Idioma guugu yimithirr


Guugu Yimithirr , también traducido Guugu Yimidhirr , Guguyimidjir , y muchas otras grafías, es una lengua aborigen australiana , el idioma tradicional del pueblo Guugu Yimithirr del Extremo Norte de Queensland . Pertenece a la familia de lenguas Pama-Nyungan . [3] La mayoría de los hablantes de hoy viven en la comunidad de Hope Vale , a unos 46 kilómetros (29 millas) de Cooktown . Sin embargo, a partir de junio de 2020, solo alrededor de la mitad de la nación Guugu Yimithirr habla el idioma. Como tal, se están haciendo esfuerzos para enseñarlo a los niños. Guugu Yimithirr es el idioma de origen de la palabra " canguro"(de gangurru [gaŋuru]). [4]

La palabra guugu significa "habla, lenguaje", mientras que yimithirr (o yumutirr ) significa yimi -tener , siendo yimi la palabra para "esto". El uso de la palabra yi (mi) , en lugar de alguna otra palabra para "esto", se consideró una característica distintiva de Guugu Yimithirr. El elemento guugu y la práctica de nombrar con base en alguna palabra distintiva se encuentra en muchos otros idiomas.

El nombre tiene muchas variantes ortográficas, incluidas Gogo-Yimidjir , Gugu-Yimidhirr , Gugu Yimithirr , Guugu Yimidhirr , Guguyimidjir (usado por Ethnologue ), Gugu Yimijir , Kukuyimidir , Koko Imudji , Koko Yimidir , Kuku Jimidir , Kuku Yimithirr y Kuku Yimidhirr .

El territorio original de la tribu Guugu Yimithirr se extendía hacia el norte hasta la desembocadura del río Jeannie , donde estaba bordeado por hablantes de Guugu Nyiguudji ; hacia el sur hasta el río Annan , donde estaba bordeado por hablantes de Guugu Yalandji ; al oeste, estaba bordeado por hablantes de un idioma llamado Guugu Warra (literalmente "malas palabras") o Lama-Lama . La ciudad moderna de Cooktown se encuentra dentro del territorio de Guugu Yimithirr.

Sin embargo, a principios del siglo XXI, la mayoría de los hablantes de guugu yimithirr viven en la misión de Hopevale .

Guugu Yimithirr originalmente constaba de varios dialectos, aunque incluso los nombres de la mayoría ahora se han olvidado. Hoy se distinguen dos dialectos principales: el dialecto costero, llamado dhalundhirr "con el mar", y el dialecto del interior, llamado waguurrga "del exterior". Los misioneros usaron el dialecto costero para traducir himnos e historias bíblicas , por lo que algunas de sus palabras ahora tienen asociaciones religiosas de las que carecen los equivalentes del interior. Hubo una vez también un dialecto Ngegudi o Gugu Nyiguudyi .


Capitán James Cook