henny centavo


Henny Penny , más comúnmente conocido en los Estados Unidos como Chicken Little y, a veces, como Chicken Licken , es un cuento popular europeo con una moraleja en forma de cuento acumulativo sobre un pollo que cree que el mundo está llegando a su fin. La frase "¡El cielo se está cayendo!" ocupa un lugar destacado en la historia y ha pasado al idioma inglés como un idioma común que indica una creencia histérica o errónea de que el desastre es inminente. Historias similares se remontan a más de 25 siglos; [1] continúa siendo mencionado en una variedad de medios.

La historia aparece como Aarne-Thompson-Uther tipo 20C, que incluye ejemplos internacionales de cuentos populares que se burlan de la paranoia y la histeria colectiva . [2] Hay varias versiones occidentales de la historia, de las cuales la más conocida se refiere a un pollito que cree que el cielo se está cayendo cuando una bellota cae sobre su cabeza. El pollito decide contárselo al rey y, en su viaje, se encuentra con otros animales (en su mayoría otras aves) que se unen a él en la búsqueda. Después de este punto, hay muchos finales. En el más familiar, un zorro los invita a su guarida y luego se los come a todos. Alternativamente, el último, generalmente Cocky Lockey, sobrevive lo suficiente como para advertir al pollito, que escapa. En otros todos son rescatados y finalmente hablan con el rey.

En la mayoría de las narraciones, los animales tienen nombres que riman, comúnmente Chicken Licken o Chicken Little, Henny Penny o Hen-Len, Cocky Locky, Ducky Lucky o Ducky Daddles, Drakey Lakey, Goosey Loosey o Goosey Poosey, Gander Lander, Turkey Lurkey y Foxy Loxy. o Foxy Woxy.

En los Estados Unidos , el nombre más común para la historia es "Chicken Little", como lo atestiguan los libros ilustrados para niños que datan de principios del siglo XIX. En Gran Bretaña y sus otras antiguas colonias, es mejor conocido como "Henny Penny" y "Chicken Licken", títulos por los que también pasó en los Estados Unidos. [nota 1]

La historia era parte de la tradición popular oral y solo comenzó a aparecer impresa después de que los hermanos Grimm establecieron un ejemplo europeo con su colección de cuentos alemanes en los primeros años del siglo XIX. Uno de los primeros en recopilar cuentos de fuentes escandinavas fue Just Mathias Thiele , quien en 1823 publicó una primera versión de la historia de Henny Penny en danés . [4] Los nombres de los personajes son Kylling Kluk, [5] Høne Pøne, [6] Hane Pane, [7] And Svand, [8] Gaase Paase, [9] y Ræv Skræv. [10]En el relato sin título de Thiele, una nuez cae sobre la espalda de Kylling Kluk y lo derriba. Luego se dirige a cada uno de los otros personajes, proclamando que "Creo que todo el mundo se está cayendo" y poniéndolos a correr. El zorro Ræv Skræv se suma a la huida y, cuando llegan al bosque, los cuenta por detrás y se los come uno a uno. Finalmente, el cuento fue traducido al inglés por Benjamin Thorpe después de que aparecieran varias otras versiones.

Una vez que la historia comenzó a aparecer en el idioma inglés, los títulos por los que fueron variaron considerablemente y han seguido haciéndolo. John Greene Chandler (1815-1879), un ilustrador y grabador de madera de Petersham, Massachusetts , publicó un libro ilustrado para niños titulado The Remarkable Story of Chicken Little en 1840. [11] [12] [13] En esta versión americana de la historia , los nombres de los personajes son Chicken Little, Hen-Pen, Duck-Luck, Goose-Loose y Fox-Lox; Chicken Little se asusta cuando una hoja cae sobre su cola. [14]


Ilustración para el cuento "Chicken Little", 1916
"Había una vez un pollito llamado Kluk": comienzo de la versión danesa de 1823 de la historia.
Primeras páginas de La notable historia de Chicken Little (1840)
Portada de La notable historia de Chicken Little