" Guigemar " es un lai bretón , un tipo de poema narrativo, escrito por Marie de France durante el siglo XII. El poema pertenece a la colección conocida como The Lais of Marie de France . Como los otros lais de la colección, Guigemar está escrito en lengua anglo-normanda , un dialecto del francés antiguo , en coplas octosilábicas rimadas.
"Guigemar" es una de las obras en las que la autora da explícitamente su nombre como "Marie". En el prólogo de este lai, proclama dos objetivos para su trabajo: dar elogios legítimos a las personas que se lo han ganado, a pesar de lo que los rivales envidiosos puedan haber dicho; y presentar las historias detrás de ciertas canciones que eran muy conocidas en ese momento. Se ha sugerido que el prólogo de "Guigemar" es anterior al prólogo general del Lais en el manuscrito Harley 978, el único manuscrito que registra los doce lais conocidos de Marie. [1]
Gráfico
Guigemar , hijo de un leal vasallo del rey de Bretaña , es un valiente y sabio caballero que, a pesar de sus múltiples cualidades, ha sido incapaz de sentir el amor romántico . Un día, en una expedición de caza, hiere mortalmente a una cierva blanca, pero él también resulta herido. Antes de morir, la cierva le habla, dejándole una maldición de que su herida solo puede ser curada por una mujer que sufrirá por amor a él, y él sufrirá tanto por ella.
Guigemar deambula por el bosque hasta que encuentra un río y un barco lujosamente decorado sin tripulación. Lo sube y se acuesta adolorido. Cuando vuelve a subir, se da cuenta de que el barco ha salido del puerto y que no puede controlar a dónde lo lleva.
El barco lo lleva a una tierra donde el señor ha encarcelado a su dama por celos. A la dama solo se le permite ver a otras dos personas: una doncella que se ha convertido en su confidente y un sacerdote anciano. La única parte de su prisión que no está tapiada es un jardín, rodeado por el mar. El barco mágico que transporta a Guigemar atraca cerca del jardín. La dama y su doncella atienden la herida del caballero y lo cobijan dentro de su jaula dorada. Guigemar y la dama se enamoran casi de inmediato, pero ambos no están seguros de si sus sentimientos son mutuos. El caballero confía sus sentimientos a la doncella, quien organiza un encuentro secreto con su dama. Una vez que la dama está convencida de la sinceridad de los motivos de Guigemar, consuman su amor. Su año y medio de felicidad termina cuando el chambelán del señor los descubre juntos. El señor obliga a Guigemar a regresar a su propio país. Como muestra de su fidelidad el uno al otro, la dama hace un nudo en su camisa que solo ella puede desatar sin rasgar ni cortar, y él le entrega un cinturón atado con un nudo que solo él puede desatar.
Guigemar es aclamado como un héroe en su propio país, pero solo puede pensar en su amor lejano. Mientras tanto, el señor encarcela a su dama dentro de una torre de mármol. Después de dos años de cautiverio, está muy deprimida por su añoranza por Guigemar. Ella logra escapar de la torre y considera ahogarse en el mar cercano. Luego ve el mismo barco misterioso que había llevado a Guigemar hace mucho tiempo, y decide abordarlo. El barco la lleva a Bretaña, donde el Señor Mériaduc la lleva cautiva. Se enamora perdidamente de ella e intenta violarla, pero el nudo del cinturón impide su intento.
Más tarde, Lord Mériaduc organiza un torneo de justas, al que asiste Guigemar. Sabiendo que Guigemar usa una camisa con un nudo que solo su verdadero amor puede desatar, y que la dama usa un cinturón que solo su verdadero amor puede desatar, Lord Mériaduc la convoca para encontrarse con Guigemar, sospechando que los dos están conectados. Guigemar no reconoce a la dama; por lo tanto, para probar su identidad, le permite intentar desatar la camisa anudada que le había regalado años atrás. Aunque tiene éxito, Guigemar todavía se niega a aceptar su identidad hasta que revela el cinturón anudado. Luego le cuenta su doloroso viaje. Mériaduc intenta mantener a la dama bajo su control, pero Guigemar asedia sus tierras. Mucha gente muere en ambos lados del conflicto, pero finalmente Guigemar se impone.
Alusiones e influencia
El mural que decora de la reina espectáculos de sala de Venus , la diosa del amor, lanzando Ovidio 's Remedios de amor al fuego. [2] Esta obra del poeta romano Ovidio aconseja a los lectores cómo evitar ser arrastrados por el amor. Según los historiadores franceses Patrick Kernévez y André-Yves Bourgès, el personaje de Guigemar puede estar basado en Guihomar II, vizconde de Léon . [3]
El romance caballeresco Generides muestra la influencia de esta obra y, de hecho, las escenas entre los amantes parecen mostrar una imitación deliberada. [4]
Ver también
Referencias
- ^ Laurence Harf-Lancner, notas de "Les Lais de Marie de France", p. 27, Livre de Poche 1990. ISBN 2-253-05271-X
- ^ Laurence Harf-Lancner, notas de "Les Lais de Marie de France", p. 39, Livre de Poche 1990. ISBN 2-253-05271-X
- ↑ Patrick Kernévez, André-Yves Bourgès Généalogie des vicomtes de Léon (XIe, XIIe et XIIIe siècles) . Bulletin de la Société archéologique du Finistère, tomo CXXXVI, 2007, p. 157-188.
- ^ Laura A. Hibbard, Romance medieval en Inglaterra p234 Nueva York Burt Franklin, 1963
Otras lecturas
- BROOK, LESLIE C. "GUIGEMAR Y LA TRASERA BLANCA". Medio Ævum 56, no. 1 (1987): 94-101. Consultado el 16 de junio de 2020. doi: 10.2307 / 43629066.