Coordenadas : 51 ° 30′59.51 ″ N 0 ° 4′30.14 ″ W / 51.5165306 ° N 0.0750389 ° W
El grafito de Goulston Street era una frase escrita en una pared junto a una pista en la investigación de los asesinatos de Whitechapel en 1888 . Se ha transcrito como variaciones de la frase "Los Juwes son los hombres a los que no se les culpará de nada". El significado del grafito y su posible conexión con los crímenes atribuidos a Jack el Destripador se han debatido durante más de un siglo.
Descubrimiento
Los asesinatos de Whitechapel fueron una serie de ataques brutales contra mujeres en el distrito de Whitechapel en el East End de Londres que ocurrieron entre 1888 y 1891. Cinco de los asesinatos se atribuyen generalmente a " Jack el Destripador ", cuya identidad se desconoce, mientras que el perpetrador (s) de los seis restantes no se pueden verificar o se disputan.
Después de los asesinatos de Elizabeth Stride y Catherine Eddowes en las primeras horas de la mañana del 30 de septiembre de 1888, la policía registró la zona cercana a las escenas del crimen en un esfuerzo por localizar a un sospechoso, testigos o pruebas. Aproximadamente a las 3:00 am, el alguacil Alfred Long de la Policía Metropolitana descubrió un trozo de delantal sucio y manchado de sangre en el hueco de la escalera de una casa de vecindad , 108 a 119 viviendas modelo, Goulston Street, Whitechapel.
Más tarde se confirmó que la tela formaba parte del delantal que llevaba Catherine Eddowes. Encima de él, había escrito con tiza blanca en la pared o en la jamba de ladrillo negro de la entrada. [1]
Versiones
Long dijo en una investigación que decía: "Los Juwes [ sic ] son los hombres a los que no se les culpará por nada". [2] El superintendente Arnold escribió un informe que concuerda con su relato. [3] El detective Daniel Halse, de la policía de la ciudad de Londres , llegó poco tiempo después y tomó una versión diferente: "Los Juwes no son los hombres a los que se les culpará de nada". [4] Una tercera versión, "Los Juws [ sic ] no son los hombres a los que se debe culpar por nada", fue registrada por el topógrafo de la ciudad, Frederick William Foster. [5] Una copia de acuerdo con la versión de Long del mensaje se adjuntó a un informe del Comisionado de la Policía Metropolitana, Sir Charles Warren, al Ministerio del Interior . [6] Un informe resumido sobre lo escrito por el inspector jefe Swanson lo tradujo como "Los judíos [ sic ] no son los hombres a quienes se debe culpar por nada". [7] Sin embargo, no está claro si Swanson vio alguna vez la escritura. [7]
Eliminación
Desde el asesinato de Mary Ann Nichols el 31 de agosto de 1888, han circulado rumores de que los asesinatos fueron obra de un judío apodado "Delantal de cuero", lo que dio lugar a manifestaciones antisemitas . Un judío, John Pizer , que tenía fama de ser violento contra las prostitutas y fue apodado "Delantal de cuero" por su oficio como zapatero, fue arrestado pero liberado después de que se corroboraran sus coartadas por los asesinatos. [8]
El superintendente de policía Thomas Arnold visitó la escena y vio la escritura. Más tarde, en su informe del 6 de noviembre al Ministerio del Interior, afirmó que con el fuerte sentimiento contra los judíos que ya existía, el mensaje podría haberse convertido en el medio de provocar un motín:
Ruego informar que en la mañana del 30 de septiembre pasado, se llamó mi atención sobre un escrito en la pared de la entrada de algunas viviendas en el número 108 de la calle Goulston, Whitechapel, que constaba de las siguientes palabras: "Los juews son no [la palabra 'no' eliminada] los hombres que no serán culpados de nada ", y sabiendo que como consecuencia de la sospecha había caído sobre un judío llamado 'John Pizer' alias 'Delantal de cuero' por haber cometido un asesinato en Hanbury Street un Hace poco tiempo, existía un fuerte sentimiento contra los judíos en general, y como el edificio sobre el que se encontró la escritura estaba situado en medio de una localidad habitada principalmente por esa Secta, temía que si se dejaba la escritura sería la medios de provocar un motín y, por lo tanto, consideró conveniente que se retirara teniendo en cuenta el hecho de que estaba en una posición tal que las personas que entraran y salieran del edificio lo hubieran frotado. " [9]
Las tensiones religiosas ya eran altas y ya se habían producido muchos disturbios. Arnold ordenó a un hombre que estuviera listo con una esponja para borrar la escritura, mientras consultaba al comisionado Warren. Se consideró cubrirlo para dar tiempo a que llegara un fotógrafo o quitar una parte, pero Arnold y Warren (que asistieron personalmente a la escena) consideraron que esto era demasiado peligroso, y Warren declaró más tarde que "consideraba deseable eliminar la escritura a la vez ". [10]
Investigación
Si bien el grafito de Goulston Street se encontró en territorio de la Policía Metropolitana, la pieza del delantal era de una víctima asesinada en la City de Londres , que tiene una fuerza policial separada. Algunos oficiales no estuvieron de acuerdo con la decisión de Arnold y Warren, especialmente aquellos que representan a la Policía de la Ciudad de Londres, quienes pensaron que la escritura constituía parte de la escena del crimen y al menos debería ser fotografiada antes de ser borrada, [11] pero fue borrada de la pared a las 5 : 30 a. M. [12]
Según el oficial de policía que supervisaba la investigación de los asesinatos de Whitechapel, la escritura en la pared no coincidía con la letra de la notoria carta "Estimado jefe" , que se atribuía la responsabilidad de los asesinatos y usaba la firma "Jack el Destripador" (aunque es muy común pensó que la carta no fue escrita por el asesino). [13] La policía contemporánea concluyó que el texto era un ataque semianalfabeto contra la población judía de la zona. [13]
La policía entrevistó a todos los residentes de 108-119 Goulston Street, pero no pudo localizar ni al autor del grafito ni al asesino.
Según el historiador Philip Sugden, hay al menos tres interpretaciones permisibles de esta pista en particular: "Las tres son factibles, no una capaz de probarse". La primera es que la escritura no fue obra del asesino en absoluto: la pieza del delantal se dejó caer cerca de la escritura, ya sea por casualidad o por diseño. El segundo sería "tomar la palabra del asesino": un judío que se incrimina a sí mismo ya su pueblo. La tercera interpretación fue, según Sugden, la más favorecida en Scotland Yard y por "Old Jewry": el mensaje de tiza era un subterfugio deliberado, diseñado para incriminar a los judíos y desviar a la policía del rastro del verdadero asesino. [14]
Walter Dew , un agente detective de Whitechapel, tendía a pensar que la escritura era irrelevante y no estaba relacionada con el asesinato, [15] mientras que el inspector jefe Henry Moore y Sir Robert Anderson , ambos de Scotland Yard , pensaban que el grafito era obra del asesino. [dieciséis]
Interpretación
El autor Martin Fido señala que la escritura incluía un doble negativo , una característica común del habla cockney . Sugiere que la escritura podría traducirse al inglés estándar como "Los judíos no se responsabilizarán de nada" y que el mensaje fue escrito por alguien que creía que había sido agraviado por uno de los muchos comerciantes o comerciantes judíos de la zona. [17] El historiador Philip Sugden ha dicho que la ortografía de "judíos" como "juwes" podría reflejar un dialecto local por parte del autor del grafitto. [18]
En el controvertido libro Jack el Destripador: agente de inteligencia británico , el autor Tom Slemen afirma que "Juwes" es una palabra manchú. El libro A Manchu Grammar (en el que Paul Georg von Möllendorff introdujo la romanización bajo la cual "juwe" representa la pronunciación del manchú "dos") no era conocido por los profanos hasta su publicación en 1892. Slemen descubrió que Warren presidía una conferencia con Claude. Reignier Conder titulado "Los orígenes de los chinos" en el Caxton Hall de Londres , en el que se señalaban las similitudes con los idiomas manchúes y europeos, y se decía que la palabra Juwe era parte de la raíz común de las palabras inglesas dual , duet , dúo . Slemen usa esta teoría para sugerir a Conder como el Destripador. El hermano de Conder, Francois Reignier, es vecino de Frederick Abberline —una figura policial prominente en la investigación de los asesinatos del asesino en serie de Jack el Destripador— en los censos de 1891 y 1901, y están surgiendo pruebas que sugieren que Abberline conocía bien a Conder. Slemen dice que no cree que las lenguas europeas se deriven por completo de las lenguas altaicas (de las que forma parte el manchú ), pero demuestra que Sir Charles Warren sí creía que el manchú había influido en la familia europea de lenguas.
Robert D'Onston Stephenson , un periodista y escritor supuestamente interesado en el ocultismo y la magia negra, ofreció una explicación contemporánea . En un artículo (firmado "Uno que piensa que sabe") en la Gaceta de Pall Mall del 1 de diciembre de 1888, Stephenson concluyó de la construcción general de la oración, el doble negativo, el artículo doble definido "los Juwes son los hombres" y lo inusual escribir mal que el Destripador era probablemente francés. Stephenson afirmó que era poco probable que un "inglés sin educación" o un "judío ignorante" escribiera mal "judío", mientras que era similar a los juives franceses . Excluyó de sus sospechas a los suizos y belgas francófonos porque "la idiosincrasia de ambas nacionalidades es adversa a esta clase de delito. Por el contrario, en Francia, el asesinato de prostitutas se practica desde hace mucho tiempo y se considera casi peculiarmente un crimen francés ". [19] Esta afirmación fue refutada por un hablante nativo de francés en una carta al editor de esa misma publicación que se publicó el 6 de diciembre. [20]
El autor Stephen Knight sugirió que "Juwes" no se refería a "judíos", sino a Jubela, Jubelo y Jubelum, los tres asesinos de Hiram Abiff , una figura semilegendaria de la masonería , y además, que el mensaje fue escrito por el asesino ( o asesinos) como parte de un complot masónico. [21] No hay evidencia de que alguien antes de Knight se haya referido a esas tres figuras con el término "Juwes". [22] La sugerencia de Knight se utilizó en tratamientos ficticios de los asesinatos, como la película Murder by Decree y la novela gráfica From Hell de Alan Moore y Eddie Campbell y la película del mismo nombre protagonizada por Johnny Depp.
Además de la confusión sobre la redacción exacta y el significado de la frase, y si fue escrita por el asesino o no, el autor y ex detective de homicidios Trevor Marriott planteó otra posibilidad: el asesino no necesariamente dejó caer el delantal. en su camino de regreso al East End desde Mitre Square . La víctima misma podría haberlo usado como toalla sanitaria y dejarlo caer en su camino desde el East End a Mitre Square. [23] En palabras del propio Marriott, es una explicación que "muchos expertos considerarán increíble". [24]
Poco concluyente
Hasta el día de hoy, no hay consenso sobre si el grafito es relevante o no para los asesinatos. Algunos investigadores modernos creen que la proximidad del fragmento de la plataforma al grafito fue una coincidencia y se descartó al azar en lugar de colocarse cerca de él. El graffiti antisemita era un lugar común en Whitechapel en ese momento y, dicen, que comportamientos como la ubicación específica de pruebas y tomarse el tiempo para escribir un mensaje mientras se evade a la policía son inconsistentes con la mayoría de los perfiles existentes del asesino. [25] Si, como sostienen algunos escritores, el asesino cortó el fragmento del delantal para limpiarse las manos, podría haberlo tirado cerca del cuerpo inmediatamente después de haber cumplido ese propósito, o podría haberse limpiado las manos en sin necesidad de quitarlo. [26]
Referencias
- ^ Evans y Rumbelow, p. 132; Evans y Skinner, Jack the Ripper: Letters from Hell , págs. 23-24
- ^ Testimonio de la investigación de Constable Long, 11 de octubre de 1888, citado en Evans y Skinner, The Ultimate Jack the Ripper Sourcebook , págs. 213, 233; Marriott, págs. 148-149, 153 y Rumbelow, pág. 61
- ^ Philip Sugden, "La historia completa de Jack el Destripador", págs. 498-499
- ^ Testimonio de la investigación del detective Constable Halse, 11 de octubre de 1888, citado en Evans y Skinner, The Ultimate Jack the Ripper Sourcebook , págs. 214-215, 234 y Marriott, págs. 150-151
- ^ Citado en Evans y Skinner, Jack the Ripper: Letters from Hell , p. 25
- ^ Carta de Charles Warren a Godfrey Lushington, Subsecretario de Estado permanente del Departamento del Interior , 6 de noviembre de 1888, HO 144/221 / A49301C, citado en Evans y Skinner, The Ultimate Jack the Ripper Sourcebook , págs. 183-184
- ^ a b Philip Sugden, "La historia completa de Jack el Destripador", p.499
- ^ Begg, pág. 157; Marriott, págs. 59–75; Rumbelow, págs. 49–50
- ^ Informe del superintendente Arnold, 6 de noviembre de 1888, HO 144/221 / A49301C, citado en Evans y Skinner, Jack the Ripper: Letters from Hell , págs. 24-25 y The Ultimate Jack the Ripper Sourcebook , págs. 185-188
- ^ Carta de Charles Warren a Godfrey Lushington, Subsecretario de Estado permanente del Departamento del Interior , 6 de noviembre de 1888, HO 144/221 / A49301C, citado en Begg, p. 197 y Marriott, pág. 159
- ^ Ver, por ejemplo, las memorias del comisionado de la ciudad Sir Henry Smith, From Constable to Commissioner , p. 161, citado en Evans y Skinner, Jack the Ripper: Letters from Hell , p. 27
- ^ Testimonio de la investigación de Constable Long, 11 de octubre de 1888, citado en Evans y Skinner, The Ultimate Jack the Ripper Sourcebook , p. 214 y Marriott, pág. 154
- ^ a b Informe del inspector jefe Swanson, 6 de noviembre de 1888, HO 144/221 / A49301C, citado en Evans y Skinner, The Ultimate Jack the Ripper Sourcebook , págs. 185-188
- ^ Sugden, pág. 255
- ↑ Las memorias de Dew, I Caught Crippen , citado en Fido, p. 51
- ^ Sugden, pág. 254
- ^ Fido, pág. 52
- ↑ Sugden, p. 256
- ^ Pall Mall Gazette , 1 de diciembre de 1888 ( copia del proyecto Casebook Press ).
- ^ Pall Mall Gazette , 6 de diciembre de 1888 ( copia del proyecto Casebook Press ).
- ^ Stephen Knight (1976). Jack el Destripador: la solución final
- ^ Begg, pág. 200
- ^ Marriott, pág. 165
- ^ Marriott, pág. 164
- ^ Douglas, John; Olshaker, Mark (2001). Los casos que nos persiguen . Nueva York: Simon y Schuster. págs. 36-7.
- ^ Kendell, Colin 'Jack el Destripador - Las teorías y los hechos' Amberley Publishing 2010
Bibliografía
- Begg, Paul (2003). Jack el Destripador: la historia definitiva . Londres: Pearson Education. ISBN 0-582-50631-X
- Evans, Stewart P .; Rumbelow, Donald (2006). Jack el Destripador: Scotland Yard investiga . Stroud, Gloucestershire: Sutton Publishing. ISBN 0-7509-4228-2
- Evans, Stewart P .; Skinner, Keith (2000). El último libro de consulta de Jack el Destripador: una enciclopedia ilustrada . Londres: Constable y Robinson. ISBN 1-84119-225-2
- Evans, Stewart P .; Skinner, Keith (2001). Jack el Destripador: Cartas del Infierno . Stroud, Gloucestershire: Sutton Publishing. ISBN 0-7509-2549-3
- Fido, Martín (1987). Los crímenes, detección y muerte de Jack el Destripador . Londres: Weidenfeld y Nicolson. ISBN 0-297-79136-2
- Marriott, Trevor (2005). Jack el Destripador: La investigación del siglo XXI . Londres: John Blake. ISBN 1-84454-103-7
- Rumbelow, Donald (2004). El completo Jack el Destripador. Totalmente revisado y actualizado . Libros de pingüinos. ISBN 978-0-14-017395-6
- Sugden, Philip (2002). La historia completa de Jack el Destripador . Editores Carroll & Graf. ISBN 0-7867-0276-1