Heinrich Gottfried Ollendorff


Heinrich Gottfried Ollendorff (1803, Rawicz cerca de Poznań - 3 de abril de 1865, París) fue un gramático y educador de idiomas alemán .

Ollendorff está muy en deuda con uno de los primeros profesores de 'método moderno' , Jean Manesca , quien parece haber escrito el primer curso de lengua moderna completamente desarrollado a principios de la década de 1820; diseñado para francés, Ollendorff estaba ansioso por verlo adoptado para los clásicos, y activamente promovió la idea. Su sistema oral de enseñanza de lenguas vivas ilustradas por un curso práctico de lecciones en francés a través del inglés se ingresó en la biblioteca del Congreso en 1834.

Si no he hablado de las ventajas que pueden derivarse del modo actual de enseñanza aplicado a lenguas muertas, no es porque albergue la más mínima duda de su eficacia en ese particular; porque, por el contrario, estoy seguro de que muchos años de trabajos fatigosos, tediosos y casi infructuosos se salvarían mediante la adopción de tal método para estos idiomas. Un joven bien dispuesto, de entre dieciocho y veinte años, bien versado en los principios de su lengua materna, adquiriría en doce meses un conocimiento suficiente del latín.o griego para todos los propósitos de la vida. Tal consideración bien merece la atención de los pocos académicos competentes para una tarea que resultaría tan beneficiosa para la generación presente y futura de estudiantes universitarios. Los modos actuales de enseñar las lenguas muertas son lamentablemente defectuosos. Ya es hora de que se adopte un método racional y uniforme.

Poco después, Henri Ollendorff adoptó la metodología de Manesca y produjo una serie de libros utilizando el método 'Ollendorff', que siguen muy de cerca a Manesca.

En la década de 1840, Ollendorff también escribió el primer libro de texto post- renacentista de latín conversacional, el Nouvelle methode pour apprendre, a lire, a ecrire et a parler une langue en six mois, appliquee au Latin . El texto francés de Ollendorff contiene poco sobre gramática y es casi completamente intuitivo, y el aprendizaje se basa únicamente en la práctica, no en la teoría. La edición estadounidense de George J. Adler es una revisión extensa del primer intento de Ollendorff, incluida la gramática; esta versión del texto de Ollendorff tiene 600 páginas de letra muy pequeña, con abundantes ejercicios. Adler también amplió y reescribió el texto en latín, lo que resultó en un libro de texto de mucha mayor calidad, con un latín más elegante y una variedad más amplia de ejemplos basados ​​en las fuentes históricas clásicas.

El francés-latín Ollendorff fue, hasta donde se puede comprobar, el primer libro de texto escrito en los tiempos modernos destinado a enseñar latín como lengua hablada, utilizando métodos "modernos". El método de Manesca nunca se tradujo directamente al latín o al griego para su publicación, aunque sí apareció en una edición en español escrita por Carlos Rabadan. La biografía de Albert Brisbane , [ aclaración necesaria ] donde describe con cierto detalle sus clases privadas con Manesca, dice que estudió latín usando el mismo método. [1]Si alguna vez Manesca escribió algún ejercicio en latín, tal vez solo sobreviva en manuscrito entre sus trabajos. La versión de Ollendorff pasó por varias ediciones y fue bastante popular entre los alumnos privados, pero las escuelas nunca la utilizaron para enseñar latín. La edición estadounidense de Adler parece haber corrido la misma suerte, y las copias originales son muy difíciles de conseguir, aunque ahora está disponible como reimpresión.