De Wikipedia, la enciclopedia libre
Ir a navegaciónSaltar a buscar

En la mitología irlandesa , Cían ( pronunciación irlandesa:  [kʲiːən] ), apodado Scal Balb , era el hijo de Dian Cecht , el médico de Tuatha Dé Danann , y mejor conocido como el padre de Lugh Lamhfada . Los hermanos de Cían eran Cu, Cethen y Miach .

Cían fue asesinado por los Hijos de Tuireann, por lo que Lugh exigió varios tesoros en todo el mundo como éraic (compensación), según el relato del "Libro de las invasiones" ( Lebor Gabála Érenn , LGE), así como la versión del romance tardío " El destino de los niños de Tuireann ".

Nombre

Cían significa "perdurable"; cían que significa "largo, duradero, lejano, distante". [1] [2]

Scal Balb [3] es un apodo que llevan otros personajes y significa "campeón tonto", con "tonto" en el sentido de incapaz de hablar. [4]

Según la mayoría de los relatos, la madre de Lug es la princesa fomoriana Ethniu , [5] pero según un texto interpolado de la LGE, Cian también es conocida por el nombre Ethlend ( Ethlenn ). [6] Bajo esa suposición, "Lug mac Ethlend" se convierte en una designación patronímica (en lugar de matronímica). Un ejemplo claramente patronímico, de una fuente completamente diferente, es "Lug mac Ethlend maic Tigernmais (hijo de Ethliu, hijo de Tigernmas)" en la historia Baile an scáil , donde el padre de Lug debe ser " Ethliu mac Tigernmais ". [a] [8] [7]

Genealogía

En la saga Cath Maige Tuired, la unión de Cian con Ethniu es un matrimonio dinástico que sigue a una alianza entre los Tuatha Dé Danann y los Fomorians , y Ethniu le dio un hijo, Lugh. [9] En Lebor Gabála Érenn (LGE, "El Libro de las Invasiones"), Cian le da al niño Lugh a Tailtiu , reina de los Fir Bolg , en tutela . [3]

Sus hermanos son Cu, Cethen, Miach hijos de Dian Cecht, según un tratado de la LGE . [b] [10] Cian, Cu y Cethen son llamados "tres hijos de Cáinte (Inglés: Cainté)" en la versión romántica de "El destino de los hijos de Tuireann", con O'Curry comentando que la identidad de Cáinte es incierto. [11] [c]

Muerte y venganza

La desaparición de Cían, y la consiguiente venganza de su hijo Lugh, obligando a los perpetradores a la imposible búsqueda de tesoros, se cuenta en [A] Oidheadh ​​Chloinne Tuireann (ACT u OCT, "El destino de los hijos de Tuireann"), [13] [ 14] cuyo romance completo sólo sobrevive en manuscritos tardíos (siglo XVI), [15] aunque las sinopsis del cuento sobreviven en las redacciones medievales de la LGE .

En la historia, Cían fue asesinado por los hijos de Tuireann , Brian, Iuchar e Iucharba, después de intentar sin éxito escapar de ellos en forma de cerdo (en realidad, un " perro faldero", irlandés : oircce en la tradición más antigua, por ejemplo, la LGE ). . [16] [17]

Lug les propuso una serie de misiones aparentemente imposibles como recompensa ( irlandés : éraic ). Los lograron todos, pero resultaron heridos de muerte al completar el último. A pesar de las súplicas de Tuireann, Lug les negó el uso de uno de los objetos que habían recuperado, la piel de cerdo mágica de Tuis que curaba todas las heridas. [18] [d] Murieron a causa de sus heridas, y Tuireann murió de dolor sobre sus cuerpos. [20]

El matrimonio de Cian

Hija de Cian y Balor (Ethnea). ―Illstr. HR Millar , Mito y leyenda celta de Charles Squire (1905)

Puede que haya habido un relato más completo de la búsqueda nupcial de Cian en la tradición medieval, pero solo han sobrevivido en cuentos populares transmitidos oralmente. [21] [23] El cuento popular se refiere a la vaca mágica Glas Gaibhnenn (o Glas Ghaibhlenn).

Los nombres de Cian en el folclore

El nombre del héroe debería ser Cian mac Cáinte en irlandés apropiado, [e] [21] pero se transcribe fonéticamente como Kian mac Kontje en el cuento "The Gloss Gavlen", recopilado por Larminie . [24]

El nombre del héroe se corrompió a Mac Cinnfhaelaidh (Mac Kineely, MacKineely [25] o MacKenealy [26] ) en una versión diferente del cuento impreso en la nota al pie por John O'Donovan . [f] [27] Se ha explicado que este nombre "Mac Cinnfhaelaidh" significa "Hijo de la cabeza de lobo" (genitivo del irlandés : cenn "cabeza" + genitivo de fáel "lobo"). [28]

El héroe es Fin MacKinealy en "Balor en la isla Tory" recopilado por Curtin, y que se repite como Fionn mac Cionnfhaolaidh en su versión irlandesa editada por Lloyd ( Seosamh Laoide ). En estos, los hermanos se llaman Gial Duv ( irlandés : Giolla Dubh ) y Donn. [29] [30] [g]

Sinopsis de la versión de Donovan

La sinopsis del cuento de la vaca impresa por O'Donovan es la siguiente; [27] Lady Gregory también ha vuelto a contar la historia , y sus enmiendas también se señalarán a continuación. [32]

En un lugar llamado Druim na Teine o "Fiery Ridge" (Drumnatinny, Co. Donegal [33] ) donde se guardaba una fragua, vivían tres hermanos, Gavida, Mac Samthainn y Mac Cinnfhaelaidh. [h] Al otro lado del mar, en la isla Tory, vivía un famoso guerrero llamado Balor , con un ojo en el medio de la frente y otro con un poder parecido al de un basilisco en la parte posterior de la cabeza. [i] [j]

Balor se entera de la profecía de un druida de que será asesinado por su propio nieto. Para evitar esto, encarcela a su única hija Ethnea en la torre que se encuentra en una formación rocosa alta llamada Tor Mór, o "Gran Torre". [k]

Mac Kineely (= Cian) posee una prolífica vaca lechera llamada "Glos Gavlin" ( recté irlandés : Glas Gaibhnenn ), que es codiciada por todos, incluido Balor. Mientras la vaca está al cuidado del hermano de Mac Kineely, Mac Samthainn, Balor aparece en la forma de un niño pelirrojo y lo engaña para que le entregue la vaca. Mac Kineely = Cian desea recuperar la vaca, pero se le advierte que solo podrá tener éxito cuando Balor esté muerto. Cian entonces consulta a Biroge ( Biróg [25] ) de la Montaña, que es su esbelto sídhe o espíritu familiar y una banshee [l] y ella lo transporta por arte de magia a la cima de la torre de Balor, donde seduce a Ehnea. [m] [n]

Con el tiempo, Ethnea da a luz a trillizos, que Balor recoge en una sábana y envía para que se ahoguen en un remolino. El mensajero ahoga a dos de los bebés, pero sin saberlo deja caer a un niño (sin nombre en el relato original, pero Lugh en la versión de Lady Gregory) en el puerto, donde es rescatado por Biróg. Ella lleva al bebé a su padre, quien se lo da a su hermano, Gavida , el herrero, como crianza. [o]

Como se señaló, la descendencia de Cian no se llama explícitamente "Lugh" en la versión de O'Donovan del cuento popular de la vaca, pero el niño se llama "Dul Dauna" en el cuento popular recopilado de Larminie. El nombre Dul Dauna tomado al pie de la letra es glosado como "el ciego obstinado" (< dall ) por Larminie y "el negro hosco" (< doilbh ?) Por Westropp, pero también se cree que es una corrupción del sobrenombre de Lugh, el maestro Ildanach " de todo conocimiento ". [40] [41] Sin embargo, el niño es llamado por algo parecido al nombre del dios, a saber, Lui Lavada (Lui Longhand) en dos cuentos recopilados por Curtin. [29] [42] [p]

Muerte de Cian por Balor

En la versión de Donovan, Mac Kineely = Cian no logra recuperar la vaca mágica en su vida (o más bien, él mismo muere antes de la destrucción de Balor, que era el prerrequisito profetizado para recuperar la vaca). Se dice que Balor le arrancó la cabeza a Mac Kineely y que un trozo de piedra blanca quedó manchado permanentemente con la sangre, corriendo en forma de venas rojas. [27] El supuesto mármol veteado se apoyó en un pilar y se convirtió en un monumento local conocido como "Clogh-an-Neely" ( irlandés reconstruido : cloch Chinnfhaolaidh ). [27]

Homólogo galés

Algunos estudiosos sostienen que la deidad galesa Gwydion es la contraparte de Cian.

La historia del nacimiento de Lleu Llaw Gyffes , la encarnación galesa de Lugh, ocurre en el cuento de Mabinogi de Math fab Mathonwy (rama) . Aunque el cuento no identifica explícitamente al padre de Lleu, se ha afirmado que Lleu era el "hijo engendrado incestuosamente" de Gwydion, [44] haciendo de Gwydion el equivalente galés de Cian.

El énfasis del estudio es el paralelo entre Gwydion y Cian = MacKineely del cuento popular irlandés (en lugar de Cian de los tratados mitológicos o OCT ) en el caso del erudito galés que John Rhys ha seguido. [45]

Un paralelo es que los recién nacidos no son deseados por sus antepasados ​​y están condenados a morir, pero sobreviven. [46] Y el tema paralelo es reconocible como el omnipresente de "Rey y su muerte profetizada" según otros estudiosos. Y ciertamente la profecía de la muerte por la mano de un hijo o nieto ocurre en el cuento popular de Cian-Balor, así como en las historias griegas de Perseo y Edipo Rey . [47] [48]

Notas explicativas

  1. Pero Tigernmas fue un gran rey de Irlanda, y Macalister comenta de manera bastante burlona sobre la confusión de los ciclos aquí. [7]
  2. El mismo tratado señala que el cuarto hijo Miach a menudo no se contaba.
  3. Rhys sugiere que cainte significa "satírico" e intenta hacer una conexión con un cuento maravilloso sobre cierto Cian, hijo de Ailill Aulom, u ollamh "poeta". [12]
  4. El remedio denegado se cambia a las "manzanas del jardín de las Hespérides " enla versión de PW Joyce . [19]
  5. Existía un tratamiento literario de las hazañas de este héroe escrito en lengua irlandesa, y se ha especulado con la posibilidad de que esto incluyera el episodio de la vaca ( Bruford (1966) , p. 162).
  6. ^ Cuento contado a O'Donovan por Shane O'Dugan de Tory Island en 1835.
  7. ^ Arthur CL Brown señala tres versiones en Curtin: págs. 1-34 (Kerry); págs. 283-295 (Donegal); págs. 296–311 ( Connemara ). Brown también señala que fue informado dela versiónde Lloyd ( Seosamh Laoide ) en irlandés. [31]
  8. Mac Cinnfhaelaidh es Cian y Mac Samthainn es Samthainn del recuento de Lady Gregory.
  9. El cuento popular no llama explícitamente a Balor un fomoriano, pero es "Balor, rey de los fomor" en los pasajes anteriores de la GAFM de Lady Gregory(p. 16). Y O'Donovan, en sus comentarios anteriores, señala que la memoria de Balor "el general de los Fomorianos todavía se recuerda vívidamente ... en toda Irlanda" (p. 18).
  10. O'Curry lamentó la descripción florida de Balor como "flotar entre el campesinado", [34] y Lady Gregory evita los detalles, y la reemplaza con un relato de CMT que O'Curry sugiere que merece más atención.
  11. La ortografía es "Toremore" como ocurre en el original impreso por O'Donovan, pero Arbois de Jubainville da tor-mor glosado como "gran torre". [35] Tenga en cuenta que la torre de Conan mac Febrail the Fomorian se ha vuelto a redactar y se la conoce como "Torre de Cristal" flotando en el mar en la geografía de Irlanda de Nennius. [36] En el relato de Lady Gregory, Balor vive en la Torre de Cristal, y su hija (que recibe el nombre de Ethlinn por motivos de coherencia) está encerrada en "la torre de la isla".
  12. ^ una druida en Lady Gregory.
  13. Presumiblemente Mac Kineely = Cian (o Biróg) sabía que Balor estaba destinado a ser asesinado por su nieto.
  14. Además, Cian es infiltrado en la torre disfrazado de mujer, con atuendo femenino, porque solo se permite que las asistentes se acerquen a la hija.
  15. Lady Gregory lo cambia por crianza bajo "Taillte, hija del Rey de la Gran Llanura", [37] que se ajusta a la adopción de Tailtiu como se indica en la LGE. Arthur CL Brown también favorece a la "madre adoptiva" aquí, y señala al pie de página que la banshee Birog que "le dio el niño al hermano de su padre, Gavida the Smith" todavía era "una especie de madre adoptiva". [38] En la versión de Larminie, el niño, llamado Dul Dauna, es acogido por " Mananaun ". [39]
  16. Es posible que Lugh de niño no recibiera un nombre, si lahipótesis de William John Gruffydd es correcta. Él reconstruye un cuento irlandés original en el que Balor maldice a su nieto con tres geasa incluyendo no recibir un nombre excepto por él. Esto es exactamente lo que le sucede a Lleu Llaw Gyffes en Mabinogi tale of Math (cf. § Contraparte galesa más abajo. Gruffydd (1928) , pp. 102-106, apud Loomis (1929) , p. 140 [43]

Referencias

Citas
  1. ^ Ellis, Peter (2011). "2 Los hijos de Tuirenn" . El mamut libro de mitos y leyendas celtas . Little, Brown Book Group. ISBN 9781780333632.
  2. ^ Diccionario de la lengua irlandesa , Real Academia Irlandesa , 1990, p. 114; eDIL sv " cían ".
  3. ↑ a b Lebor Gabála Érenn , Macalister (1941) , p. 101 (Introducción); ¶311 pág. 116, párr. 330 pág. 148–, ¶368 pág. 186–
  4. ^ Borlase (1897) , págs. 1077-1078.
  5. ^ Lebor Gabála Érenn , Macalister (1941) ed. tr. ¶311 pág. 117
  6. Lebor Gabála Érenn , Macalister (1941) , p. 101; ¶319 págs. 135-137; ¶368 págs. 186–187
  7. ↑ a b Macalister (1941) , pág. 101.
  8. Meyer, Kuno (1901) Baile in Scáil via CELT corpus
  9. ^ Stokes (1891) ed. & tr., "La Segunda Batalla de Moytura", p. 59; Gray (1982) §8 pág. 25.
  10. ^ Lebor Gabála Érenn , Macalister (1941) ed. tr. ¶314 págs. 122–123
  11. O'Curry (1863) , págs. 168-171, notas 161, 162, 165.
  12. Rhys (1886) , págs. 391–393.
  13. O'Curry (1863) ed., Tr. Destino de los hijos de Tuireann , págs. 159-240
  14. ^ Joyce (1879) tr. "El destino de los hijos de Turenn", págs. 37–9
  15. ^ " Oidheadh ​​Chlainne Tuireann ", Mackillop (1998) ed., Diccionario Oxford de mitología celta .
  16. ^ Lebor Gabála Érenn , Macalister (1941) ¶319 págs. 134-135, y nota (e).
  17. Thurneysen (1896) , pág. 243 estados orce ' perro faldero' ( alemán : Schosshund ) fue malinterpretado como orco 'cerdo'.
  18. ^ O'Curry (1863) , págs. 224-227.
  19. ^ Joyce (1879) , págs. 94–96.
  20. ^ O'Curry (1863) , págs. 226-227.
  21. ↑ a b Bruford (1966) , p. 162.
  22. ^ Brown, Arthur CL (agosto de 1924), "El Grial y el inglés Sir Perceval. V", Filología moderna , 22 (1): 87–88, JSTOR 433319 
  23. Brown (1924) , págs. 87-88 [22] también se refiere a los cuentos de Glas Gaibhnenn como "versiones de cuentos populares recientemente recopiladas" y las considera una fuente válida de tradición antigua. Los especímenes del cuento "confirman" el discurso de la esposa de Balor en OCT de que una vez que Lugh ascienda "nunca más tendremos poder en Erin", y "aportan otro punto" (que Balor solo puede ser asesinado por un arma en particular).
  24. ^ * Larminie, William (1893), Cuentos populares y romances de Irlanda del Oeste , 1 , Londres: Elliot Stock, págs. 1-9 Alt URL (cuento oral contado por John McGinty, Achill Island )
  25. ^ a b Rolleston, TW , Mitos y leyendas de la raza celta , 1911, págs. 109-112.
  26. ^ " Glas Ghaibhleann ", Mackillop (1998) ed., Diccionario Oxford de Mitología Celta .
  27. ↑ a b c d O'Donovan, John (1856), Annála Ríoghachta Éireann: Annals of the Kingdom of Ireland by the Four Masters , 1 , Dublín: Hodges, Smith, and Co., págs. 18-21nota al pie S
  28. Rhys (1886) , págs. 305–314; 314–321.
  29. ↑ a b Curtin (1911) , págs. 283-295 "Balor en la isla Tory" (Donegal)
  30. ^ Laoide, Seosamh (1913) [1909]. "XIII Balor agus Mac Cionnfhaolaidh" . Cruach Chonaill . Dublín: Chonnradh na Gaedhilge. págs. 63–65.. Edición de 1909 . Texto electrónico a través de Historical Irish Corpus ( RIA )
  31. ^ Brown (1924) , pág. 87 y nota 4.
  32. ^ Gregory (1905) , págs. 17-21 Dioses y luchadores .
  33. ^ Laoide (1913) , p. 177.
  34. O'Curry (1863) , pág. 166.
  35. ^ Arbois de Jubainville (1903) , págs. 117-118.
  36. ^ Arbois de Jubainville (1903) , págs. 67–68.
  37. Gregory (1905) , pág. 121.
  38. ^ Brown (1924) , pág. 87 y nota 6.
  39. ^ Larminie (1893) , págs. 8–9.
  40. Larminie (1893) , pág. 251.
  41. ^ Westropp, Thomas Johnson (1921), "El ′ Montículo de Fiana ′ en Cromwell Hill, Co. Limerick, y una nota sobre Temair Luachra" , Actas de la Real Academia Irlandesa: Arqueología, Cultura, Historia, Literatura , 36 : 75, JSTOR 25504223 
  42. ^ Curtin (1911) , págs. 296-311 "Balor del mal de ojo y Lui Lavada su nieto" ( Connemara , Co. Galway )
  43. ^ a b Loomis, Roger Sherman (enero de 1929), "(Revisión) Math Vab Mathonwy, Una investigación sobre los orígenes y el desarrollo de la cuarta rama del Mabingogi, con el texto y una traducción de WJ Gruffydd", Speculum , 4 ( 1): 139–144, doi : 10.2307 / 2847153 , JSTOR 2847153 
  44. ^ " Gwydion ", Mackillop (1998) ed., Diccionario Oxford de mitología celta .
  45. Rhys (1886) , págs. 314–321.
  46. Rhys (1886) , págs. 314–321. Rhys no establece esto directamente como un paralelo entre el cuento de Mabinogi Math (págs. 307-308) y los cuentos populares irlandeses de la vaca (pág. 317), porque presenta cuentos adicionales que él considera afines o relacionados, a saber leyendas que rodean a Cairbre Músc (págs. 308-309) y Cairbre Cinnchait (pág. 310). La comparación explícita (p. 317) es entre "Lug" (hijo de Cian = Mackineely) y Moran, hijo de Cairbre Cinnchait.
  47. ^ Gruffydd (1928) , págs. 8, 366, apud Loomis (1929) , pág. 140 [43]
  48. ^ O'Laverty, James (1859), "Correspondencia notable de leyendas irlandesas, griegas y orientales" , Ulster Journal of Archaeology , primera serie, 7 : 342–343, JSTOR 20563514 
Bibliografía
  • d'Arbois de Jubainville, Marie Henri (1903), El ciclo mitológico irlandés y la mitología celta , Hodges, Figgis, págs. 117-118
  • Curtin, Jeremías , ed. (1911). Cuentos de héroes de Irlanda . Pequeño, Brown.
  • Borlase, William Copeland (1897). Los dólmenes de Irlanda . 3 . Chapman y Hall. págs. 883–891, 1077–1078.
  • Bruford, Alan (1966), "Cuentos populares gaélicos y romances medievales: un estudio de los 'cuentos románticos' irlandeses modernos tempranos y sus derivados orales" , Béaloideas , 34 : i – v, 1–165, 167–285, JSTOR  20521320
  • Gray, Elizabeth A., ed. (mil novecientos ochenta y dos). Cath Maige Tuired: La segunda batalla de Mag Tuired . Drucker.(Texto completo aquí a través de CELT.) (Texto completo aquí a través de sacred-texts.)
  • Gregory, Lady Isabella Augusta (1905), Dioses y guerreros: la historia de Tuatha de Danann y de la Fianna de Irlanda , Londres: John Murray, págs. 17-21, 27-29
  • Gruffydd, William John (1928), Math vab Mathonwy: una investigación sobre los orígenes y el desarrollo de la cuarta rama de Mabinogi con el texto y una traducción , The University of Wales Press Board
  • Joyce, PW , ed. (1879). El destino de los hijos de Turenn; o La búsqueda de Eric-Fine . Antiguos romances celtas . C. Kegan Paul & Company. págs.  37 –96.
  • Macalister, RAS , ed. (1941), "Sección VII: Invasión de los Tuatha De Danann" , Lebor gabála Érenn, Parte IV¶304 – ¶377 págs. 106–211; Versos LIII – LXVI págs. 212–291; Notas págs. 292–
  • O'Curry, Eugene , ed. (1863), "El destino de los hijos de Tuireann ([A] oidhe Chloinne Tuireann)" , Atlantis , IV : 157-240
  • Rhys, John (1886), Hibbert Lectures on the Origin and Growth of Religion, ilustrado por Celtic Heathendom , Londres / Edimburgo: Williams & Norgate, págs. 305–314, 314–321
  • Stokes, Whitley , ed. (1891), "La segunda batalla de Moytura" , Revue celtique , 12 : 52–130, 306–308
  • Thurneysen, Rudolf (1896), "Tuirill Bicrenn und seine Kinder" , Zeitschrift für celtische Philologie (en alemán), 12 : 239-250