Hartmut Fähndrich


Hartmut Fähndrich (nacido el 14 de octubre de 1944) es un erudito y traductor alemán, especializado en la traducción de literatura árabe al alemán. [1] Nació en Tübingen y estudió en las universidades de Tübingen, Münster y UCLA . Obtuvo una maestría en literatura comparada y un doctorado en estudios islámicos de la UCLA. En 1972 se mudó a Suiza, donde vive desde entonces. Ha enseñado en la Universidad de Berna y en el Instituto Federal Suizo de Tecnología en Zúrich . [2]

Fähndrich ha traducido más de 50 obras del tamaño de un libro y muchas otras piezas más breves. Su primera obra traducida fue Wild Thorns (título alemán: Der Feigenkaktus ) de Sahar Khalifeh en 1983. Desde entonces ha traducido libros de muchos de los escritores árabes más importantes, desde Naguib Mahfouz hasta Alaa al-Aswany . A continuación se proporciona una lista parcial de estos escritores; la lista completa se puede encontrar aquí (PDF) .

Fähndrich ha recibido numerosos premios por su trabajo, incluidos varios de la ciudad de Berna , [ cita requerida ] uno de la Liga Árabe en 2004, [ cita requerida ] del Consejo Supremo de Cultura de Egipto en 2006, [ cita requerida ] y el Rey Saudita Premio Internacional Abdullah de Traducción en 2009, el premio de traducción más rico del mundo . [3]Sobre el premio saudí, Fähndrich dijo que hasta ahora solo ha llegado una fracción del dinero del premio que se suponía que había compartido con un colega árabe (hasta octubre de 2012), Fähndrich dijo: "Siento que me han engañado". [3] Fähndrich también fue miembro del jurado de IPAF en 2008. [4]