Hikayat Panca Tanderan


Hikayat Panca Tanderan es un hikayat en lengua malaya escrito por Abdullah bin Abdul Kadir . El hikayat fue una adaptación del Panchatantra que fue traducido del idioma tamil en 1835 con la ayuda de un amigo de Abdullah llamado Tambi Mutu Birapattar. [1] El propio Abdullah es un musulmán de ascendencia mixta tamil , árabe y malaya .

El contenido de la historia es similar al Hikayat Khalila dan Damina , un texto malayo traducido del trabajo del erudito persa Abdullah Ibn al-Muqaffa , Kalilah wa-Dimnah (كليلة و دمنة), que a su vez es una traducción de la versión siríaca , Kalilag y Damnag, que también fue una adaptación de Panchatantra. Sin embargo, la versión de Abdullah se considera más cercana a la original en sánscrito porque fue traducida directamente de la versión tamil, que fue escrita dentro del círculo de la cultura hindú .

En el país de Padalipurwan, la tierra de Indostán , había un rey llamado Sukadarma. Tiene cuatro príncipes que son muy tontos y no obedecieron los consejos de sus padres. Su comportamiento hizo que el rey se sintiera extremadamente triste.

Entonces, un día, cuando el rey recibió una audiencia de sus ministros y nobles, hubo un brahmán llamado Sumasingha que se ofreció voluntariamente a educar a sus príncipes. El rey aceptó agradecido la oferta, por lo que le dio al brahmán sus obsequios y recompensas reales.

El brahmán enseñó a los cuatro estúpidos príncipes con cinco historias ( sánscrito : pancha ) que se dividen según su conocimiento ( sánscrito : tantra ) y se complementan con fábulas de animales .