Historia de un viaje a la tierra de Brasil, también llamada América , (en francés : Histoire d'un voyage fait en la terre de Brésil ; en latín : Historia Navigationis in Brasiliam, quae et America Dicitur ) es un relato publicado por el hugonote francés Jean de Léry en 1578 sobre sus experiencias viviendo en unacolonia calvinista en la Bahía de Guanabara en Río de Janeiro, Brasil . [1] Después de que la colonia se disolvió, De Léry pasó dos meses viviendo con losindios Tupinambá .
Autor | Jean de Léry |
---|---|
Titulo original | Histoire d'un voyage fait en la terre de Brésil |
País | Francia |
Idioma | francés |
Editor | pour Antoine Chuppin |
Fecha de publicación | 1578 |
Contexto histórico
Brasil fue la primera zona de las Américas explorada por los franceses. [2] En el momento de la Historia de un viaje a la tierra de Brasil, también llamada América , de Jean de Léry , los franceses y los portugueses competían por el control de los recursos de Brasil. [2] Si bien los informes de canibalismo entre los pueblos indígenas fueron generalizados, las interacciones con los nativos mostraron que eran amistosos. [3] En ese momento, era una práctica común utilizar europeos que habían pasado tiempo con los pueblos indígenas como intérpretes para ayudar a los europeos a comunicarse con los nativos. [2] En los años anteriores a la escritura de De Léry de Historia de un viaje a la tierra de Brasil, también llamada América , los portugueses habían comenzado su esfuerzo por colonizar completamente Brasil , por lo que la influencia de los franceses se estaba desvaneciendo, aunque había focos de control francés. y la influencia todavía existía en Brasil. [2] Esta influencia menguante coincidió con la exploración de los portugueses del delta del río Amazonas , aunque el comercio entre la gente de Brasil y los ingleses y holandeses también estaba aumentando. [3] Producto de la competencia por el control de las tierras de Brasil entre franceses y portugueses en Brasil fue la creación de alianzas tribales, con los Tupinamba , el grupo al que se hace referencia en Historia de un viaje a la tierra de Brasil, también Llamada América , poniéndose del lado de los franceses contra los Tupiniquim , que se aliaron con los portugueses. [4] En esta era de primeros contactos, la comprensión de los pueblos indígenas estaba siendo informada por los relatos de los primeros exploradores como de Léry y los exploradores portugueses, por lo que gran parte de lo que los recién llegados sabían sobre los pueblos indígenas provenía de informes como de Léry's. [3] Estos otros relatos tenían algunas similitudes temáticas con los de De Léry, como el uso de nombres de tribus para describir a las personas específicamente, o el uso frecuente de sustantivos que indican género como "hombre" o "mujer". [4] Por lo tanto, de Léry estaba escribiendo en un contexto histórico diferente de aquellos relatos que emergen de África, que enfatizan los elementos raciales más que enfatizan el género o los elementos no raciales. [4]
Sobre Léry
Jean de Léry nació en una familia de clase alta en 1534 en Margelle ( Borgoña ), Francia. [5] Estaba bien educado; estudió teología en Ginebra mientras trabajaba como zapatero. Léry vivió durante el período de las Guerras de Religión en Francia entre protestantes y católicos. [6] Fue durante este tiempo que la iglesia de Ginebra estaba reclutando franceses para ser entrenados como misioneros del Evangelio Reformado. Léry se unió a este grupo pero en lugar de regresar a Francia, en noviembre de 1556, él y un grupo de trece ministros calvinistas fueron enviados a Brasil. [7] Debían crear la primera misión protestante en el Nuevo Mundo. A su regreso a Francia en 1558, se casó pero se desconoce si tuvo hijos o no. Regresó a Ginebra para continuar sus estudios ministeriales y se convirtió en ministro protestante cerca de Lyon. También se unió a las tropas protestantes en las guerras religiosas francesas, donde utilizó el conocimiento que obtuvo de sus expediciones en Brasil para ayudarlo a él y a otros soldados a sobrevivir. En 1613, murió de la peste a la edad de 79 años. [7]
Sinopsis
El libro tiene 22 capítulos, con el Capítulo 1 discutiendo el motivo del viaje a Brasil y los Capítulos 2-5 describiendo las vistas y eventos que ocurrieron durante el viaje a Brasil . Los capítulos 6 al 20 consisten en que Léry describe la tierra de Brasil, la descripción física de los pueblos indígenas y los comportamientos y costumbres de los pueblos indígenas. Por último, los capítulos 21 y 22 relatan la salida de Brasil y el viaje de regreso a Francia . El libro contiene descripciones detalladas de las plantas, los animales y los pueblos indígenas del nuevo mundo para los franceses. [8]
Temas
La constitución física de Tupinamba
Léry describe las características físicas del pueblo Tupinamba y detalla las modificaciones que le hacen a su cuerpo, así como su comodidad al estar completamente desnudos. Lery describe la constitución de la persona Tupinamba promedio:
No más alto, más gordo o más pequeño de lo que somos los europeos; sus cuerpos no son monstruosos ni prodigiosos con respecto al nuestro. De hecho, son más fuertes, más robustos y más rellenos, más ágiles, menos sujetos a enfermedades; entre ellos casi ninguno es cojo; un ojo o desfigurado [9]
Léry continúa describiendo que algunas personas que encontró vivían mucho más allá de los cien años (con respecto a que la gente de Tupinamba tenía un Calendario diferente al Calendario Gregoriano ), y sus mayores tardan en desarrollar canas o canas. Al describir el tono de piel de la persona promedio de Tupinamba, Lery afirma
No son particularmente oscuros, sino simplemente de un tono rojizo, como los españoles o provenzales [10]
Luego, Léry comenta cómo la gente de Tupinamba se siente completamente cómoda estando desnuda, especialmente las mujeres.
Intentamos varias veces darles vestidos y turnos (como he dicho que hicimos con los hombres, que a veces se los ponían) nunca ha sido nuestro poder obligarlos a usar ropa: hasta tal punto se resolvieron (y creo que no han cambiado de opinión) para no permitir nada en sus cuerpos [11]
Modificaciones corporales
Gran parte del capítulo está dedicado a describir varias modificaciones corporales que Lery presenció entre hombres y mujeres de la nación Tupinamba , incluidos, entre otros, tatuajes y perforaciones. Lery afirma que los hombres modifican sus cuerpos con más frecuencia que las mujeres. Lery describe la tradición de perforar el labio inferior en los niños pequeños e insertar un hueso de una pulgada de ancho que se puede extraer en cualquier momento. En esta página también describe cómo después del nacimiento, a los bebés a menudo se les empuja la nariz hacia adentro para hacer que sus narices parezcan más atractivas.
Sin embargo, a nuestros estadounidenses, para quienes la belleza de sus hijos radica en tener la nariz chata, les empujan y aplastan la nariz de sus hijos con el pulgar tan pronto como salen del útero de sus madres. [12]
Tatuajes
Los tatuajes se describen como hechos con el tinte de la fruta genipap . Lery afirma que a menudo las personas se ennegrecen las piernas y que el tinte es hasta cierto punto resistente al agua y puede tardar hasta doce días en eliminarse. Algunas de estas pinturas se colocan sobre incisiones que hacen en su piel que muestran cuántas personas han matado. [13]
Léry también describe pinturas faciales. Se observa que este proceso involucró plumas de gallinas, tinte rojo de Brasil (describió cómo otras tribus usaban tintes de otros colores de diferentes objetos) y hervir las plumas. [14] Se utilizó un chicle como adhesivo y las plumas se cortaron con herramientas de hierro que obtuvieron de los colonos. Una vez que se completó este proceso, estas plumas se colocaron por todo el cuerpo. Lery describió cómo en algunos relatos estas plumas han llevado a una idea errónea en Europa de que los tupinamba estaban cubiertos de pelo, y afirmó que este no es el caso y que, naturalmente, los tupinamba no tenían mucho pelo en el cuerpo. También se menciona que las plumas de un tucán a menudo se colocaban en la parte delantera de la oreja y muchas mujeres las pegaban con una goma de mascar. También se dice que las plumas de avestruz se unieron a lo largo de un hilo de algodón para hacer un cinturón de cadera decorativo. [14]
Léry afirma que la gente de Tupinamba se quitaba regularmente el pelo del cuerpo, que incluía cejas y pestañas. Las mujeres tendrían el pelo largo, mientras que los hombres normalmente se afeitarían la cabeza. [15]
Joyas y collares
Según Léry, la gente de Tupinamba tenía diferentes tipos de collares. Escribió sobre lo que los nativos llamaban un boure que estaba hecho con trozos de conchas marinas que se pulían en una piedra arenisca que luego se perforaban y se alineaban a lo largo de un hilo de algodón. Lery también señala que el boure se puede hacer con un tipo de "madera negra" que tiene un aspecto similar al boure de concha. Las mujeres también hacían brazaletes alrededor de sus brazos que estaban hechos de huesos unidos con una goma de mascar. [dieciséis]
Orden civil y vida cotidiana
Léry describe las costumbres del pueblo Tupinambá , cómo vive el pueblo Tupinambá y cómo trata a sus invitados. En su mayor parte, Jean de Léry indica que la gente de Tupinambá es pacífica, pero rara vez estalla una pelea entre ellos que pueda terminar en una muerte. [17] La familia del fallecido tiene entonces derecho a matar al asesino ya que el pueblo tupinambá cree en la venganza, como una vida por una vida.
Léry también relata la configuración de vida del pueblo Tupinambá. [18] Las casas son grandes y están hechas de madera y plantas de pindo. Si bien las familias viven en la misma casa, están separadas y tienen su propio espacio, incluido el terreno para plantar cultivos. De vez en cuando, el pueblo Tupinambá trasladaba sus casas a otro lugar y cuando Jean de Léry preguntaba por qué le decían eso,
“El cambio de aire los mantiene más saludables, y que si hicieran algo diferente a lo que hicieron sus abuelos, morirían de inmediato” [18]
Luego, Jean de Léry profundiza en cómo las mujeres hilan el algodón para hacer las camas en las que duermen los tupinambá. [19] Según la descripción que da Jean de Léry, las camas son hamacas que se instalan fuera de las casas. Además de hilar algodón, las mujeres también hacen la mayor parte de las tareas domésticas y hacen cerámica.
Canibalismo
Léry también describe un hecho que se le ocurrió con respecto al canibalismo . [20] Cuando él y su intérprete hicieron una parada en una de las aldeas, fue recibido en consecuencia y se dio cuenta de que la gente de Tupinamba estaba en medio de una celebración. Esta celebración consistió en bailar, cocinar y comerse a un prisionero que habían matado antes. Jean de Léry no quiso participar en la celebración y se quedó solo en su cama. Sin embargo, uno de los tupinamba vino y le ofreció el pie del preso, pero como no estaba presente el intérprete de Jean de Léry, pensó que amenazaban con comérselo. Por la mañana, Jean de Léry se dio cuenta de su error y no temió por nada.
Trato de invitados
Las costumbres del pueblo tupinambá con respecto a cómo tratan a los invitados consistían en sentar a sus invitados en una cama mientras las mujeres lloraban en agradecimiento por su visita. [21] Durante este tiempo, el jefe de familia hace una flecha y cuando termina, saluda al huésped y le ofrece comida. Los invitados deben comer en el suelo ya que no hay mesas. Una vez que las mujeres terminan de llorar, sirven frutas u otros pequeños obsequios a los invitados. Si el huésped desea dormir allí, su cama se cuelga entre varios fuegos para mantenerlo caliente. Al finalizar la visita se intercambian obsequios, que suelen ser pequeños ya que los tupinambá viajan a pie y no tienen animales para llevar carga por ellos. Jean de Léry elogia el trato que ha recibido del pueblo tupinambá e incluso lo compara con el francés, como afirma,
“… No puedo dejar de decir que la hipócrita bienvenida de los que acá reclaman un discurso escurridizo para la consolidación de los afligidos está muy lejos de la humanidad de este pueblo, a quien sin embargo llamamos“ 'bárbaros' ” [22].
Por último, Jean de Léry describe cómo la gente de Tupinambá hace fuego con el uso únicamente de palos. [23] Describe su método y cómo consideran necesario tener fuego con ellos en todo momento debido a su miedo a un espíritu maligno llamado Aygnan. Termina el capítulo explicando que el pueblo tupinambá y los franceses se llevan bien porque tienen un enemigo común: los portugueses.
Enfermedades y muerte
Jean de Léry describe cómo la gente de Tupinambá trata las enfermedades y cómo maneja las muertes. Si alguien tiene una herida y está postrado en cama, se lo trata mediante succión y no se le alimenta a menos que pida comida explícitamente. Sin embargo, las celebraciones continúan con normalidad. La enfermedad más peligrosa que el pueblo tupinambá no puede tratar se llama pian y ocurre por lujuria. [24] Jean de Léry lo compara con la viruela y afirma que afecta a todo el cuerpo y dura toda la vida.
Si alguien muere, hay un gran duelo ya que Jean de Léry compara el llanto de las mujeres con “el aullido de perros y lobos. [24] Los tupinambá se consuelan, recuerdan las buenas obras del difunto y cantan en su memoria. El duelo dura medio día, hasta que los tupinambá proceden a enterrar el cuerpo en el suelo con las joyas que solía llevar la persona. Jean de Léry menciona cómo la gente de Tupinambá ya no entierra joyas valiosas con cadáveres desde que llegaron los franceses, quizás debido a experiencias pasadas con europeos que excavaban tumbas en busca de joyas. [25] En la primera noche en que se sepulta el cuerpo, el pueblo tupinambá se deleita con la gracia de la persona fallecida y lo hace hasta que crea que el cuerpo se ha descompuesto por completo. [25] El fundamento de esta costumbre es que el pueblo tupinambá cree que Aygnan, el espíritu maligno mencionado anteriormente, tiene hambre y no encuentra otra carne alrededor, desenterrará el cadáver y se lo comerá. Por lo tanto, la celebración se produce por protección. Aún así, Jean de Léry encuentra esta costumbre irrespetuosa y trató de convencer al pueblo tupinambá de que no lo hiciera a través de intérpretes con poco éxito. Por último, los tupinambá colocan la planta llamada pindo que también se usa para construir casas sobre tumbas para que puedan reconocer dónde fue enterrado su ser querido.
Recepción
Historia de un viaje a la tierra de Brasil se considera un trabajo significativo en muchos campos. Los revisores del texto notan la amplitud de su alcance y las diferentes oportunidades para su uso. [26] Es fundamental en los estudios etnográficos y la ecología sudamericana. [27] [28] También proporciona información sobre la historia, los colonizadores y las lenguas nativas, la religión y la teoría política. [26] Debido a su amplia cobertura disciplinaria, es una fuente valiosa para historiadores y académicos coloniales [29] , así como para geólogos y biólogos. [27] Para los historiadores coloniales, contribuye a una mayor comprensión del "significado y la importancia de la conquista europea de las Américas" [26] y ayuda a describir los pueblos nativos, su relación con los europeos y las justificaciones cognitivas de la dominación europea. . [26] También detalla “cómo se creó Brasil a partir de una fusión de elementos indios, europeos (y más tarde africanos)” [26] y destaca temas históricos más amplios. [26]
Las críticas de la traducción inglesa de 1990 de Janet Whatley de Historia de un viaje a la tierra de Brasil son abrumadoramente favorables. Hay dos componentes principales en la mayoría de las reseñas más allá del significado del texto: elogios por el detalle proporcionado por de Léry y elogios por la traducción de Whatley. De Léry describe la vida, la cultura y los rituales de los tupinambá con "minuciosidad detallada" [30] y es visto como excepcional en "su sorprendente apertura a una cultura ajena". [30] El gran detalle de la obra de De Léry y su disposición a comprometerse íntimamente con los tupinambá [27] sólo es criticado por sus "ingenuas comparaciones entre el salvajismo de los indios y el salvajismo de los europeos". [27] Whatley es conocido como un traductor "elegante" [30] y "una maravilla estilística". [29] En general, se acepta que pudo mantenerse fiel al encanto de la prosa de de Léry y mantener la integridad estilística de la escritura francesa del siglo XVI. [28] Las adiciones hechas por Whatley también fueron bien recibidas, ya que la inclusión de notas sobre referencias hechas por de Léry fueron guías de lectura útiles y ayudaron a ubicar los escritos de de Léry en el contexto histórico. [28]
enlaces externos
- Elsa Conrad, "Jean de Léry", The Renaissance in Print , Universidad de Virginia
- Copia digitalizada de la edición francesa de 1578 en poder de la Biblioteca Nacional de Portugal
Referencias
- ^ "Servicios digitales de materiales raros en la biblioteca de la Universidad de Virginia" . www.lib.virginia.edu . Consultado el 3 de enero de 2018 .
- ^ a b c d Enciclopedia de historia y cultura latinoamericana . Kinsbruner, Jay ,, Langer, Erick Detlef (Segunda ed.). Detroit: Hijos de Charles Scribner. 2008. ISBN 9780684315904. OCLC 232116446 .CS1 maint: otros ( enlace )
- ^ a b c Brasil nativo: más allá del converso y el caníbal, 1500-1900 . Langfur, Hal. Albuquerque. ISBN 9780826338419. OCLC 869521852 .CS1 maint: otros ( enlace )
- ^ a b c Sadlier, DJ (2008). Brasil imaginado: 1500 al presente . Austin: Prensa de la Universidad de Texas.
- ^ "Servicios digitales de materiales raros en la biblioteca de la Universidad de Virginia" . www.lib.virginia.edu . Consultado el 2 de febrero de 2018 .
- ^ "Catálogo Web Millennium" . doi : 10.1093 / acref / 9780195149227.001.0001 / acref-9780195149227-e-0801 . Cite journal requiere
|journal=
( ayuda ) - ^ a b "Catálogo Web Millennium" . 0-quod-lib-umich-edu.dewey2.library.denison.edu . Consultado el 2 de febrero de 2018 .
- ^ Conrad, Elsa. "Jean de Léry (¿1534-1613?)" . Biblioteca de la Universidad de Virginia . Consultado el 1 de febrero de 2018 .
- ^ Léry, Jean de (1993). Historia de un viaje a la tierra de Brasil . Prensa de la Universidad de California. pag. 56. ISBN 9780520913806.
- ^ Léry, Jean de (1993). Historia de un viaje a la tierra de Brasil . Prensa de la Universidad de California. pag. 57. ISBN 9780520913806.
- ^ Léry, Jean de (1993). Historia de un viaje a la tierra de Brasil . Prensa de la Universidad de California. pag. 66. ISBN 9780520913806.
- ^ Léry, Jean de (1993). Historia de un viaje a la tierra de Brasil . Prensa de la Universidad de California. pag. 58. ISBN 9780520913806.
- ^ Léry, Jean de (1993). Historia de un viaje a la tierra de Brasil . Prensa de la Universidad de California. pag. 65. ISBN 9780520913806.
- ^ a b Léry, Jean de (1993). Historia de un viaje a la tierra de Brasil . Prensa de la Universidad de California. pag. 61. ISBN 9780520913806.
- ^ Léry, Jean de (1993). Historia de un viaje a la tierra de Brasil . Prensa de la Universidad de California. pag. 64. ISBN 9780520913806.
- ^ Léry, Jean de (1993). Historia de un viaje a la tierra de Brasil . Prensa de la Universidad de California. pag. 59. ISBN 9780520913806.
- ^ Léry, Jean de (1993). Historia de un viaje a la tierra de Brasil . Prensa de la Universidad de California. pag. 158. ISBN 9780520913806.
- ^ a b Léry, Jean de (1993). Historia de un viaje a la tierra de Brazi . Prensa de la Universidad de California. pag. 159. ISBN 9780520913806.
- ^ Léry, Jean de (1993). Historia de un viaje a la tierra de Brasil . Prensa de la Universidad de California. pag. 161. ISBN 9780520913806.
- ^ Léry, Jean de (1993). Historia de un viaje a la tierra de Brasil . Prensa de la Universidad de California. pag. 163. ISBN 9780520913806.
- ^ Léry, Jean de (1993). Historia de un viaje a la tierra de Brasil . Prensa de la Universidad de California. pag. 164. ISBN 9780520913806.
- ^ Léry, Jean de (1993). Historia de un viaje a la tierra de Brasil . Prensa de la Universidad de California. pag. 168. ISBN 9780520913806.
- ^ Léry, Jean de (1993). Historia de un viaje a la tierra de Brasil . Prensa de la Universidad de California. pag. 166. ISBN 9780520913806.
- ^ a b Léry, Jean de (1993). Historia de un viaje a la tierra de Brasil . Prensa de la Universidad de California. pag. 173. ISBN 9780520913806.
- ^ a b Léry, Jean de (1993). Historia de un viaje a la tierra de Brasil . Prensa de la Universidad de California. pag. 175. ISBN 9780520913806.
- ^ a b c d e f PEREIRA, ANTHONY; Pereyra, Anthony (1991). "Revisión de la historia de un viaje a la tierra de Brasil, también llamada América, JEAN DE LÉRY". Revista Canadiense de Estudios Latinoamericanos y del Caribe . 16 (32): 119-122. JSTOR 41800685 .
- ^ a b c d da Cunha, Antonio Brito (1992). "Revisión de la historia de un viaje a la tierra de Brasil, también llamada América". La Revista Trimestral de Biología . 67 (1): 40–41. doi : 10.1086 / 417449 . JSTOR 2830894 .
- ^ a b c Conley, Tom (abril de 1993). "Jean de Lery, Janet Whatley". Renaissance Quarterly . 46 (1): 217–219. doi : 10.2307 / 3039179 .
- ^ a b Browning, Barbara; de Lery, Jean; Whatley, Janet (agosto de 1991). "Historia de un viaje a la tierra de Brasil, también llamada América, que contiene la navegación y las cosas notables vistas en el mar por el autor; el comportamiento de Villegagnon en ese país; y las costumbres y extraños modos de vida de los salvajes estadounidenses ; Junto con la descripción de varios animales, árboles, plantas y otras cosas singulares completamente desconocidas aquí ". La Revista Histórica Hispanoamericana . 71 (3): 628. doi : 10.2307 / 2515899 .
- ^ a b c Meyer, Judith P .; Whatley, Janet (invierno de 1991). "Historia de un viaje a la tierra de Brasil.N Jean de Lery". Revista del siglo XVI . 22 (4): 880. doi : 10.2307 / 2542462 .