Glas Gaibhnenn ( irlandés : Glas Gaibhnenn , [2] Glas Ghaibhleann ; [3] Hiberno-Inglés : Glas Gaivlen ; [2] Gloss Gavlen : [4] guía de pronunciación: / glas-gav-e-lan / ; [5] ) , en el folclore irlandés , es una preciada y fabulosa vaca de generosidad (fertilidad) que produce abundantes cantidades de leche.
La vaca es propiedad de un herrero que puede llamarse Gaivnin (lo que refuerza la noción de que el nombre de la vaca es epónimo de él) o del héroe Cian mac Cáinte (a veces llamado Mac Kineely), equivalente al padre Cian de Lugh de la mitología. La vaca es robada (o recuperada astutamente) por Balar o Balor el golpeador. El héroe, para cumplir la misión de recuperar la vaca, es transportado por una banshee a una torre donde la hija de Balor está secuestrada, para producir un niño destinado a matar a Balor.
Nombre
El irlandés normalizado : Glas Gaibhnenn [2] [6] es la corrección de O'Donovan a la transcripción cruda Glas Gaivlen dada por el narrador; [2] Larminie da una transcripción fonética diferente Gloss Gavlen. [4] O'Donovan deletreó el nombre de la vaca como Glas Gaibhneach en otro lugar. [7] Las ortografías adicionales son: Glas Gamhain, Glas Gamhnach. [8]
Etimología descriptiva
El Glas se da como "el verde (vaca)" por John O'Donovan en su recensión del cuento popular sobre la vaca. [9] Mientras que el nombre completo significa "Grey (vaca) de Smith" según Larminie, [10] y "Goibniu's Grey o Brindled (Cow)" según Rhys. [11] El nombre de la "novilla blanca" Glassdhablecana es glosado como "la vaca de flanco gris" en una variante de cuento. [12] James Mackillop afirma que la vaca era "blanca con manchas verdes". [13]
Entonces, mientras los comentaristas están de acuerdo en que el cristal "azul, verde, gris, etc." es el color del pelaje de la vaca, varían considerablemente al describirlo.
Epónimo
Mientras que el gaibhnenn reconstruido de O'Donovan fue interpretado como "~ del herrero" por Larminie, [10] el erudito galés John Rhys fue más allá y dijo que especificaba una vaca poseída por Goibniu el Smith. [11] [14]
En los cuentos populares, el nombre del herrero aparece como Gavidjeen, [4] Gavida, [2] Gabshegonal, [12] o Gaivnin, [15] algunos que se acercan a la forma del nombre del dueño de la vaca.
Vaca de Farrow
Pero el nombre irlandés de la criatura bovina también se puede dividir en glas (color) y gamuin "ternero, un año", como ha sido indicado por el reverendo Patrick Power , historiador de la iglesia y escritor sobre nombres topográficos. [8]
Sin embargo, Jeremiah Curtin explica esto de otra manera: la forma Glas Gainach que aparece en uno de sus cuentos [16] contiene una corrupción de gaunach, que es una vaca con un becerro de un año, que no ha parido en el año en curso (una vaca de parto). . Y la forma Glas Gavlen en su versión de Donegal [17] hace referencia al término gavlen del pastor de vacas para una vaca que no ha parido en cinco años. [18]
Significado mitológico
Power enumeró a Glas Gamhain y Bó Bhán "vaca blanca" (asociada con Boann ) entre los nombres de las criaturas mitológicas por las que a menudo se nombraban características del paisaje o cuerpos de agua, [8] mientras que Patricia Monaghan escribió sobre Glas Ghaibhleann como una diosa a menudo asociada con ríos, y que los ríos a menudo se veían como encarnaciones de la diosa Boann. [19] O'Donovan también observa que Glas Teamhrach era una "vaca famosa" asociada con un montículo en Tara. [20]
Vuelve a contar
La trama del cuento popular se ha familiarizado a través de los recuentos de la mitología irlandesa, en particular por Lady Gregory , [21] pero también otros [22] donde nos enteramos de que Cian se embarca en una búsqueda para recuperar la vaca mágica, tiene un encuentro romántico con Balor. la hija, engendradora del niño que se convertirá en Lugh . El recuento se unió utilizando escritos mitológicos medievales genuinos adicionales para formar un recuento perfecto.
Versión de Lady Gregory
La versión reelaborada de Lady Gregory [21] se puede resumir de la siguiente manera: Balor de los golpes fuertes (o el mal de ojo) aprende de sus druidas que está destinado a ser asesinado por su propio nieto. En consecuencia, secuestra a su única hija Ethlinn . [a] Alrededor de este tiempo, en un lugar llamado Druim na Teine ("la cresta del fuego") vivían tres hermanos, [b] Goibniu el herrero , Samthainn, [c] y Cian junto con la maravillosa vaca Glas Gaibhnenn. Pero un día, cuando Cian llega a la fragua de Goibniu para que forjen su espada, dejando al otro hermano Samthain a cargo de la vaca, Balor llega para engañar a Samthain para que abandone la guardia y se lleva la vaca a su propia isla al otro lado del estrecho. . Cian, busca la ayuda de una druida (y miembro de Tuatha De Danann) llamada "Birog de la Montaña", quien le informa que la vaca nunca podría recuperarse mientras Balor estuviera vivo. Con una ráfaga de viento, lleva a Cian a la torre de Balor y, al penetrar en la prisión, le da a Cian la oportunidad de tener una cita con la hija de Balor. En el recuento, el enfoque cambia ahora al destino del niño Lugh que nace entre ellos, por lo que el destino final de la vaca permanece sin contar.
Lady Gregory convierte la morada de Balor en una torre de cristal, y se escribió que había una torre de cristal en la isla Tory (en la Historia Brittonum de Nennius ). [23]
Cuento popular recopilado de Larminie
La versión recopilada de William Larminie [4] del cuento popular, titulada "The Gloss Gavlen" se publicó más tarde que el otro ejemplo, pero se discute primero ya que conserva el nombre de Kian para el protagonista (La forma irlandesa incorrupta de este protagonista se cree que su nombre es Cian mac Cáinte). [3]
La versión de Larminie tiene dos partes, [24] y comienza con un carpintero llamado Gobaun Seer ( Gobán Saor , "Goban el Constructor" [25] [26] ) contratado para construir un buen castillo para Balar Beimann ("Balor de los poderosos golpes" [27] ) para jactarse. Para evitar que otros señores contraten al carpintero para construir otro castillo que supere al suyo, Balar planea la muerte del carpintero. Gobaun sobrevive gracias a las advertencias de la hija de Balar, y ahora proclama que no puede perfeccionar su trabajo sin sus tres herramientas con nombres especiales, que hace que el hijo de Balor las recoja de su casa. Al recibir este recado, la esposa del carpintero deduce la situación y cierra de golpe al hijo de Balor dentro de la caja de herramientas, y con el niño como rehén exige a Balor el salario debido y el regreso seguro de su esposo. [4] [d]
La segunda parte comienza con el carpintero recomienda al herrero Gavidjeen Go (cf. Gaivnin Gow en otra versión; [15] irlandés : gobha, gabha 'smith' [28] ) para hacer las obras de hierro para el castillo, y aconseja al herrero que se niegue todas las recompensas excepto "el brillo", la vaca que puede llenar veinte barriles. Balar obedeció, pero jugó el truco astuto de no darle la "soga especial", sin la cual la vaca se alejaría. Por lo tanto, el herrero ahora era dueño de la vaca, pero corría el riesgo constante de que se perdiera, lo que lo obligaba a contratar campeones a diario para escoltar a la vaca de manera segura de un lado a otro del pasto, ofreciendo la forja de una espada en pago a cualquier comprador que quisiera. aceptar la tarea. [29]
En esta última mitad del cuento, "Kian hijo de Contje" (en irlandés : Cian mac Cáinte [3] ) acepta la oferta para obtener su espada, pero por descuido permite que la vaca se aleje. Ahora debe colocar su cabeza en el bloque del yunque para que se la corten, pero solicita tres días de amnistía y se va a recuperar la vaca. En la orilla, encuentra esperando a "Mananaun hijo de Lir" en un barquillo, listo para llevarlo al paradero de la vaca, a cambio de la mitad de lo que Kian obtenga de la búsqueda. En la tierra del frío, donde la carne se come cruda, Kian es contratado como cocinero, narrador y bombero (¿fogonero?). Gracias a la magia de abrir cerraduras de Mananaun, Kian puede frecuentar los aposentos de la hija de Balor. Cuando la niña le da a luz un hijo, Kian ruega que se retire del servicio de Balor y, tomando al bebé y la soga del establo, sube a la barcaza de Mananaun. Balar descubre la situación y levanta grandes olas y llamas en el mar, pero Mananaun las contrarresta con su mayor proeza mágica. Mananaun, por su ayuda, obtiene al niño con la bendición de Kian y lo cría bajo el nombre de Dal Dauna. (Esto se explica como una corrupción de Ildanach "maestro de todo conocimiento", el apodo habitual de Lugh . [30] [31] Un día, este niño ve a Balar navegando en su flota y lanza un dardo en su bolsillo en Balar, matándolo así. [4]
Esta primera parte ha sido reconocida como una historia común del mismo tipo que las leyendas que rodean el Reloj de Estrasburgo y el " Pilar de Prentice ". [24]
Cuento popular recopilado de O'Donovan
En una historia relacionada recopilada de forma independiente, Gavida, Mac Samhthiann o Mac Samthainn y Mac Kineely (en irlandés : Mac Cinnḟaelaiḋ (Mac Cinnfhaelaidh) ) son tres hermanos que viven en la costa del condado de Donegal , y al otro lado del estrecho de la isla Tory vivía Balor , quien tenía un ojo delante de la cabeza y otro en la espalda, con la capacidad de petrificar a los espectadores. Entre los tres hermanos, Gavida era el herrero, y su fragua estaba en Druim na Teine ("cresta del fuego").
Mac Kineely (que corresponde a Cian) era un señor de algunos distritos y era dueño de la codiciada vaca, la Glas Gaivlen, que producía leche en abundancia. Balor recibe la profecía de sus druidas de que estaba destinado a caer en manos de su nieto. Así que encierra a su hija Ethnea en una torre construida sobre un paisaje rocoso inaccesible e imponente llamado Tor-More. Balor aterrizó en tierra para robar la vaca. Mac Kineely tenía negocios con el herrero y, por costumbre, había confiado el cabestro de la vaca a su otro hermano. Balor luego se acercó a este hermano (Mac Samthainn) y le susurró una mentira de que los otros dos estaban en connivencia en secreto para usar todo su acero para construir la espada de Mac Kineely, y hacer la suya de hierro, "engañándolo para que se apresurara a ir a Cuando los hermanos se dieron cuenta, Balor ya había remado hasta la mitad del estrecho con la vaca en su bote. Mac Kineely tenía un leanan-sidhe (duende familiar) con el nombre de "Biroge of the Mountain", y ella ayudaría él en tratar de vencer a Balor para recuperar la vaca. Esta banshee sólo pudo sembrar las semillas de la destrucción de Balor, y no está claro si la vaca se recuperó alguna vez. En las alas de una tormenta trajo a Mac Kineeley, vestido con ropa de mujer disfrazado, en la torre donde vivía atrapada la hija de Balor, atendida por doce matronas. Mac Kineely y la doncella se enamoraron, y ella le dio tres hijos. Balor descubrió esto y mató a Mac Kineely por cierta roca, cuyas manchas rojas aún eran visibles en los días en que el cuento popular era r excitado.
De los tres infantes, solo uno logró sobrevivir, y adoptado por el herrero Gavida, fue criado como su aprendiz. Un día, Balor apareció en la fragua y ordenó que se hicieran unas lanzas cuando solo el aprendiz estaba en el taller. Balor dejó escapar el hecho de que había matado a Mac Kineely, sin darse cuenta de que el aprendiz era el hijo afligido (sin nombre, pero presumiblemente el equivalente de Lugh). El aprendiz, fingiendo ser un esclavo en la fragua, esperó su oportunidad y "tomando una varilla incandescente del horno, la clavó en el ojo de basilisco de Balor", exigiendo así su venganza. [2]
Leyenda geográfica local y ciclo feniano
Los restos de un dolmen en Shallee , Co. Clare se llama Leaba-na-glaise o "Cama de la vaca cerúlea" (es decir, cama de la vaca verde Glas), [32] y se alega que es propiedad de un herrero mítico, Mac Kineely (el mismo nombre que el héroe del cuento anterior) o Lon Mac Liomhtha (aparentemente el herrero que forjó la espada Mac an Luin). [32] En el mismo condado se encuentra Slieve-n-glaise (Slievenaglasha) y un dolmen en particular erigido en su pendiente se llamaba Carrick-na-glaise , supuestamente la morada de Lon mac Liomhtha el herrero. [33]
O'Donovan ha reunido más conocimientos fenianos, según los cuales, se decía que Lon, el herrero que se instaló aquí, era miembro de los Tuatha Dé Danann . [7] Tenía un brazo pectoral extra para sostener su pinza [7] ("Dos de las manos estaban en la posición habitual, y la tercera, con la que giraba el hierro del yunque, mientras martillaba con las otras dos, creció desde la mitad de su pecho. " [34] ) y una pierna para saltar (o más bien dar grandes saltos y saltos). [35] Fue alimentado durante muchos años por la vaca Glas Gaibhneach que robó de España, y la vaca fue pastoreada en la montaña de Sliabh-na-Glaise, no lejos de la fragua, porque ningún otro lugar en Irlanda era lo suficientemente fértil. . "Esta vaca llenaría con su leche cualquier recipiente, .. en un ordeño". Dos mujeres apostaron sobre si se podía encontrar un recipiente que sobrepasara su capacidad, y cuando se produjo un tamiz, la leche de vaca hizo que salieran siete arroyos inundados. También se decía que "las pezuñas de esta vaca estaban invertidas", y las huellas hacia atrás siempre engañaban a los potenciales ladrones de ganado en su persecución. Lon visitó más tarde a Finn mac Cumhail y desafió a Fianna a una carrera. La veloz Caílte mac Rónáin lo superó en una carrera hacia Leaba-na-Glaise, pero Lon reveló que la carrera era un subterfugio amistoso para llevarlo a su forja y poder comenzar a fabricar armas superiores para su banda de guerreros Fianna. [7] [e]
Onomástica del condado de Cork
Los topónimos y antigüedades de SE Cork (1917), del reverendo Patrick Power , describen varios topónimos del condado asociados popularmente con una vaca legendaria, la Bó Bhán (vaca blanca) y Glas Gaibhneach / Gamhain / Gamhnach (da estos tres ortografía). [8] [f]
Según Power, en la localidad de Foaty (en la isla de Fota ), en el condado de Cork , había un estanque conocido como Loch na Bó "Lago de la vaca", que "se suponía que debía su nombre a una vaca legendaria: la Bó Bhán". o el Glas Gaibhneach ". [40]
Y en la ciudad de Ballyoran (cerca de Fermoy ) hay un "pozo de Gownach", es decir, el pozo de Gamhnach , una novilla de un año que puede ser una referencia al legendario Glas Gaibhnenn [41] [g]
Lista de cuentos populares
Hay tres versiones de este tipo de cuento en una antología de Curtin. [42] William John Gruffydd ofrece un resumen de varias versiones. [43]
- "Glas Gaivlen" (oral) (título provisional), contado por Shane O'Dugan, Tory Island , 1835. [2]
- "La leyenda de Ballar", publicado en 1837. [44]。
- "The Gloss Gavlen" (oral), contado por John McGinty, Achill Island . [4]
- "La vaca" (título de Borlase), contada por John Reagh O'Cahane, sastre y seanachie , de Corofin , Co. Clare . [45] [47]
- "Elin Gow, el herrero de Erin, y la vaca Glas Gainach" (cuento 1), contado por Maurice Lynch, Mount Eagle , West ( sic. ) De Dingle, Co. Kerry . [dieciséis]
- "Balor en la isla Tory", de Michale Curran, Gortahork , Co. Donegal. [17]
- "Balor del mal de ojo y Lui Lavada su nieto", de Colman Gorm, Connemara . [15]
- "Balor agus Mac Cionnfhaolaidh" (en irlandés) [48]
Notas al pie
Notas explicatorias
- ^ Llamado "Ethnea" en la versión al pie de página de O'Donovan. [2]
- ↑ "druim na teine (colina de fuego)" aparece en Curtin (1911) , p. 284. [17]
- ^ Squire (1913) , pág. 450, "Guía de pronunciación" puede proporcionar alguna pista sobre la pronunciación; da Samhain / 'sa̯v-ïñ / y Scathach /' skɑh-ɑx /. Nótese el desacuerdo con Gregory (1905) , págs. 472-473 que da a Samain como "siembra" y Schathniamh como "Scau-nee-av". Rolleston cambia la ortografía a "Sawan". [1]
- ↑ Esta primera mitad sigue de cerca a "The Goban Saer" de EW ( Edward Walsh ) publicado en 1833, excepto que allí el oponente es un rey inglés. [26]
- ^ Leyenda de la vaca recopilada de John Reagh O'Cahane, sastre, de Corofin ", Co. Clare , [36] también descrita como una senachie , [37] originalmente transcrita en O'Donovan, OSL [Ordnance Survey Letters]p.68, [38] [36] Reimpreso en O'Donovan & O'Curry (1997) . El material de vaca del OSL se reelabora en Borlase (1897) , 3 : 883–887 y en Westropp (1895) , págs. 227–229.
- ↑ Power también incluye a Bó Rhiabhach y Capall Caoch en la lista. El primero denota una "vaca atigrada" (cf. ríabach ), el segundo un "caballo ciego". La Bó Bhán (vaca blanca) está asociada con la diosa Boann . [39]
- ^ "La parte del río Ilen al oeste de Skibbereen se llama" Gownach ". [40]
Citas
- ↑ a b Rolleston, TW (1911). "La venida de Lugh" . Cuentos de héroes de Irlanda . Alguacil. págs. 109–112. ISBN 9780094677203.
- ↑ a b c d e f g h O'Donovan (1856) , pág. 18n (muestra de cuento popular oral), "una vaca llamada Glas Gaivlen [ rectè; Gaibhnenn]
- ^ a b c d Bruford, Alan (1966), "Cuentos populares gaélicos y romances medievales: un estudio de los 'cuentos románticos' irlandeses modernos tempranos y sus derivados orales" , Béaloideas , 34 : 162, JSTOR 20521320
- ↑ a b c d e f g Larminie (1893) , págs. 1-9, "The Gloss Gavlen" ( Isla Achill )
- ^ Heaney (1994) , p. 246
- ^ Gregory (1905) , págs. 19-21.
- ↑ a b c d O'Donovan & O'Curry (1997) , Ordnance Survey Letters , relato transcrito por O'Donovan de John Reagh O'Cahane de Co. Clare, conservado en la carta firmada por O'Curry; "La vaca" extraído de Borlase (1897) , 3 : 883–887; adaptado en Westropp (1895) , págs. 227-229.
- ^ a b c d Poder, Patrick (1917). Topónimos y antigüedades de SE Cork, Irlanda . Dublín: Hodges. págs. 199 , 205, 216.
- ↑ O'Donovan1856 , p. 20.
- ↑ a b Larminie (1893) , pág. 251: "Gloss Gavlen" significa simplemente el gris (vaca) del Smith, siendo gavlen propiamente gavnen― ( gaibhnenn ) según O'Donovan.
- ↑ a b Rhys (1888) , pág. 319.
- ↑ a b Maxwell (1837) , pág. 527.
- ^ " Glas Ghaibhleann ", Mackillop (1998) ed., Diccionario Oxford de Mitología Celta : "Célebre vaca mágica, blanca con manchas verdes, cuyo inagotable suministro de leche indicaba prosperidad"
- ^ Tenga en cuenta que esta interpretación está excluida para la versión de O'Donovan, donde el herrero no es el dueño de la vaca, a menos que se proporcione una explicación adicional.
- ↑ a b c Curtin (1911) , págs. 296-311, "Balor del mal de ojo y Lui Lavada su nieto".
- ↑ a b Curtin (1911) , págs. 1-34, "Elin Gow, el herrero de Erin y la vaca Glas Gainach". Los narradores se identifican en la p. 549.
- ↑ a b c Curtin (1911) , págs. 283-295, "Balor en la isla Tory".
- ^ Curtin (1911) , págs. 549–550.
- ^ Monaghan, Patricia (2010) [1886], "Glas Ghaibhleann", Enciclopedia de diosas y heroínas , 2 , Santa Bárbara: Greenwood, ISBN 9780313349935
- ↑ Borlase (1897) , pág. 887.
- ↑ a b Gregory (1905) , págs. 19-21 (recuento)
- ^ Heaney (1994) , págs. 4-8
- ^ Arbois de Jubainville, Henry (1903), El ciclo mitológico irlandés y la mitología celta , Dublín: Hodges, Figgs & Co., p. 67
- ↑ a b Westropp (1917) , pág. 183.
- ^ "La fabricación de violines y muebles antiguos" , constructor e ingeniero irlandés , Howard MacGarvey & Sons, 28 (636): 171, 15 de junio de 1886
- ^ a b EW (Edward Walsh) (6 de julio de 1833), "The Goban Saer" , The Dublin Penny Journal , 2 (53): 8, JSTOR 30002866
- ^ Squire (1905) , pág. 49.
- ^ Dict. De O'Reilly . ', Sv " gobha ", "gobha".
- ^ Westropp (1917) , pág. 183, "la segunda parte del cuento muestra a Balor preguntando a sus víctimas sobre el mejor herrero para hacer el trabajo del hierro, Goban responde 'el Gavidjeen Go'".
- ^ Squire (1905) , pág. 237, "Dul-Dana ... Este nombre, que significa 'Blind-Stubborn', es ciertamente una curiosa corrupción del Ioldanach original (pronunciado Ildana)"
- ^ Westropp, Thomas Johnson (1921), "The ′ Mound of the Fiana ′ at Cromwell Hill, Co. Limerick, and a Note on Temair Luachra" , Actas de la Real Academia Irlandesa: Arqueología, Cultura, Historia, Literatura , 36 : 75 , JSTOR 25504223
- ↑ a b c Borlase (1897) , pág. 883 (tradición local recopilada por John O'Donovan en su Ordnance Survey Letters)
- ↑ Borlase (1897) , "Se informó que Lon Mac Liomhtha vivía en esta montaña en una cueva. Fue representado como un enano y como el primero que fabricó armas blancas en Irlanda".
- ↑ Borlase (1897) , pág. 884, citando a O'Donovan
- ↑ Borlase (1897) loc. cit. "Nunca caminó como los hombres habituales ... sino que saltaba de su pedestal por la fuerza elástica de su cintura y su jamón"
- ↑ a b Westropp (1895) , pág. 227.
- ↑ Borlase (1897) , pág. 887, nota †
- ↑ Borlase (1897) , pág. 884, nota ‡
- ^ Poder (1917) , p. 205.
- ↑ a b Power (1917) , pág. 199.
- ^ Poder (1917) , p. 216
- ^ Brown, Arthur CL (agosto de 1924), "The Grail and the English Sir Perceval. V", Modern Philology , 22 (1): 87–88, JSTOR 433319
- ^ Gruffydd (1928) , págs. 65–76 apud Bruford. [3]
- ^ Maxwell (1837) , págs. 527–530.
- ^ O'Donovan y O'Curry (1997) , págs. 21-23.
- ^ Westropp (1895) , págs. 227-229.
- ↑ Extracto con comentario de Borlase, [32] y adaptado (parafraseado) por Westropp. [46]
- ^ Laoide, Seosamh (1913) [1909]. "XIII Balor agus Mac Cionnfhaolaidh" . Cruach Chonaill . Dublín: Chonnradh na Gaedhilge. págs. 63–65.. Edición de 1909 . Texto electrónico a través de Historical Irish Corpus ( RIA )
Referencias
- Borlase, William Copeland (1897), The Dolmens of Ireland , 3 , Londres: Chapman & Hall, págs. 883–887
- Curtin, Jeremías , ed. (1911). Cuentos de héroes de Irlanda . Pequeño, Brown.
- Gregory, Lady Isabella Augusta (1905), Dioses y luchadores: la historia de Tuatha de Danann y de la Fianna de Irlanda , Londres: John Murray
- Gruffydd, William John (1928), Math vab Mathonwy: una investigación sobre los orígenes y el desarrollo de la cuarta rama de Mabinogi con el texto y una traducción , The University of Wales Press Board
- Heaney, Marie (1994), Over Nine Waves, un libro de leyendas irlandesas , Londres: Faber y Faber, ISBN 0-571-14231-1, págs. 4–8, 246
- Larminie, William (1893), West Irish Folk-tales and Romances , 1 , Londres: Elliot Stock, págs. 1–9, archivado desde el original el 9 de mayo de 2007
- Autor de "Historias de Waterloo" (WH Maxwell) (1837), "La leyenda de Ballar" , Bentley's Miscellany , 2 : 527–530
- Maxwell, William Hamilton (1859). La leyenda de Ballar . Erin-go-bragh: O, Irish Life Pictures . R. Bentley. págs. 286–295.
- O'Donovan, John (1856), Annála Ríoghachta Éireann: Annals of the Kingdom of Ireland por los Cuatro Maestros , 1 , Dublín: Hodges, Smith, and Co., págs. 18–21
- O'Donovan, John ; O'Curry, Eugene (1997) [1839], The Antiquities of County Clare: Ordnance Survey Letters 1839 , Ennis: Clasp Press, págs. 21-23, ISBN 9781900545037
- Correspondencia de la parroquia de Kilnaboy (o) , 1839, a través de la biblioteca del condado de Clare
- Rhys, John (1888), Hibbert Lectures on the Origin and Growth of Religion, ilustrado por Celtic Heathendom , Londres / Edimburgo: Williams & Norgate, págs. 305–314, 314–321
- Squire, Charles (1905), La mitología de las islas británicas: una introducción al mito, la leyenda, la poesía y el romance celtas , Londres: Gresham Publishing Company, págs. 233-239
- —— (1913). Guía de pronunciación . Mito y leyenda celta: poesía y romance . Londres: Gresham Publishing Company. págs. 447 –450.
- Westropp, Thomas Johnson (1895), "Part III, Miscellanea: The Cow Legend of Corofin, Co. Clare" , Revista de la Royal Society of Antiquaries of Ireland , 25 (quinta serie, v. 5): 227–229
- Westropp, TJ (30 de junio de 1917), "A Study in the Legends of the Connacht Coast, Ireland" , Folklore , 28 (2): 180-207, doi : 10.1080 / 0015587X.1917.9718977 , JSTOR 1255026