abreviaturas hebreas


Las abreviaturas ( hebreo : ראשי תיבות ) son una parte común del idioma hebreo , con muchas organizaciones, lugares, personas y conceptos conocidos por sus abreviaturas.

Los acrónimos en hebreo usan un signo de puntuación especial llamado gershayim ( ״ ). Esta marca se coloca entre las dos últimas letras de la forma no flexionada del acrónimo (p. ej., "informe" en singular es " דו״ח ‎", de ahí el plural " דו״חות ‎") . [1] Los acrónimos se pueden formar a partir de cadenas de letras iniciales simples, por ejemplo, " פזצט״א ‎" pazátsta (para פול, זחל, צפה, טווח, אש ‎), o varias letras iniciales, por ejemplo, ארה״ק ‎ (para ארץ הקודש ‎, la Tierra Santa) o ראשל״צ ‎ ráshlats (por ראשון לציון ‎, Rishon LeZion ).

Si el acrónimo se lee tal cual, entonces la ortografía debe ser con una letra de forma final . Si, por el contrario, el acrónimo se lee como la frase completa o se lee como letras individuales, entonces debe escribirse con una letra de forma medial. [2] En la práctica, esta regla a menudo se ignora y las siglas se escriben de cualquier manera.

Las abreviaturas que son truncamientos de una sola palabra, que consisten en la primera letra o las primeras letras de esa palabra (a diferencia de los acrónimos formados por iniciales o truncamientos de más de una palabra) se denotan usando el signo de puntuación geresh ( ׳ ‎ ) colocando el signo después de la última letra de la abreviatura (por ejemplo, "Ms.": " גב׳ ‎ " ). [2] Sin embargo, en la práctica, las comillas simples y dobles se usan a menudo en lugar de los signos de puntuación especiales (para los cuales la mayoría de los teclados no tienen teclas), y la comilla simple se usa tanto en acrónimos [ cita requerida ] como en abreviaturas.

A menudo (y especialmente cuando describen un sustantivo), los acrónimos hebreos se pronuncian mediante la inserción de un sonido vocálico (generalmente [a] ) entre las letras. Estas vocales a menudo aparecen en transliteraciones a otras escrituras. Los ejemplos incluyen Shas ( ש״ס ‎), Tanakh ( תנ״ך ‎) y Shabak ( שב״כ ‎). Hay excepciones al uso de "a", como Etzel ( אצ״ל ‎).

Cuando una de las letras es vav o yud , estas pueden leerse como vocales ("u"/"o" e "i"): דו״ח ‎ ( duakh / dokh = דין וחשבון ‎, juicio y cuenta); אדמו"ר ( Admor = אדוננו מורנו ורבנו , Rebe hasidic; שו"ת ( cierre = שאלות ותשובות , preguntas y respuestas); ככו"ם ( Sakum = ככין כף ומזלג , cuchillo cuchara y tenedor); תפו ״ז ‎ ( tapuz = תפוח זהב ‎, naranja, lit. manzana dorada);או״ם ‎ ( um = האומות המאוחדות ‎, las Naciones Unidas ); ביל״ו ‎ Bilu ; לח״י ‎ Lehi . (Una excepción es בית״ר , Beitar , pronunciado beytar ).