Glashtyn ( Inglés de la Isla de Man : glashtin , glashtan [ˈꞬlaʃθən] o glashan ; Manx : glashtin o glashtyn [ˈꞬlaʃtʲənʲ] ) es una criatura legendaria del folclore de la Isla de Man .
Se dice que el glashtin es un duende que aparece fuera de su hábitat acuático, para entrar en contacto con la gente de la isla; otros afirman que toma la forma de un potro, o lo comparan con el caballo de agua conocido localmente como cabyll-ushtey . Sin embargo, otra fuente afirma que el glashtin era un toro de agua ( tarroo-ushtey en Manx), mitad bovino y mitad equino.
Algunos cuentos o tradiciones relatan que ha perseguido a las mujeres, terminando en el motivo habitual de la fuga cortando el dobladillo de la falda, aunque en una versión moderna su huida se logra con el canto de un gallo ; en ese cuento, el glashtin finge ser un hombre guapo pero es traicionado por sus orejas de caballo.
Lexicografía
Se cree que la palabra glashtin deriva del celta glais (en irlandés antiguo : glais, glaise, glas [1] ), que significa "arroyo", o incluso a veces el mar. [2] [3]
Lengua celta de la Isla de Man
"Glashtin" es la ortografía en el idioma de la Isla de Man según el diccionario de Cregeen (1835), [4] y esta es la ortografía a la que se adhirieron Joseph Train , AW Moore y varias otras autoridades del folclore de la Isla de Man del siglo XIX. [5] [6] [7]
Sin embargo, la ortografía "Glashtyn" se utiliza como dirección de John Kelly 's Fockleyr diccionario de 1866. [8]
En gaélico de la Isla de Man glashtin, glashtyn se pronuncia / ɡlaʃtʲənʲ / según un artículo reciente sobre el idioma. [9] [a]
Inglés manx
En el dialecto de la Isla de Man , "Glashan, glashtan, glashtin" como 'duende peludo' es la entrada principal (y más detallada) dada en el diccionario póstumo de Moore (1924), completado en colaboración con Morrison y Goodwin . [11]
Glashtan, glashtin ( [glaʃən] ) y glashan ( [glaʃþən] ) son la fonología dada en el diccionario de Moore. [11] [b] [c]
La forma "glashan" se encuentra en ejemplos de folclore recopilados en una isla del sur ( Calf of Man ) por JF Campbell . [d] [12]
Definiciones
El término celta de la Isla de Man, glashtin es un sustantivo masculino que denota "un duende, un duende" según el diccionario de Cregeen, [4] mientras que el diccionario de inglés de la Isla de Man de Moore da "duende peludo", que también se puede aplicar en sentido figurado a un "niño grande y corpulento". . [11] Kelly agrega que el duende emerge del agua. [8]
Pero según el escritor de Manx Joseph Train, "el glashtin es un caballo de agua que anteriormente, como el §taroo-ushtey , dejó su elemento nativo para asociarse con animales terrestres de la misma clase". [5]
Esta imagen dual llevó a AW Moore a comentar que al glashan o glashtin a veces se le atribuyen los atributos de un duende peludo, como el fenodyree , y a veces los atributos de un caballo, como los cabbyl-ushtey . [13] El erudito galés Rhys también estuvo de acuerdo, diciendo que sus "informantes" estaban en desacuerdo, algunos de ellos consideraban el "glastyn" como la versión de Manx del brownie , mientras que otros estaban convencidos de que era "una especie de potro gris, que frecuentaba el orillas de lagos por la noche ". [14] [e]
Teoría del cambiaformas
Las dos cuentas en conflicto anteriores se pueden reconciliar al considerar al glashtin de Manx como un cambiador de forma. La literatura reciente que abraza esta noción afirma que el glashtin equino asume forma humana a veces, pero traiciona su identidad cuando no oculta sus orejas, que son puntiagudas como las de un caballo. [dieciséis]
Un cuento de hadas moderno relata cómo la hija de un pescador que vivía en Scarlett burló al extraño "moreno y guapo" de lengua extranjera a quien reconoció como glashtin por las orejas de su caballo. Sabía que estaba en peligro porque, según la tradición, el glashtin tenía la mala costumbre de transformarse en un "caballo de agua" y arrastrar mujeres al mar. [17]
Pezuñas invertidas
Aunque el glashtin puede asumir la apariencia de un caballo normal, tenía cascos que "estaban al revés", escribe el autor del folclore nativo de Wiltshire Ralph Whitlock , en 1979. [18] Los cascos invertidos han sido atribuidos al njogel Shetlandic por James A. Teit allá por 1918. [19]
Certificaciones de folclore
Un comentario temprano sobre el glashtin aparece en Historia de Joseph Train (1845). [5] [f]
Según Train, el glashtin es una especie de caballo de agua, [5] mientras que, al mismo tiempo, el hada violinista Hom Mooar también era un glashtin, [21] proporcionando así una imagen dicotómica de la criatura legendaria.
Caballo de agua
En un pasaje, Train afirma que el glashtin es un caballo de agua , y que este glashtin marino [22] emergería en algún momento de su hábitat marino, mezclándose con los ponis terrestres locales y cruzando para producir un potro. [5]
Train se asemejó al toro de agua de Manx (ver #taroo ushtey a continuación) que también compartía el rasgo de mezclarse con el ganado terrestre. [5] De hecho, el toro de agua también intenta aparearse con vacas domesticadas, pero sin éxito, según George Waldron (1731). [g] [h] [24]
Se dijo que el glashtin dejó de aparecer después de que los isleños comenzaron a cruzar sus caballos nativos con razas del exterior. [5]
Seductora de mujeres
El mitógrafo alemán Karl Blind señaló que Manx glashtin o elashtan "ataca a las mujeres solitarias", como es el caso del nuggle Shetlandic y el kelpie escocés. [3]
Se sabía que la criatura tenía una gran curiosidad por las mujeres y las molestaba de una manera bastante picaresca, y agarraba y arrancaba piezas de ropa de mujer.
Cortar el dobladillo agarrado del motivo del vestido
Una anécdota se refiere a un glashan que atrapó a una niña agarrándola con fuerza por el vestido. Pero mientras él dormía, ella le cortó el vestido y escapó, haciéndolo tirar la tela, pronunciando algo en Manx ininteligible para Campbell. [12] Charles Roeder registra una historia similar de una mujer que aflojó la cuerda de su delantal para deshacerse del glashtin que se aferraba a su delantal, y pronunció estas palabras: 'Rumbyl, rumbyl, cha vel ayms agh yn sampyl' (The edge o falda de la prenda, tengo mas la muestra). [25] [i] Sophia Morrison da otra versión con este motivo de cuento, titulada "El Buggane de la cascada de Glen Meay ". [28]
El canto del gallo
En el cuento de hadas moderno antes mencionado, en una noche tormentosa en Scarlett, la niña Kirree Quayle dio refugio a un extraño moreno y guapo, pero luego lo reconoció como un glashtin, deduciendo de sus orejas de caballo. Temía por sí misma sabiendo que la criatura tenía fama de cambiar de forma a un caballo de agua y arrastrar a las mujeres al mar. Como su padre pescador llegaba tarde, deseaba que amaneciera, lo que desterraría a los no mortales. Ella resistió la tentación de un collar de perlas que colgaba frente a ella, y cuando la agarró soltó un grito, haciendo que el gallo rojo cantara, anunciando prematuramente el amanecer, ahuyentando al glashtin. [17]
Violinista de hadas
Train también alegó que el renombrado Hom Mooar (que significa "Big Tom", un nombre de un hada violinista [29] ), era un glashtin. [30] Continúa proporcionando como ejemplo un cuento tomado de Waldron, que describe a un hombre que fue atraído por músicos invisibles a un banquete extraño, y obtuvo la copa de plata que llegó a usarse para el "Vino consagrado en Kirk-Merlugh ( Malew Church), [31] [32] a pesar de que Waldron nunca se refiere a los músicos encantados como glashtin o "Big Tom".
Espíritu servicial
El folklorista escocés JF Campbell recopiló la tradición de Manx sobre un útil glashan de una mujer que vivía en el Ternero de Man en la parte sur de la Isla de Man. La mujer que cuenta historias describió a una criatura o ser que la ayudó como peón de granja, realizando las tareas de reunir ovejas del redil o trillar tallos de maíz que se habían dejado sueltos. [12] [j]
Criaturas míticas similares o combinadas
Tarroo-ushtey
tarroo-ushtey ( Pronunciación de Manx: [ˌtaru ˈuʃtʲə] , [33] Pronunciación de Manx en inglés: [ˈtaru ˈùʃtþə] , Mx. para " toro de agua ") [34] [35]
El historiador local de la Isla de Man del siglo XVIII, George Waldron, registra la superstición sobre el toro de agua, una "criatura anfibia" con toda apariencia de un toro natural, pero una vaca que se aparea con él produce sólo un "trozo de carne y piel sin huesos" y deforme. a menudo muere al dar a luz. También cuenta que un vecino detectó un toro callejero en su manada y, sospechando que se trataba de un toro de agua, reunió a un grupo de hombres con horquillas para perseguirlo, pero la bestia se tiró a un río y los eludió, balanceándose. cabeza arriba en burla. [24] Fue Train quien más tarde proporcionó el nombre equivalente en el idioma Manx e hizo comparaciones de similitud con el glashtin. [36]
Más allá de la comparación, el glashtin se ha equiparado explícitamente con el toro de agua que "se suponía que era un duende mitad vaca y mitad caballo", por un informante de la Isla de Man muy versado en la tradición gaélica local, llamado John Nelson (m. 1910 [39 ] ). [37]
Cabyll-ushtey
cabyll-ushtey [k] ( Pronunciación de Manx: [ˈkaːvəl ˈuʃtʲə] , [41] [ˈkabəlˈuʃtʲə] , [42] Pronunciación de Manx en inglés: [ˈkāvəl ˈùʃtþə] , Mx. para "caballo de agua") [40]
El folklorista e historiador de la Isla de Man, Arthur William Moore , no pudo evitar la dicotomía con respecto al glashtin. En un caso, Moore representa al glashtin como "un duende peludo o duende", [43] pero también dice que glashtin era otro nombre para un caballo de agua [43] o el cabbyl-ushtey. [44] [l]
Moore dice que hubo un avistamiento del caballo en 1859 en Ballure Glen , y después de ser visto, la gente de la cercana Ramsey acudió en masa para verlo, pero nadie lo vio. La cañada debajo de la cascada de Glen Meay (cerca de Peel ; ver el relato de Morrison arriba [28] ) fue perseguida por el fantasma de un hombre que, sin saberlo, cabalgaba sobre el glashtin o cabbyl-ushtey y se ahogaba en el mar. [46] [47] [m]
Sin embargo, la literatura reciente hace que el cabyll-ushtey por ser más benigno que el gaélico escocés cada-uisge . [48]
Ver también
- Glaistig
- Kelpie
- Cada uisce
- Toro de agua
- Ceffyl Dŵr
- Fenodyree
- Buggane
- Cuello (nykken)
Notas explicatorias
- ^ Fonticizado como / Glosh-teen / por unafuenteno académica (aparentemente Wiccan ). [10]
- ^ El / þ / se explica como el sonido "th" como en "thin" (en la p. Xi), aparentemente significa elsonido/ θ /.
- ^ Alternativamente pronunciado / ɡ l æ ʃ t ɪ n / . [ cita requerida ]
- ↑ JF Campbell recopiló oralmente ejemplos que estaban, al menos en parte, en gaélico de la Isla de Man ("Manks", como él lo llama), pero confiesa no poder distinguir varias partes de él. Como tal, no proporciona una transcripción del gaélico de la Isla de Man y solo ofrece resúmenes en inglés en su introducción al libro. Por lo tanto, el "glashan" aquí es presumiblemente el inglés de la Isla de Man o una transliteración al inglés.
- ↑ Briggs suscribe la noción de que el "glashan casi extinto" se confunde con el glashtin, y el glashan es el espíritu que "a veces se describe como una especie de fenoderee". [15]
- ↑ Train afirmó que utilizó como fuente un MS Account of Manks Superstition , que era un estudio sobre folclore que encargó específicamente para su trabajo a un nativo de la isla. [20]
- ↑ La progenie mestiza del toro de agua siempre resultan ser "trozos de carne" no viables, comoseñaló Dalyell en 1835, citando a Waldron. [23]
- ↑ Waldron escribió sobre el toro de agua pero no mencionó el glashtin.
- ↑ Manx rumbyl se glosa como 'falda, borde', [26] pero parece significar también la parte posterior (de un caballo), 'grupa, grupa'. [27]
- ^ Cf. Un relato similar de Charles Roeder con respecto al Glashtin, que Rhys (1901) determina es "sobre el fenodireno bajo el nombre de glashtyn".
- ↑ También conocido como Cabbyl-ny-hoie 'the night-horse'. [40]
- ↑ Train solo se refería al "caballo de agua" en inglés, [5] y más tarde Moor aplicó el nombre de Manx. [44]
- ↑ Moore tomó estas dos historias del libro de Jenkinson publicado en 1874, cuya fuente para el primer avistamiento fue una "esposa de granjero respetable de Ramsey" que le contó a Jenkinson acerca de un hecho que se remonta a 15 años atrás.
Referencias
- Citas
- ^ eDIL, sv " glais, glaise, glas ". "un arroyo, riachuelo, riachuelo, corriente: común en los nombres de lugares".
- ^ Kneen, JJ (1925), "Parroquia de Kirk Lonan" , Los topónimos de la isla de Man con su origen e historia , Douglas: Yn Cheshaght Ghailckagh (La sociedad de Manx), págs. 241–, sv "Mullenbeg".
- ^ a b Blind, Karl (1881), "Cuentos de agua escoceses, shetlandianos y germánicos (1)" , The Contemporary Review , 40 : 204
- ↑ a b Cregeen (1835) , sv " Glashtin ", p. 79.
- ^ a b c d e f g h Tren (1845) , cap. VIII, " Sea-Glashtin ", pág. 147
- ↑ Moore (1891) , pág. 52
- ^ Roeder (1897) , Contribb. a Mx. Folk Lore, p.?
- ↑ a b Kelly (1866) . El diccionario de la Isla de Man sv " glashtyn "; citado por Roeder (1897) y Rhys (1901) , pág. 285: "un duende, un animal imaginario que sale del agua".
- ↑ Lewin (2020) , pág. 106.
- ^ McCoy, Edain (1994), Una guía de brujas para la gente de las hadas: reclamando nuestra relación de trabajo , Saint Paul, MN: Llewellyn Worldwide, p. 232, ISBN 9780875427331
- ↑ a b c Moore, Morrison & Goodwin (1924) Vocabulario , " Glashtin ", p. 79; " Glashan, Glashtan, Glashtin ", pág. 70.
- ^ a b c Campbell, JF (1860), Popular Tales of the West Highlands, recopilación oral (Nueva edición) , 1 , Paisley: Alexander Gardener, págs. Liii – lv; Edición de 1890, págs. Liii-lv
- ↑ Moore (1895) , pág. 230.
- ↑ Rhys (1901) , pág. 286.
- ↑ a b Enciclopedia de hadas de Briggs (1977) , sv " Glastyn, the o Glashtin ", págs. 191-192.
- ^ Mackillop (1998) , "(en) forma humana ... no podía ocultar las orejas de su caballo".
- ^ a b Broome, Dora (1951). "El Glashtin". Cuentos de hadas de la Isla de Man . Harmondsworth: pingüino. págs. 48–53.También citado por Briggs. [15]
- ^ Whitlock, Ralph (1979), En busca de dioses perdidos: Una guía para el folclore británico , Phaidon, p. 46, ISBN 9780714820187
- ^ Teit, JA (abril-junio de 1918), "Water-Beings in Shetlandic Folk-Lore, as Rememented by Shetlanders in British Columbia" , The Journal of American Folklore , American Folklore Society, 31 (120): 183, JSTOR 534874
- ^ Tren (1845) , p. 147, n1.
- ^ Tren (1845) , cap. VIII, " Mooar ", págs. 154-155.
- ^ Tren (1845) , p. 142 da el título "el Sea-Glashtin"
- ^ Dalyell, John Graham, Sir (1835), Popular Tales of the West Highlands, recopilación oral (Nueva edición) , 1 , Glasgow: Richard Griffin, p. 544
- ^ a b Waldron, George (1744) [1731], La historia y descripción de la Isla de Man: Viz. Su antigüedad, historia, leyes, costumbres, religión y modales de sus habitantes, ... (2 ed.), W. Bickerton, págs. 84-86
- ↑ Roeder (1897) , en Yn Lior Manninagh
- ↑ Kelly, Liorish Juan Y. (1866). El diccionario de la Isla de Man [Focklayr Manninagh como Baarlagh], Parte 2 , sv " rumbyl ", art. 'una falda, un borde'.
- ^ Kelly (1866) . El diccionario de Manx sv " grupa ", " grupa "
- ^ a b Morrison, Sophia (1911). "El Buggane de la cascada de Glen Meay" . Cuentos de hadas de Manx . Londres: D. Nutt. págs. 8-13.
- ^ Moore, Morrison y Goodwin (1924) Vocabulario , sv " Hom ", p.83; " Bairn-mooar ", baə (r) n mūə (r) , pág. 11
- ^ Tren (1845) , p. 154.
- ^ Waldron (1744) (2ª ed.), Págs. 54–55
- ^ También reimpreso en Keightley , Fairy Mythology ", p. 399," The Fairy Banquet "
- ^ Lewin (2020) , págs. 170, 73.
- ^ Kneen, JJ (1931), Una gramática del idioma Manx , p. 46
- ^ Moore, Morrison y Goodwin (1924) Vocabulario , " Taroo ", p. 183; anuncio. " Cabbyl-ushtey ", pág. 27.
- ^ Tren (1845) , cap. VIII, " §Freaks of the Tarroo Ushtey of Lhanjaghyn ", págs. 146-147
- ^ a b Evans-Wentz, Walter Yeeling (1911). La fe de las hadas en los países celtas . Henry Frowde. págs. 130-131.
- ^ Anónimo (1910). "[Avisos conmemorativos] John Nelson. Murió el 8 de agosto de 1910". Manx Quarterly 9 : 83 apud Miller, Stephen (agosto de 2009), " ' La amable cooperación de muchos amigos locales': Deemster JF Gill's Search for Manx Folk Singers (1895-1898)", Folklore , 120 (2): 181, JSTOR 40646513
- ↑ El material de John Nelson fue confiado en diciembre de 1909, pero estaba muerto cuando se publicó en el libro de Evans-Wentz (1911). [37] John Nelson (1840-1910) fue un escritor de la Isla de Man que también participó en la conservación de la música folclórica de la Isla de Man. [38]
- ↑ a b Moore, Morrison & Goodwin (1924) Vocabulario , " Cabbyl-ushtey ", p. 27.
- ^ Draskau, Jennifer (2008), Practical Manx , pág. 223, ISBN 9781846311314
- ^ Lewin (2020) , págs.74, 73.
- ↑ a b Moore (1891) , Folk-lore , p. 52, "... combinan los atributos ... de ... Brownie, y ... y Troll, aunque el Glashtin parece ser un caballo de agua, también"
- ↑ a b Moore (1891) , pág. 53.
- ^ —— (1896), baladas y música de la Isla de Man , Douglas: G. & R. Johnson, p. xxii
- ↑ Moore (1891) , pág. 54; Identificación con glashtin dada también por Moore (1896), p. xxii. [45]
- ^ Jenkinson, Henry Irwin (1874), guía práctica de Jenkinson sobre la Isla de Man , Londres: Edward Stanford, págs. 151-152
- ↑ Mackillop (1998) , cabyll-ushtey "The Manx * cada uisce o water-horse. No es tan peligroso o codicioso como su contraparte de Highland ... aparece en relativamente pocas narrativas populares. Podría apoderarse de las vacas y desgarrarlas ... caballos en estampida, o robar niños. Motivo popular B17.2.1 (Bestias marinas hostiles)
- Bibliografía
- Briggs, Katharine Mary (1977), Una enciclopedia de hadas: hobgoblins, brownies, bogies y otras criaturas sobrenaturales , Nueva York: Pantheon(Versión estadounidense de A Dictionary of Fairies , Londres: Penguin. 1976)
- Cregeen, Archibald (1835), Un diccionario de la lengua Manks , Douglas: J. Quiggin
- Kelly, John (Liorish Juan Y.) (1866), "glashtyn" , Fockleyr Manninagh como Baarlagh [ El diccionario de Manx ], Douglas: Sociedad de Man
- Lewin, Christopher (2020), Aspectos de la fonología histórica de Manx
- Mackillop, James (1998), "Fenodyree" , Diccionario de mitología celta , Oxford University Press, p. 211, ISBN 0-19-280120-1
- Moore, Arthur William ; Morrison, Sophia ; Goodwin, Edmund (1924), A Vocabulary of the Anglo-Manx Dialect , Oxford University Press; bajo la letra H .
- Moore, Arthur William (1891), "Capítulo IV: Hobgoblins, monstruos, gigantes, sirenas, apariciones, etc." , The Folk-Lore of the Isle of Man , Douglas: Brown & Son, págs. 52–
- —— (enero de 1895), "Notas adicionales sobre el folclore de la Isla de Man" , The Antiquary , Londres: Elliot Stock, XXXI : 5–9, 72–76, 106–109
- Rhys, John (1901), "IV: Folklore de la Isla de Man" , Folklore celta: Gales y la Isla de Man , 1 , Oxford: Clarendon Press, págs. 284–322
- Roeder, C. (1897), "Contribuciones a la tradición popular de la Isla de Man", Yn Lior Manninagh , Sociedad de Historia Natural y Anticuaria de la Isla de Man , 3 (4), págs. 129- ; págs. 134–191
- Train, Joseph (1845), "Ch. XVIII, Popular Superstions" , Un relato histórico y estadístico de la Isla de Man , 2 , Douglas: Mary A. Quiggin, págs. 142-184
enlaces externos
- Introducción a los estudios celtas: Isla de Man (George Broderick)