literatura de goa


Goa tiene una población de alrededor de 1,4 millones y un área de 3.700 kilómetros cuadrados (1.430 millas cuadradas). Para ser una región pequeña, tiene una cantidad significativa de actividad editorial, posiblemente en parte porque su gente escribe en varios idiomas (quizás hasta 13) y también debido a la gran población de expatriados y de la diáspora de Goa asentada en todo el mundo.

Entre sus escritores más destacados se encuentran Laxmanrao Sardessai (1904–1986) y RV Pandit (1917–1990), quienes escribieron poesía y prosa en marathi, konkani y portugués; Shenoi Goembab (1877–1946), cuya escritura en konkani ayudó a establecer el konkani como una lengua literaria moderna; Ravindra Kelekar (1925–2010), que escribió parte de la literatura konkani más destacada del siglo XX; y Pundalik Naik (nacido en 1952), cuya novela Acchev de 1977 fue la primera novela de Konkani traducida al inglés.

Goa fue el primer lugar en Asia en tener una imprenta , que fue traída por los jesuitas en 1556. [1] Se sabe que casi toda la literatura de Goa anterior a esa época fue destruida por los portugueses durante la imposición de la Inquisición. A los gobernantes coloniales portugueses de Goa difícilmente se les puede atribuir el meticuloso mantenimiento de registros de la literatura de Goa. Así, Goa ha tenido una larga historia de amor con la palabra escrita e impresa, aunque el crecimiento ha sido lento y marcado por problemas como las rupturas lingüísticas y la censura .

Peter Nazareth señala que los goanos han escrito en trece idiomas, de los cuales los principales son el konkani , el marathi , el inglés y el portugués. Nazareth describe a los habitantes de Goa como "intermediarios culturales":

Los goanos median entre culturas, los goanos viven entre diferentes culturas, los goanos son viajeros de una parte del mundo a otra. Esto, en mi opinión, sucedió cuando Oriente y Occidente se encontraron en Goa bajo la presión de la conquista portuguesa. Desde entonces, nuestra utilidad para el mundo, dondequiera que estemos, es que podemos entender diferentes culturas y ayudar a personas de diferentes culturas a entenderse entre sí. La desventaja es que si no lo trabajamos, podemos terminar sin saber quiénes somos.

La escritura literaria en Goa comenzó a tomar forma bajo el dominio y la influencia portugueses, asociada con la Regeneración de Portugal de mediados del siglo XIX , que vio la reintroducción de la prensa en Goa, junto con una educación portuguesa ampliada. Una serie de publicaciones en portugués , 'como A Biblioteca de Goa (1839), O Enciclopédico (1841–1842), O Compilador (1843–1847), O Gabinete Literário das Fontainhas (1846–1848), A revista Ilustrativa ( 1857–1866) y O Arquivo Portugués Oriental (1857–1866)', junto con la Ilustraçao Goana de Júlio Gonçalves (1864–1866), aunque a menudo de corta duración, proporcionó nuevos foros no solo para la circulación de la literatura europea (ya sea originalmente en portugués o traducida), sino que también brindó crecientes oportunidades para que los habitantes de Goa publicaran escritos literarios y académicos. [2]


Literatura de Goa
Libros de Goa.
Biblioteca Central, Panjim (Panaji), Goa, India