El Beato de Gerona es un manuscrito iluminado del siglo X que actualmente se encuentra en el museo de la Catedral de Girona , Cataluña , España.
El manuscrito contiene dos documentos separados: el Comentario sobre el Apocalipsis de Beato de Liébana , un manuscrito de finales del siglo VIII popular en la España medieval [Notas 1] [1] y el comentario de Jerónimo sobre el Libro de Daniel . [Notas 2] Incluye 284 folios existentes , cada uno de 400 mm por 260 mm, copiosamente ilustrado con 184 miniaturas supervivientes, y ha sido descrito como uno de los Comentarios Beatus más ricamente decorados y uno de los mejor documentados. [2] [3]
De las inscripciones al final del texto, queda claro que el manuscrito fue encargado por un abad Dominicus y se completó el 6 de julio de 975, muy probablemente en el monasterio de Tábara . [Notas 3] El escriba se identifica como presbítero mayor y, inusualmente, se incluyen los nombres de sus dos iluminadores: Ende pintrix et dei aiutrix - 'Ende, pintora y sierva de Dios' y 'Emeterius, monje y presbítero'. [Notas 4] [2] [4]
Se describe que el manuscrito contiene:
... un espíritu fuertemente ornamental, una fuerte tendencia a lo bidimensional, un acercamiento estilizado a la realidad concreta que tenía un aire casi surrealista, y una cualidad luminosa ininterrumpida en la pintura, cualidades todas ellas que podemos encontrar de manera similar en muchos otros manuscritos beatos mozárabes también ... ciertos detalles, como la túnica que usa un jinete o la brida de un caballo, aún delatan rasgos islámicos . [5]
Varias de las imágenes del manuscrito indican un amplio conocimiento de la iconografía islámica , a pesar de que el estilo general refleja los desarrollos artísticos en el norte de Europa. [2] Se ha sugerido que esto indica que el propósito de los Comentarios originales era oponerse al dominio islámico y una crítica directa de los mozárabes . [6]
El significado de los símbolos y la iconografía contenidos en el manuscrito han sido objeto de mucho debate.
Lo más interesante en este contexto es una imagen de una figura montada, con vestimenta islámica, que lanza una serpiente. El significado del jinete es parte de un debate más amplio, que tuvo lugar desde principios de la década de 1990, sobre el propósito detrás de las compilaciones de Beatus y su popularidad en la España cristiana en los siglos siguientes.
La imagen parece fuera de lugar, dado que la serpiente es típicamente un símbolo de Satanás en la iconografía cristiana. Sin embargo, también puede representar sabiduría, [Notas 5] obligando al espectador a preguntarse si la figura montada es un mudéjar , destruyendo la encarnación de la sabiduría cristiana, o un mozárabe , destruyendo el mal: lo que apunta a una visión bastante compleja y ambivalente de Mozárabes en ese momento. [7] Para complicar aún más la interpretación, la idea del cristiano como una "serpiente astuta" fue prominente en el movimiento de los mártires cordobés. [Notas 6] [8]
El manuscrito puede considerarse como una incitación a la resistencia cristiana al dominio musulmán en el sur; la escatología cristiana que predice la caída de los reinos ateos y la restauración del cautivo Israel resonó con fuerza en los asturianos, que en tiempos de Beatus sólo recientemente habían ganado la fuerza suficiente para enfrentarse a Al-Andalus y reclamar el antiguo reino visigodo como su herencia. [9]
En la imagen del jinete y la serpiente, la serpiente parece estar ilesa, lo que indica que el jinete es claramente islámico, y la imagen es una exhortación a los cristianos de Al-Andalus a no temer al martirio. [Notas 7]
En ese contexto [del enfrentamiento cristiano con el Islam], su comentario sobre las visiones apocalípticas de Juan el Divino tomó la naturaleza de un libro político, ya que su contenido ... podría aplicarse directamente a las luchas contemporáneas contra aquellos que fueron percibidos como los paganos. Los códices ricamente ilustrados ... articulaban así una ideología que era a la vez nacionalista y teológica. [10]
Sin embargo, todas las fuentes de Beatus fueron compuestas antes del surgimiento del Islam en España y, si bien pudo haber sido posible para un lector interpretar los eventos del Apocalipsis en referencia al Islam, existe una marcada ausencia de anti-islámicos contemporáneos. retórica. [Notas 8] De hecho, ... la simple proximidad al Islam de ninguna manera garantizaba la atención cristiana hacia él. En el caso de España, los primeros intentos de comprender el Islam datan de casi un siglo después de la conquista, [11] mucho después de la producción del manuscrito.
Beato es famoso por su apoyo a la oposición asturiana a la doctrina del adopcionismo , proclamada por el obispo de Toledo y declarada por Asturias como herejía, [12] y se ha sugerido que el manuscrito refleja su postura ortodoxa contra la doctrina. Para los asturianos, el adopcionismo era una forma de compromiso con los invasores islámicos y se puede creer que Beatus, que más tarde compuso un tratado atacando directamente al adopcionismo, expresa parte del mismo pensamiento en sus Comentarios. [Notas 9]
La compilación de la primera edición se completó antes de la controversia adopcionista y, por lo tanto, es poco probable que Beatus pretendiera que el manuscrito fuera una acusación de la doctrina. [13]
Los propios cálculos cronológicos de Beato situaron el final de la sexta edad del mundo y el comienzo de los acontecimientos del Apocalipsis en el año 800. Parece probable que el posible fin del mundo que se acercaba fuera el ímpetu detrás de la producción del manuscrito. . [Notas 10] [14] Klein cita a Maius, el artista del Morgan Beatus , que había escrito en el colofón que pintó los cuadros para que los eruditos teman la venida del juicio futuro y del fin del mundo. [14] Para Klein, esta es una prueba bastante fuerte de las ansiedades millennialistas.
Wikimedia Commons tiene medios relacionados con Beato de Gerona . |