King's College, Londres, en literatura inglesa al escribir un estudio de la lectura de Samuel Taylor Coleridge, en 1950.
Servicio militar 1940–56
Whalley sirvió en la Royal Canadian Naval Volunteer Reserve (1940–56) y estuvo en servicio activo en la Royal Navy (1940–45). Sirvió en buques de guerra (incluidos el HMS Tartar y el HMS Ceres ), participó en la persecución del acorazado alemán Bismarck , salvó una vida en el mar (por lo que recibió una medalla de bronce de la Royal Humane Society ) y dos vidas del surf en Praa Sands. , trabajó como oficial de inteligencia naval, diseñó una boya marcadora (con nombre en código FH 830) utilizada durante los desembarcos en Sicilia y Normandía, y probó y diseñó en secreto botes de surf utilizados para desembarcar agentes aliados en Europa de forma encubierta.
Desde septiembre de 1941 hasta marzo de 1943, Whalley fue asignado a la División de inteligencia del Almirantazgo Naval en Londres y participó en la planificación e implementación de operaciones especiales de inteligencia en Noruega, Bélgica, Holanda y Francia. De marzo a julio de 1943 Whalley sirvió en el personal del almirante Sir Bertram Ramsay de DNCXF en el mar Mediterráneo y Sicilia . De julio de 1943 a marzo de 1944 Whalley fue asignado a la División de Operaciones del Director Adjunto del Almirantazgo (irregular).
En las etapas finales de la guerra, Whalley fue devuelto a Canadá para servir en los destructores de la Royal Canadian Navy. Fue el primer teniente en el HMCS Chaudiere de abril a junio de 1945, y luego en el HMCS Saskatchewan de junio a agosto de 1945.
Después de la guerra, Whalley comandó HMCS Cataraqui , la estación costera en Kingston, Ontario (1952–56). Se retiró con el rango de comandante en 1956.
En 1944 recibió el CVSM Ribbon and Clasp. El 13 de mayo de 1946, durante una ceremonia de convocatoria en la Bishop's University , recibió la cinta estrella de 1939-1945, la cinta estrella de África, la cinta estrella de Italia, la cinta y broche estrella de Francia y Alemania y la cinta de la medalla de defensa.
Poesía
Whalley publicó dos colecciones de poemas que fueron escritos durante y después de la Segunda Guerra Mundial. El primero, Poems 1939-1944 , se publicó como parte de la serie Ryerson Poetry Chapbook en 1946. Contiene 17 poemas. El segundo libro, No Man An Island , apareció en 1948. Contiene 41 poemas, algunos de los cuales han sido reimpresos del chapbook. The Collected Poems of George Whalley , editado por George Johnston y publicado en 1986, contiene 76 poemas, incluidas todas las piezas que aparecieron en los dos libros anteriores. The Complete Poems of George Whalley, un volumen de más de 250 poemas editados por Michael John DiSanto, contiene todos los versos publicados y todas las piezas inéditas conocidas recopiladas de manuscritos y mecanografiados conservados en los archivos de Queen's University y documentos familiares privados. El "raro cuerpo de poesía de tiempos de guerra" [2] de Whalley ha sido elogiado como "poemas de guerra [que] muestran un alcance y alcance maduros que no tiene parangón ningún otro de los poetas de la Segunda Guerra Mundial". [3] John Ferns sostiene que el mejor poema de Whalley es el 'Patrón de batalla' de siete partes, escrito sobre la persecución y el hundimiento del Bismarck y lo llama uno de los grandes poemas de la Segunda Guerra Mundial. [4] Aunque la poesía de Whalley ha sido generalmente descuidada, algunos críticos afirman que merece una atención renovada. [5]
Whalley alimentó el talento de los poetas más jóvenes. Michael Ondaatje, uno de los estudiantes de Whalley en la Queen's University en la década de 1960, revela que Whalley lo ayudó con un manuscrito de su primer volumen de poesía, enseñándole cómo organizar y estructurar un volumen con deliberación [6].
Proceso poético
Después de recibir su maestría en inglés de la Bishop's University por la tesis 'A Critique of Criticism' en 1948, Whalley comenzó a revisar la tesis en un estudio de tamaño de libro que se publicó en 1953 con el título Poetic Process: An Essay in Poetics. Lo fundamental del argumento es que el pensamiento que entra en la elaboración de la poesía es tan importante como el pensamiento que entra en el estudio de la ciencia. Sin atacar la ciencia ni descartar sus procedimientos para investigar el mundo, Whalley busca restablecer el equilibrio mostrando que la poesía y la ciencia son dos modos diferentes de conocimiento que hacen uso del lenguaje y conocen la realidad de formas distintas y opuestas. Whalley llama la mente poética (contemplativa) y la mente científica (técnica), una distinción clave a lo largo del libro. [7] Reconoce que los individuos son poetas en momentos, no perpetuamente, y cualquier persona puede convertirse en poeta. También reconoce que los grandes descubrimientos en poesía y ciencia involucran a toda la persona trabajando en armonía.
Poetic Process se basa en las ideas de una amplia gama de escritores, incluidos Alfred North Whitehead, Dorothy Emmett, TS Eliot, WB Yeats, Paul Valery, Gerard Manley Hopkins, Jacques Maritain, Samuel Taylor Coleridge, Herbert Read, John Ruskin, Immanuel Kant, Sören Kierkegaard y Henry Bergson, entre otros. Pero la síntesis que produce Whalley hace que el libro en su conjunto sea distinto, no meramente derivado de las ideas de otros.
En la introducción, Whalley explica que el libro se originó en el reconocimiento de que la filosofía, la psicología, la crítica y otras disciplinas del pensamiento no habían logrado explicar adecuadamente la poesía. [8] Declara que se requiere una investigación heurística, una búsqueda alternativa y de mente abierta en lugar de técnicas metodológicas [9] La noción de investigación heurística de Whalley, en la que la crítica se define como un 'llegar a conocer', sigue siendo fundamental para su pensamiento durante el resto de su vida. Años más tarde, en una conferencia impartida en la Queen's University, Whalley revisó su visión de la heurística cuestionando los supuestos predominantes sobre el conocimiento y rechazando la suposición de que el conocimiento equivale al análisis, el dominio y el control de un objeto estudiado, en lugar de pedir una forma de conocer en qué poesía es un instrumento de investigación y los poemas nos dicen cómo llegar a conocer. [10]
Para comenzar a proporcionar una descripción adecuada del arte, especialmente la poesía, en Proceso poético , Whalley recurre a escritos y reflexiones de artistas: el segundo capítulo, sobre Artistas en el arte, se centra en Yeats y James Joyce y examina sus pensamientos sobre la experiencia de ser poetas y hacer poesía. Whalley cuestiona repetidamente la distinción entre hechos y valores argumentando que el valor está inscrito en el acto mismo de la percepción. Un elemento clave en la actividad de hacer poesía, en su etapa más temprana, es la carga de sentimiento y valor creado con el encuentro del poeta con la realidad. El poema surge a través de un proceso de autodescubrimiento (un descubrimiento de la persona y el poema) que surge de la carga originaria del sentimiento. Después de invocar el relato de Henry James sobre el germen poético en su prefacio a The Spoils of Poynton y la analogía de TS Eliot de la catálisis de contacto en 'Tradition and the Individual Talent', Whalley utiliza la teoría cuántica como una nueva analogía a través de la cual comprender la llegada a la realidad. siendo de un poema. [11]
La centralidad de la imaginación en la percepción y la poesía se explora en detalle en los capítulos intermedios. En el cuarto capítulo, Whalley compara los argumentos de Coleridge y Kant sobre la naturaleza y la calidad de la imaginación. En el quinto capítulo, Whalley desarrolla sus ideas sobre la importancia de la memoria y el sentimiento (este último es distinto de la emoción, que advierte Whalley es un elemento peligroso en la vida) en el proceso de creación de imágenes y en el trabajo del poeta de llegar a ... conocer al otro (persona o cosa). Esto último se explica a través de la noción de capacidad negativa de John Keats , que Whalley ve como un ritmo en la mente del poeta que va y viene entre la identificación comprensiva y el distanciamiento crítico. En capítulos posteriores, explora la metáfora, el símbolo y el mito, y la música y el ritmo con gran detalle y mucha sutileza. El profundo conocimiento de Whalley sobre la música se revela a lo largo de esas discusiones. Para fundamentar sus observaciones, Whalley reproduce pasajes de poesía de un número significativo de escritores: de John Donne a Yeats, de Shakespeare a TS Eliot.
La idea de poética, que es lo opuesto a la lógica en el esquema de Whalley, surge del conocimiento de Whalley de las raíces griegas de la palabra: poiein (hacer o hacer); poiēma (una cosa hecha - aproximadamente un poema); poiētes (un hacedor); poiēsis (el proceso o actividad de hacer). [12]
Beca Coleridge
Whalley fue un destacado experto en los escritos del poeta y crítico Samuel Taylor Coleridge , a quien leyó y estudió desde finales de la década de 1930 hasta el final de su vida. Su tesis doctoral se tituló ST Coleridge: Library Cormorant . Publicó más de veinte ensayos y artículos académicos sobre la poesía, las cartas, la crítica y los márgenes de Coleridge, y estos aparecieron en numerosas revistas, incluidas Queen's Quarterly , University of Toronto Quarterly y Review of English Studies . Su segundo libro de crítica literaria fue Coleridge y Sara Hutchinson and the Asra Poems , que se publicó en 1955. Durante treinta años, recopiló y organizó la marginalia de Coleridge, que se publicó en seis volúmenes como parte de The Collected Works of Samuel Taylor Coleridge . Whalley editó los dos primeros volúmenes y fue nombrado coeditor, con HJ Jackson, de los otros cuatro, que se publicaron después de su muerte.
John Hornby y Edgar Christian Writings
El interés de Whalley en la historia de John Hornby comenzó antes de la Segunda Guerra Mundial cuando leyó Unflinching , la edición del diario de Edgar Christian que se publicó en 1937. En la década de 1950, Whalley comenzó un estudio cuidadoso recopilando los materiales existentes y comunicándose con el cristiano. familiares y aquellos que conocían a Hornby y / o poseían documentos relevantes. Como declara en el prefacio de La leyenda de John Hornby , su mayor deuda era con George Douglas, que conoce a Hornby. En la década de 1970, Whalley viajó al sitio del campamento Hornby en el río Thelon. Escribió Death in the Barren Ground , una función de radio de 60 minutos para la radio CBC (primera emisión el 3 de marzo de 1954), basada en el diario de Christian y la leyenda de Hornby. Una versión televisiva se transmitió por primera vez en CBC Explorations el 28 de octubre de 1959. En The Legend of John Hornby , publicado en 1962, y Death in the Barren Ground: The Diary of Edgar Christian , publicado en 1980, Whalley escribió relatos notables de la relación que ató a Hornby y Christian juntos y los llevó a la muerte.
La leyenda de John Hornby ha sido identificada como una de las grandes biografías canadienses y un texto fundamental en el modernismo canadiense. [13]
Aristóteles
En la década de 1960, Whalley trabajó en una traducción (en palabras de Whalley, una versión "inglesa") de la poética de Aristóteles , que estaba en gran parte completa en 1969 pero no se publicó hasta después de su muerte. En un artículo publicado en 1970, Whalley explicó que tenía la intención de mantenerse muy cerca de las palabras. [14] La profunda sensibilidad de Whalley a la tragedia en la vida y la literatura, que subyace a sus escritos sobre John Hornby y Edgar Christian y que informa muchos de sus poemas, se formó a través de los eventos que presenció durante la Segunda Guerra Mundial y su implicación desde hace mucho tiempo con el texto de Aristóteles, tanto en la traducción de la Poética y en el estudio de la misma con los estudiantes (a quienes se les entregaron copias mecanografiadas del trabajo en curso de Whalley) que participaron en su seminario de Crítica Literaria en la Queen's University.
Transmisiones de radio y televisión
Whalley escribió y actuó en radio y televisión desde 1947 hasta 1972, la mayoría de las veces para la CBC. De vez en cuando, daba charlas radiofónicas sobre literatura, como Introducción a la poesía (una serie de cuatro charlas de 30 minutos en septiembre y octubre de 1953) e Imaginación en acción (una serie de cuatro charlas de 30 minutos en mayo de 1956) y sobre figuras importantes como como Henri Bergson (1958).
El primer largometraje de radio importante que escribió fue Death in the Barren Ground , mencionado anteriormente. A esto le siguieron varias características dramáticas de WB Yeats, entre ellas Love is a Crooked Thing (1955) sobre la relación entre Yeats y Maud Gonne , Words for Music Quizás (1957) sobre Yeats y hablar de poesía, The Articulation of the Image (1961). ) sobre su poesía, y Be Secret and Exult (1965), un homenaje a Yeats en el centenario de su nacimiento. Escribió dos artículos dramáticos sobre David Jones , The Poems of David Jones (1973) y The Secret Princes (1975), el escritor y artista al que admiraba durante mucho tiempo. Single Form (1966) y To an Unknown Country (1967), fueron artículos dedicados a Dag Hammarskjold , el segundo Secretario General de las Naciones Unidas que murió en 1961.
Sus dramatizaciones de radio más notables son Si esto es un hombre (1965), una adaptación 140 minutos de traducción de Stuart Woolf Primo Levi 's de Se questo e uomo , y vamos ahora a Alabanza hombres famosos (1966), un 135- minutos adaptación del libro de James Agee del mismo título. John Reeves, el productor de CBC de las adaptaciones de Whalley de Levi y Agee, ha escrito sobre las producciones de radio . Whalley hizo una importante contribución a la radiodifusión en Canadá, y sus obras fueron nominadas repetidamente al Premio Italia de radio. [15] Las adaptaciones de Whalley de la novela Peter Abelard de Helen Waddle, Morte d'Arthur de Malory , Let Us Now Praise Famous Men de James Agee y If This Is A Man de Primo Levi se encuentran entre los más importantes escritos jamás realizados para radio. [dieciséis]
Las transmisiones de radio de Whalley capturaron el oído y la imaginación de Michael Ondaatje, el notable escritor canadiense, quien identificó sus favoritos como la adaptación de Let Us Now Praise Famous Men de Agee y If This Is A Man de Primo Levi . [17]
Opiniones sobre el lenguaje
Gran parte de la crítica de Whalley, y como quiera que se pueda llamar su filosofía, gira en torno a su contemplación del lugar central del lenguaje en una comunidad y en el conocimiento y el sentimiento de un individuo. Su idea del lenguaje es una relación recíproca entre un lenguaje común y un hablante y / o escritor individual, como ilustración en una metáfora que involucra música en la que el instrumento (lenguaje) toca tanto en el músico (hablante / escritor) como en el hablante. / escritor usa el lenguaje. [18]
Libros
Se encuentra disponible una bibliografía completa de las publicaciones de Whalley, incluidos artículos, reseñas y transmisiones. Aquí se enumeran solo los libros.
- Poemas 1939–44 . Toronto: Ryerson, 1946. Imprimir. [Libro de capítulos de poesía de Ryerson No 116.]
- Ningún hombre es una isla . Toronto: Clarke & Irwin , 1948. Imprimir.
- Proceso poético . Londres: Routledge & Kegan Paul, 1953. Impresión.
- Editor. Poemas seleccionados de George Herbert Clarke . Con prólogo de George Whalley y con una introducción general de WO Raymond. Toronto: Ryerson, 1954. Imprimir.
- Coleridge y Sara Hutchinson y los poemas de Asra . Londres: Routledge & Kegan Paul, 1955; Toronto: U de Toronto P, 1955. Imprimir.
- Editor. Escribiendo en Canadá. Actas de la Conferencia de escritores canadienses, Queen's University, 28 a 31 de julio de 1955 . Con un prefacio de George Whalley y una introducción de FR Scott. Toronto: Macmillan, 1956. Impresión.
- La leyenda de John Hornby . Londres: John Murray, 1962; Toronto: Macmillan, 1962. Imprimir.
- Editor. Un lugar de libertad, ensayos sobre el gobierno de las universidades canadienses . Con un ensayo "Nuevas propuestas" (154–75), de George Whalley. Toronto: Clarke & Irwin, 1964. Imprimir.
- Editor. Muerte en la tierra estéril: El diario de Edgar Christian . Con una introducción de George Whalley. Ottawa: Oberon Press, 1980. Imprimir.
- Editor. Christopher Pepys 1914-1974: Un recuerdo de sus amigos . Con contribuciones de George Whalley. Oxford: impresión privada, 1980. Impresión.
- Editor. Marginalia I. Las obras completas de Samuel Taylor Coleridge , núm. 12.1. Princeton: Princeton UP; Londres: Routledge & Kegan Paul, 1980. Impresión.
- Editor. Marginalia 2. Las obras completas de Samuel Taylor Coleridge , núm. 12.2. Princeton: Princeton UP; Londres: Routledge & Kegan Paul, 1985. Impresión.
- Estudios en Literatura y Humanidades: Inocencia de Intención . Editores. Brian Crick y John Ferns. Montreal: McGill-Queen's UP, 1985. Impresión.
- Los poemas recopilados de George Whalley . Editor. George Johnston. Kingston: Quarry Press, 1986. Impresión.
- HJ Jackson y George Whalley. Editores. Marginalia 3. Las obras completas de Samuel Taylor Coleridge , núm. 12.3. Princeton: Princeton UP; Londres: Routledge & Kegan Paul, 1992.
- HJ Jackson y George Whalley. Editores. Marginalia 4. Las obras completas de Samuel Taylor Coleridge , núm. 12.4. Princeton: Princeton UP; Londres: Routledge & Kegan Paul, 1998. Imprimir.
- HJ Jackson y George Whalley. Editores. Marginalia 5. Las obras completas de Samuel Taylor Coleridge , núm. 12.5. Princeton: Princeton UP; Londres: Routledge & Kegan Paul, 1999. Imprimir.
- HJ Jackson y George Whalley. Editores. Marginalia 6. Las obras completas de Samuel Taylor Coleridge , núm. 12.6. Princeton: Princeton UP; Londres: Routledge & Kegan Paul, 2001. Imprimir.
- Traductor. Poética de Aristóteles . Con comentario de George Whalley. Ed. John Baxter y Patrick Atherton. Montreal: McGill-Queen's UP, 1997. Impresión.
- Los poemas completos de George Whalley. Editor. Michael John DiSanto. Montreal: McGill-Queen's UP, 2016. Imprimir.
Referencias
- ^ Moore, Michael. Editor. George Whalley: Recuerdos . Kingston: Quarry Press, 1989. Imprimir.
- ^ Trehearne, Brian, ed. Poesía canadiense 1920-1960 . Toronto: McClelland y Stewart, 2010. p. 357. Imprimir.
- ^ Lewis, David. Rev. de Los poemas recopilados de George Whalley , Ed. George Johnston. Queen's Quarterly 94 (1987): 1045–7. pag. 1046.
- ' ^ Helechos, John. Amor y guerra: No Man An Island de George Whalley . http://georgewhalley.ca/gwp/node/64
- ^ Fortin, Marc Andre. 'No "delgadez destartalada" Dentro'. Rev. de Los poemas completos de George Whalley . Literatura canadiense 232 (primavera de 2017): 160–161.
- ^ George Whalley: Recuerdos Ed. Michael Moore. Kingston: Quarry Press, 1989. 120
- ^ Whalley, George. Proceso poético . Londres: Routledge & Kegan Paul, 1953. xv.
- ^ Whalley, George. Proceso poético . Londres: Routledge & Kegan Paul, 1953. xvi.
- ^ Whalley, George. Proceso poético . Londres: Routledge & Kegan Paul, 1953. xxi.
- ^ Whalley, George. 'Literatura: un instrumento de investigación'. Revista de la Asociación de Humanidades . 29. 3–4 (verano / otoño de 1978): 243–59. Versión francesa «La Littérature: un instrument de recherche», ibid., Págs. 223–42.
- ^ Whalley, George. Proceso poético . Londres: Routledge & Kegan Paul, 1953. 86–91.
- ^ Whalley, George. "Sobre la traducción de la poética de Aristóteles". University of Toronto Quarterly 39.2 (1970): 77–106.
- ^ Decano, Misao. Heredar una paleta de canoa: la canoa en los discursos del nacionalismo inglés-canadiense. Toronto: U of T Press, 2013.
- ^ Whalley, George. "Sobre la traducción de la poética de Aristóteles". University of Toronto Quarterly 39.2 (1970): 77–106.
- ^ Reeves, John. George Whalley: Recuerdos Ed. Michael Moore. Kingston: Quarry Press, 1989. pág. 105
- ^ Reeves, John. George Whalley: Recuerdos Ed. Michael Moore. Kingston: Quarry Press, 1989. pág. 106
- ^ George Whalley: Recuerdos Ed. Michael Moore. Kingston: Quarry Press, 1989. pág. 121
- ^ Whalley, George. 'Beca', 'Investigación' y 'La búsqueda de la verdad'. Transacciones de la Royal Society of Canada. Series 4, 8 (1970; publicado en 1971): 290–322.
enlaces externos
- Escuche a Brian Brockenshire narrar un cortometraje sobre la vida de George Whalley
- Escucha a George Whalley narrar The Living Stone
- George Whalley narró Morning on the Lievre
- George Whalley narró Correlieu
- Lea la adaptación radiofónica de George Whalley de If This Is A Man de Primo Levi