Las lenguas Jê (también deletreadas Gê , Jean , Ye , Gean ), o lenguas Jê – Kaingang , son habladas por los Jê , un grupo de pueblos indígenas de Brasil .
Jê | |
---|---|
Jê – Kaingang, Gê, Ye | |
Etnicidad | Pueblos ge |
Distribución geográfica | Brasil |
Clasificación lingüística | Macro-Jê
|
Subdivisiones | |
Glottolog | jeee1236 |
Idiomas Jê propiamente dichos (amarillo claro) y otros lenguajes Macro-Jê (amarillo oscuro) en los tiempos modernos. El área sombreada representa aproximadamente una extensión en el pasado. |
Relaciones genéticas
La familia Jê forma el núcleo de la familia Macro-Jê . Kaufman (1990) encuentra convincente la propuesta.
División familiar
Según Ethnologue (que omite Jeikó), la familia de lenguas es la siguiente:
- Jeikó (†)
- Northern Jê
- Central Jê
- Jê del sur
- Xokleng (760 hablantes)
- Kaingáng
- Kaingáng (18.000 hablantes)
- São Paulo Kaingáng (†)
- Ingain (†)
- Guayana (†)
Ramírez (2015)
Clasificación interna de las lenguas Jê según Ramirez, et al. (2015): [1]
- Jê
- Southern Jê ( dialecto continuo )
- Northern Jê
Ramírez excluye a Jaikó como un lenguaje posiblemente espurio .
Nikulin (2020)
Según Nikulin (2020), la ramificación interna de la familia de lenguas Jê es la siguiente: [2] [3]
- Jê
- Paraná
- Cerrado
- Akuwẽ
- Xerénte
- Xavánte
- Xakriabá
- Acroá
- Goyaz Jê
- Kayapó del sur
- Dialecto Mossâmedes
- Dialecto triângulo
- Panará
- Northern Jê
- Timbíra
- Parkatêjê ; Kỳikatêjê
- Core Timbíra
- Krikati ; Pykobjê
- Krahô ; Canela (dialectos: Apànjêkra , Mẽmõrtũmre )
- Trans-Tocantins
- Apinajé
- Trans-Araguaia
- Mẽbêngôkre (dialectos: Xikrín , Kayapó )
- Tapajós
- Kĩsêdjê
- Tapayúna
- Timbíra
- Kayapó del sur
- Akuwẽ
Algunos cambios de sonido e innovaciones léxicas que definen varios subgrupos de Jê: [4]
- Proto-Southern Jê * a <* Proto-Jê * ô
- Proto-Cerrado * wa
* ô - Proto-Goyaz Jê : * am , * um , * ɨm > * ãm , * ũm , * ɨ̃m
- Proto-Northern Jê : reemplazo de * kakũm 'estación seca' (como en Panará akũŋ y Proto-Central Jê transl. Mis - transl. '* Wahum ) con * aŋgrə
- Proto-Timbíra : * c > * h
- Proto-Trans-Tocantins : reemplazo de * a-mbə 'eat (intransitive)' con * ap-ku
Variedades
A continuación se muestra una lista completa de las variedades del idioma Jê enumeradas por Loukotka (1968), incluidos los nombres de las variedades no certificadas. [5]
- Grupo timbirá
- Mehin - idioma hablado en el pueblo de Araraparituya en la margen derecha del río Gurupí , estado de Maranhão. Ahora quizás extinto.
- Tajé / Timbirá - hablado en el pueblo de Bacurí en la margen derecha del río Mearim , estado de Maranhão.
- Kukoekamekran : una vez hablado en el curso inferior del río Grajaú , Maranhão. (No comprobado.)
- Kreapimkatajé / Krepúnkateye - hablado en el curso medio del río Grajaú .
- Karákatajé : una vez hablado por los vecinos del sur de la tribu anterior. (No comprobado.)
- Krenjé - hablado en las fuentes del río Gurupí .
- Remkokamekran / Remako-Kamékrere / Merrime - hablado en el río Corda y el río Alpercatas , especialmente en el pueblo de Ponto .
- Aponegicran / Apáñekra - lengua hablada en los nacimientos del río Corda .
- Krenkatajé / Canella : idioma extinto que se hablaba en el pueblo de Suridade en el río Alpercatas .
- Sakamekran / Chacamecran / Mateiros - hablado en el río Codo y el río Flores.
- Purekamekran : idioma extinto que se habló una vez en las fuentes del río Grajaú .
- Makamekran / Pepuxi - una vez hablado en el río Manuel Alves Pequeno .
- Kenpokatajé : una vez hablado entre el río Manuel Alves Grande y el río Manuel Alves Pequeno . (No comprobado.)
- Kanakateyé - una vez hablado en el río Farinha , Maranhão. (No comprobado.)
- Apinagé - lengua hablada entre el río Tocantins y el río Araguaia , cerca de su confluencia.
- Karaho / Carauau : una vez hablado en la Serra do Estrondo , estado de Goiás.
- Menren / Gavioes / Augutjé - hablado entre el río Tocantins y el río Surubiu en el estado de Pará. (Solo pocas palabras.)
- Meitajé : hablado por algunas personas al noreste de Itupiranga , estado de Maranhão.
- Norokwajé / Nurukwayé : hablado al sur de la tribu Apinagé en el río Tocantins , pero quizás extinto ahora. (No comprobado.)
- Grupo Krao
- Krahó / Krao - idioma hablado entre el río Macapá y el río Balsas y la Serra das Alpercatas , estado de Maranhão.
- Krikati / Krikatajé - hablado entre el río Tocantins y el río Grajaú hasta las fuentes del río Pindaré , Maranhão.
- Piokobjé / Bncobu / Pukobje - hablado en las fuentes del río Grajaú .
- Kapiekran - una vez hablado en el río Balsas, Maranhão.
- Grupo Kayapó
- Kayapó / Ibirayára - originalmente en el interior del estado de Goiás, ahora entre el río Araguaia y el río Tapajós , estado de Pará. Dialectos:
- Iraamráire / Meibenokre / Mekubengokrä / Cayapó do Rio Pau d'Arco - hablado en los ríos Arrais y Pau d'Arco , estado de Pará; ahora probablemente extinto.
- Gorotiré / Cayapó do Xingu - hablado como dialecto de Cayapó entre el río Xingu y el río Pau d'Arco .
- Chikrí / Xicri - hablado entre el río Macaxeira y el río Pardo , al sur del río Itacaiunas , Pará.
- Kuben-Kran-Keñ - hablado en el río Ambé cerca de Altamira, Pará .
- Dzyoré - hablado en las fuentes del río Cuxura , Pará. (No comprobado.)
- Purucaru - hablado entre el río Fresco y las fuentes del río Itacaiunas . (No comprobado.)
- Metotíre / Chukahamai - hablado por algunas personas en el río Culuene cerca de las cataratas de Von Martius y en el río Jarina , estado de Mato Grosso.
- Kruatire - hablado en la margen derecha del río Liberdade , Pará. (No comprobado.)
- Krinkatíre - hablado por una tribu desconocida en el estado de Mato Grosso. (No comprobado.)
- Kren-Akárore : hablado por una tribu desconocida, Mato Grosso. (No comprobado.)
- Mek-kran-noty - hablado en el río Iriri , estado de Pará. (No comprobado.)
- Kradahó / Gradaú : una vez hablado entre el río Araguaia y el río Sororó , Pará, ahora quizás extinto.
- Ushikrin : dialecto extinto que se hablaba en el río Vermelho al sur de la tribu Carajá, en el estado de Goiás.
- Grupo central
- Cayapó meridional : nombre incorrecto de un idioma cuyo nombre original se desconoce; hablada originalmente en las zonas del sur del estado de Mato Grosso en el río Turvo , Río Corumbá , Meia Ponte río , río Tijuco , das Velhas Río , Río Pardo , Río Sucuriú , Río Apore , Río Verde y Río Tacuarí . Más tarde se encuentra en la antigua misión de Santa Ana de Paranaíba y ahora es hablada por pocas familias en una aldea en la confluencia del río Grande y el río Paraná , estado de São Paulo. Las siguientes lenguas extintas pueden haber estado relacionadas:
- Panariá - lengua extinta hablada una vez cerca de Uberaba , estado de Minas Gerais.
- Mandimbóia - estado de Minas Gerais en el río Verde y el río Sapucai-Guasú .
- Candindé - una vez hablado en el Valle de Itapecerica cerca de Divinópolis , Minas Gerais.
- Bocoani : una vez hablado entre el río Turvo y el río Preto , Minas Gerais.
- Morupak / Mirapác - una vez hablado entre el río Sapucai-Guasú y el río Jaguari , estado de Minas Gerais.
- Katágua - una vez hablado en el río Jequiriçá , Minas Gerais.
- Puxiauá - lengua de los vecinos de la tribu Katágua.
- Teremembe - que se habló en el río Paraopeba , Río Paranaíba , Río Grande y Sapucaí-Guasú Río , Minas Gerais.
- Araxó - una vez hablado en las cercanías de la moderna ciudad de Araxá , Minas Gerais.
- Araxué - una vez hablado entre Serra Canastra y Mata de Corda .
- Carayá - idioma desconocido hablado por una tribu de la zona norte del río Paraíba do Sul , Minas Gerais.
- occidental
- Suyá - idioma hablado por una tribu que una vez vivió en la desembocadura del río Suia-Missu en el río Xingu ; ahora en una zona inexplorada al norte.
- Oriental
- Goyá : idioma extinto que se hablaba en las fuentes del río Vermelho , estado de Goiás. (No comprobado.)
- Xavante / Akwẽ / Akuän / Kayamó - hablado en el estado de Mato Grosso en la Serra do Roncador y entre el río Tocantins y el río Araguaia en la Serra dos Chavantes .
- Xerente - hablado entre el río Tocantins , el río Sono y el río Urucuaí en el interior del estado de Goiás
- Xaraó : lengua extinta que se hablaba en el pueblo de Pedro Afonso en el río Tocantins . (No comprobado.)
- Xakriabá / Chicriabá : lengua extinta que se hablaba en el estado de Goiás entre el río Palma y el río Corumbá .
- Acroá / Coroá : idioma extinto que se hablaba en las fuentes del río Parnaíba y el río Paranaíba , estado de Bahía.
- Aricobé / Abroa - una vez hablado en el río Preto y en la Serra das Figuras , estado de Bahía. Se ha informado de varias familias en este lugar. (No comprobado.)
- Takacuá - lengua extinta que se hablaba en el curso medio del río Sono , estado de Goiás. (No comprobado.)
- Guaiba : una vez hablado en la isla de Guaiba en el río São Francisco, cerca de la ciudad de São Romão , estado de Minas Gerais. (No comprobado.)
- Krixá - una vez hablado en el valle de São Marcos entre el río Urucuia y el río Paracatu en el estado de Minas Gerais. (No comprobado.)
- Goguez / Guegué - una vez hablado entre el río Tocantins y el río Gurguéia en el estado de Piauí. (No comprobado.)
- Grupo Jeicó
- Jaicó / Zyeikó : idioma extinto que se hablaba en el río Canindé , el río Gurguéia y el río Piauí , estado de Piauí
- Timbirá oriental : una vez hablado en el estado de Piauí entre el río Itaim y el río Parnaíba . (No comprobado.)
- Arua : una vez hablado en el estado de Piauí entre el río Itaim y el río Jaguaribe . (No comprobado.)
- Ponti - hablado una vez en una isla en el río São Francisco cerca de la ciudad de Quebrobó ( Cabrobó ), estado de Pernambuco; Ahora se habla portugués. (No comprobado.)
Vocabulario
Loukotka (1968) enumera los siguientes elementos de vocabulario básico. [5]
Idioma | Rama | cabeza | ojo | lengua | mano | uno | dos | Tres |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Mehín | Timbirá I | i-xreː | ntó | i-yotó | i-nuxrá | püti | ibiaklüte | inklüt |
Tajé | Timbirá I | pá-krẽ | ntó | pá-yõtó | pá-ushrá | |||
Krenjé | Timbirá I | í-xu | ntó | pá-yõtó | pá-ükra | mbuchíd | ibyashüd | nkri |
Remkoka-Mekran | Timbirá I | pa-krãn | pantomima | pa-ñató | pa-nukra | puchite | hibiakruke | inkri |
Aponegikran | Timbirá I | i-kra | i-nthó | i-ñoto | i-ninkráy | hapuchiti | ipiakautu | inkré |
Krenkatajé | Timbirá I | hõ-ató | hõ-krá | buchití | daikrut | donkré | ||
Sakamekran | Timbirá II | i-krã | i-tó | tú | u-krá | |||
Purekamekran | Timbirá II | i-klan | yo-notho | |||||
Makamekran | Timbirá II | i-kran | ñóto | i-nontó | ñukrá | püchit | äklúte | glé |
Apinagé | Timbirá II | is-kran | dentro | ñoto | ñukra | pushi | adkrúte | adrun-ati |
Karaho | Timbirá II | i-kran | dentro | yoto | ñukra | ita | ökrüd | inkrä |
Menren | Timbirá II | pa-kran | i-tó | i-yukrá | pitit | emkröt | enkrí | |
Kayapó | Kayapó I | i-kran | dentro | i-ñoto | i-nikra | pudi | amaikrut | |
Iraamráire | Kayapó I | krã | No | i-ñoto | nikra | púdi | amaikrut | |
Gorotiré | Kayapó II | krã | No | ñótó | nikra | püdyi | amaigru | |
Duludi | Kayapó II | hueh-noh | hue-nohdoh | hue-nigrah | ||||
Metotíre | Kayapó II | i-kran | i-no | i-ñotó | i-nikra | |||
Gradaú | Kayapó II | i-kran | i-naká | i-ñoto | i-nikra | Podzyi | ameikrut | |
Xikrí | Kayapó II | Krãn | No | sobre | nikrá | pudí | amaikrut | amaikrutkieket |
Usikrin | Kayapó II | No | ||||||
Kayapó del sur | Kayapó II | i-ikran | dentro | tsuto | shikria | |||
Kapiekran | Krao | ñukrá | ||||||
Krahó | Krao | Krãn | hitó | hioptó | nikrá | puchite | hibiakruke | nkri |
Piokobjé | Krao | nkrãn | ntó | a | nkrá | pechäte | hibiakrót | nkri |
Krikati | Krao | i-krã | i-tó | i-yukrá | itá pochet | netá ipekrot | itá ikri | |
Suyá | Oriental | wa-kurá | woa-ndó | wã-notó | wa-ñikó | |||
Xavante | Oriental | da-kän | da-to | da-nonto | dé-iperé | Simisi | maipoänä | Skudaton |
Xerente | Oriental | da-krãn | da-tó | da-noitó | da-nipikra | shimishi | poñkámen | mepráne |
Xakriabá | Oriental | da-kran | da-toman | da-shipigrá | hemerotong | prané | eskumantong | |
Akroá | Oriental | ai-krán | aí-nthó | aso-inthó | as-subkrá | |||
Jeicó | Jeicó | grang-blá | a-lepú | ä-netá | ä-nänong |
Idioma | Rama | agua | fuego | sol | jaguar | tapir | inclinarse |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Mehín | Timbirá I | kú | kühü | pud | erb | kuxrüd | xúhi |
Tajé | Timbirá I | kú | kúhü | poner | oróp | kuxüd | kúhi |
Krenjé | Timbirá I | kú | kúxü | püd | orób | kukrüdn | kúhi |
Remkoka-Mekran | Timbirá I | kó | kuxú | pud | oróbo | kukrúte | kuːhí |
Aponegikran | Timbirá I | kó | koxʔhó | pútu | orópa | ||
Krenkatajé | Timbirá I | goxé | poner | oropi | kuhé | ||
Sakamekran | Timbirá II | ko | poner | kuhẽ | |||
Purekamekran | Timbirá II | ir | kuhü | poner | rop | guklüthe | |
Makamekran | Timbirá II | ir | köyhé | pero | róp | kokreyuti | kuché |
Apinagé | Timbirá II | inkó | kukuvu | buré | robo | koklüte | gutye |
Karaho | Timbirá II | kó | kukuvu | poner | robo | kokräti | kuhä |
Menren | Timbirá II | ko | koró | putiri | orótuk | kokrét | kuhẽ |
Kayapó | Kayapó I | ong | kuwú | mut | róp | kukrot | dzyuzyé |
Iraamráire | Kayapó I | No | kuö | mút | robar | kukrüt | dzyudzye |
Gorotiré | Kayapó II | ngó | Kuwü | lodo | robar | kukrüd | tinte |
Duludi | Kayapó II | ||||||
Metotíre | Kayapó II | ingo | kua | mut | rokronre | kukrut | dudzye |
Gradaú | Kayapó II | ong | kui | mut | rab | kukrit | dzyudzyä |
Xikrí | Kayapó II | ngou | kuã | estera | róp | diudieː | |
Usikrin | Kayapó II | ong | kóã | lodo | rokrari | kokrít | derätukä |
Kayapó del sur | Kayapó II | piñkó | ichiú | itputi | napiá | idzhúta | es él |
Kapiekran | Krao | ku | kusshi | amikru | |||
Krahó | Krao | kó | kuvrú | amkró | robar | kutkrút | |
Piokobjé | Krao | kó | kahó | amkró | ropkro | kokrät | Kohé |
Krikati | Krao | ko | kuhẽ | ankró | |||
Suyá | Oriental | ong | kustó | múrru | rauití | kukrit | tuté |
Xavante | Oriental | kö | kushe | budu | hú | Kuhodu | kumikã |
Xerente | Oriental | kö | kuzé | bedö | rhúkú | Kudu | komikan |
Xakriabá | Oriental | kü | kuché | stakró | ukú | kutó | komekané |
Akroá | Oriental | kuchio | poner | hukutu | kuäté | ||
Jeicó | Jeicó | silbido | xügkrá | Kolunong | xkünoniang |
Proto-lenguaje
Proto-Jê | |
---|---|
Reconstrucción de | Idiomas Jê |
Antepasado reconstruido | Proto-Macro-Jê |
Nikulin (2020)
Reconstrucciones de Proto-Jê de Nikulin (2020): [2]
brillo Proto-Jê 'pie' *par 'brazo, rama' *sartén 'árbol, madera, leña' * pĩm 'frotar, limpiar' *correos 'salir.PL' * pôc 'tirarse un pedo' * pê / * pê-k 'hambriento, querer' * prə̃m ' 'carbón, brasa' * prʏ 'camino' * palanca (~ * pryn) 'esposa' * prũ 'escuchar, entender' * mba 'hígado' * mba 'tener miedo' * -mbaŋ ' 'DAT' * mə̃ 'agarrar, llevar' * mbə̂ 'cola' * mbyn 'cuerpo celestial' * mbyt 'bien' * mbec «PL; con' *me 'líquido' * mbên 'esposo' * mbɪn ' 'para ir.PL' * mũ 'despojos mortales' * mbrə 'hormiga' * mbrʊm ' 'pariente por matrimonio' (término de parentesco) * mbre 'andar' *Washington 'tomar, llevar' * wy 'desatar' * wô 'volar SG' * tə 'lengua' * ñũctə 'INSTR' * tə̃ 'fuerte, duro' * tə̂t 'morir' * ty 'capibara' * k (r) Vmtym ' 'negro, oscuro' * tyk 'grasa' *Tomás' 'viejo' * tʊm ' 'llevar' * tu 'tábano' * potu 'NEG' * tũ 'para ir SG' * tẽ 'soñar' * peti 'mandar' * jandə 'ojo' * ndəm 'mamá' * nə̃ 'mentir SG' *No 'malo o torcido' * estanqueʊ (~ * estanqueʊn) 'golpear' *real academia de bellas artes 'ala; axila' * jara 'cuerpo celestial' * roñ 'transportar líquido o verter' * ru 'irse, abandonar' *re 'tirar.PL' *re 'raíz' * jarê (~ * jarên) 'desmalezar' * -rê (C) 'mirar' * rĩt 'tejer' * cy 'semilla' * cym 'comer alimentos blandos, chupar' *co 'hoja' * côj 'nido' * jacê ~ * jVmcê 'vendaje, cabestrillo' * -cĩ (C) 'masticar' * kapnĵa 'abeja, abejorro' * nĵy 'colgar.SG' * nĵô 'para hacerle cosquillas' * nĵê 'estar de pie. SG' * ja 'poner verticalmente. SG' * ja 'nariz' * ñĩja 'to eat.INTR, comida' *ene 'amargo' * jə̂ 'humo' * ñĩjə̂ 'orina' * jʏ 'sentarse. SG' *Nueva York 'diente' * jo 'sal' * kVjo 'rasgar, rasgar' * jô 'pus' * jʊ 'posposición' * jʊ 'padre' * jʊm ' 'esconder' * peju 'calentar, secar' * nĵu 'dormir' * ũt / * ñũt 'hilo, nudo, tela' * jê (~ * jên) 'pecho femenino' * ñũmjê (C) 'vena' * kujêk 'poner.SG' *Ji 'nombre' * jiji ~ * ñĩji 'carne' * ñĩ 'mano (en compuestos)' * ñĩ (m) - 'cesta' * kaj ' 'piel, corteza' * kyñ 'labio' * jar-kyñ 'cavar' * ko 'boca' * jar-ko 'cielo' * kVñko 'volar, mosquito' * kôp 'árbol, cuerno' * kôm 'bocina' * ñĩ-kôm 'viento' * kôk ~ * ka-kôk 'comer' * kʊ 'Roca' * kẽt 'NEG' * kêt 'fosa' * kɪj 'dividir' * kɪ ~ * kɪj ~ * kɪj ' 'descendencia' * kra 'guacamayo' * krat 'cabeza' * krỹñ 'rodilla' * jVkrỹñ 'barbilla, pico' * krot 'agujero' * kre 'plantar' * kre 'hermético' * krɪñ 'empujar contra, moler' * ŋə̃ (C) 'pluma, pelo' * ŋgoñ ' 'piojo' * ŋgô 'empujar contra, desmoronarse' * ŋũ 'para entrar.PL' * ŋgɪ 'tucán' * ŋrũ (~ * ŋrũn) 'huevo' * ŋgre 'bailar' * ŋgre 'envoltura' * ŋrĩ (C)
Para obtener una lista más completa de reconstrucciones de Proto-Jê, así como reconstrucciones de Proto-Southern Jê, consulte el artículo correspondiente en portugués .
Ribeiro y van der Voort (2010)
Reconstrucciones de Proto-Jê de Ribeiro y van der Voort (2010): [6]
brillo Proto-Jê 'prefijo relacional' * j- 'dativo' *mamá 'abrir' * kje 'ala' *frasco 'boca' * j-arkua 'boca' *frasco- 'cabeza' * krã 'pluma' *frasco 'camino' * prɨ 'causativizador' *-norte 'jefe' * paʔi 'chupar' *entonces 'atrapar' * wɨ 'comer, morder' * ku 'cuerpo' * hǝ 'cantar, bailar' * ŋrɛ 'poner' * ji, * si 'difícil' * tǝt 'estar de pie' *mermelada 'espina' *Ji 'hablar' *nosotros 'pedo' * pek 'árbol, madera, cuerno' * ko 'madera, leña' *Pi 'cenizas, polvo' * mrɔ 'lavar' *Educación física 'lengua' * j-õtɔ 'mano' *Ji- 'mano' * ɲ-ĩkra 'matar' *Wisconsin 'nido' * j-ase 'hueso' *si 'escuchar, saber' *mamá 'huevo' * ŋrɛ 'Roca' * kɛn 'piel, corteza' * kɨ 'plantar' * krɛ 'Primera persona' * ĩj- '2da persona' *a- '3era persona' *I- '3era persona' *s- 'pus' * ju, * j-ur 'cola' * mɨ 'raíz' * j-son 'semilla' * sɨ 'sentarse' * j-ã 'hambre' *cochecito 'tierra' * pɨka 'venir' * tẽm
Referencias
- ↑ Ramirez, Henri; Vegini, Valdir; França, Maria Cristina Victorino de (2015). "Koropó, puri, kamakã e outras línguas do Leste Brasileiro" . LIAMES: Línguas Indígenas Americanas . 15 (2): 223–277. doi : 10.20396 / liames.v15i2.8642302 .
- ^ a b Nikulin, Andrey (2020). "Una reconstrucción de la fonología y el léxico de Proto-Jê" . Revista de relaciones lingüísticas . 17 (1-2). doi : 10.31826 / jlr-2019-171-211 .
- ^ Nikulin, Andrey. 2020. Proto-Macro-Jê: um estudo reconstrutivo . Tesis doctoral, Universidad de Brasilia.
- ^ Nikulin, Andrey; De Carvalho, Fernando O. (2019). "Estudos diacrônicos de línguas indígenas brasileiras: Um panorama" (PDF) . Macabéa - Revista Eletrônica do Netlli . 8 (2): 255-305. doi : 10.47295 / mren.v8i2.1910 .
- ^ a b Loukotka, Čestmír (1968). Clasificación de lenguas indígenas de América del Sur . Los Ángeles: UCLA Latin American Center.
- ^ Ribeiro, Eduardo Rivail (2010). "Nimuendajú tenía razón: la inclusión de la familia de lenguas jabutí en la cepa Macro-Jê". Revista Internacional de Lingüística Estadounidense . 76 (4): 517–570. doi : 10.1086 / 658056 . hdl : 2066/86080 .