A finales del siglo XIX y principios del XX, Holyoke vio una afluencia de franco-estadounidenses (en francés : les Holyokais franco-américains , literalmente "los Holyokians franco-estadounidenses"), [un] predominantemente francocanadienses , que emigraron a Massachusetts para trabajar. en las crecientes fábricas de papel y textiles de la ciudad. Para 1900, 1 de cada 3 personas en Holyoke eran de ascendencia franco-canadiense, [2] y una encuesta de 1913 entre franco-estadounidenses en los Estados Unidos encontró que Holyoke, junto con otras ciudades de Massachusetts, tenía una comunidad más grande de franceses o franco-canadienses. residentes nacidos que los de Nueva Orleans o ChicagoEn ese tiempo. [3] Inicialmente enfrentado a la discriminación por el uso de su trabajo por parte de los propietarios de las fábricas para socavar la sindicalización , así como por la creación de instituciones francesas separadas como parte del movimiento La Survivance , este grupo demográfico rápidamente ganó representación en el desarrollo de la ciudad y las instituciones cívicas. . Holyoke fue en un momento un centro cultural para los estadounidenses francocanadienses; la Saint-Jean-Baptiste Society of America se organizó por primera vez en la ciudad en 1899, [4] junto con una serie de otras instituciones, incluidas las sociedades de teatro y teatro de las que se descubrió por primera vez la famosa vodeviliana Eva Tanguay , y publicaciones periódicas, con su El semanario francés más grande, La Justice , publicado de 1904 a 1964. La ciudad también fue el hogar del autor Jacques Ducharme , cuyo libro de 1943 The Shadows of the Trees , publicado por Harper , fue uno de los primeros relatos de no ficción en inglés de Nueva Inglaterra. Diáspora francesa y francocanadiense. [5]
les Holyokais franco-américains | |
---|---|
Población total | |
3.657 (2010) | |
Idiomas | |
Una economía industrial cambiante, la americanización y la emigración a los suburbios llevaron a un declive demográfico, [6] y en 1990 esta población había caído a aproximadamente el 16% de la población, [7] y, según el censo de EE. UU. De 2010, este grupo demográfico representaba menos de 10% de residentes. [8] En contraste, la suburbanización demográfica también se refleja en las cifras del censo de 2010, ya que los encuestados del condado de Hampden que se identificaron como franceses (12,7%) o canadienses franceses (5,5%) representaron el 18,2% de la población, el grupo más grande del condado por ascendencia. fueron los dos tomados en su conjunto. [9] En 2015, la Encuesta sobre la Comunidad Estadounidense estimó que menos del 1 por ciento de todos los residentes de Holyoke hablaban alguna forma de francés o criollo francés. [10]
Historia
Año | Residentes | Porcentaje de población total (%) |
---|---|---|
1865 [11] | 250 | ≈5% |
1900 [2] | 13.000 ≈ | ≈28,4% |
1913 [3] [12] | 14,279 | 22,9% |
1936 [13] | 12,900 | 22,6% |
2010 [8] [b] | 3.657 | 9,2% |
Emigrados de Quebec y asentamiento temprano
Según los informes, los primeros franceses que se asentaron a orillas del río Connecticut en la parroquia de Irlanda llegaron a principios de la década de 1850 y solo fueron identificados como los "hermanos Gallaudet", cuyo año de asentamiento se desconoce, y un tal Jean-Baptiste Boulet que llegó en 1854. Boulet serviría misa en la Iglesia de San Jerónimo desde 1856 hasta 1859 cuando se fue al oeste de Oregón para unirse al sacerdocio como misionero . [14] : 18
Con la rápida industrialización del área alrededor de la presa de Holyoke , llegaron muchas familias nuevas en busca de trabajo; entre ellos estaban los Stebbin, Taces, Provosts, Viens, Francœurs, Hamels y Proulx. La historia francesa de Holyoke comenzó en gran parte con un tal Nicholas Proulx ( francés: [pʁu] , anglicizado como "Pru", "Prue" o "Prew"), quien originalmente llegó con su familia a Mittineague en 1852, regresando brevemente a Quebec antes de llegar a Holyoke en 1858. [11] : 53 Para entonces, la fábrica de bobinas de Lyman Mills , que había sido financiada por los patrocinadores originales de la ciudad, Boston Associates , había caído en quiebra con el pánico de 1857 y adquirió nuevos propietarios que buscaban ocupar un puesto de trabajo. escasez cuando el negocio mejoró en 1858. [14] Para 1859 Proulx se había ganado la confianza del agente principal del molino, Jones S. Davis, [14] quien contrató un carro cubierto de cuatro caballos para que se construyera para traer a los trabajadores de las aldeas en Quebec, como el Saint-Ours nativo de Proulx . [15] Para este trabajo, Davis proporcionaría los costos de transporte y $ 4-5 por cada trabajador. [11] [16] Acompañado por sus hijos en varios viajes posteriores, [15] El primero de Proulx fue en algún momento durante el otoño de 1859, y duró una semana, después de lo cual llegó a Holyoke con 45 mujeres jóvenes y 6 o 7 hombres jóvenes. . Mientras descansaba, él y los trabajadores dormían en los campos de Vermont de noche, y en un momento estaban rodeados de aldeanos mientras se quedaban en el granero de un granjero desconocido; después de explicar su situación y pagarle al dueño, se les permitió quedarse a pasar la noche. Durante los próximos 5 años, Proulx traería aproximadamente 500 trabajadores quebequenses a Holyoke, hasta que la demanda industrial de la Guerra Civil llevó a la construcción de ferrocarriles directamente desde Montreal en 1868. Muchos inmigrantes franceses posteriores llegarían a los Estados Unidos con su primera parada en el Estación de tren de HH Richardson , construida en 1884. [11] [17]
Migración masiva y exclusión
Con la llegada continua de canadienses franceses durante la Guerra Civil , muchos optaron por no buscar la naturalización para evitar el alistamiento, aunque existían historias de franceses que se aprovechaban del sistema de cuotas y de que los reclutadores de la Unión se aprovechaban de ellos. Un artículo republicano de Springfield del 28 de enero de 1864 informó que "se emitió una orden para el arresto de los franceses que podían 'parley-vouz' [sic] en inglés, así como a cualquiera antes de que se alistaran en la cuota de Holyoke, pero creció mucho Frenchy después de que los enviaron al campamento, y fueron dados de alta porque no entendían lo que decían los oficiales ". [18] A la inversa, en los casos en los que los quebequenses no entendían realmente el inglés, a veces los emigrados firmaban acuerdos en Canadá, solo para llegar a Holyoke y encontrar a un oficial esperándolos, habiendo firmado sin saberlo los documentos de alistamiento. [11] : 54–55
Un éxodo masivo de trabajadores de Quebec comenzó después de la Guerra Civil, la mayoría en ciudades de fabricación textil de mayor densidad, como Holyoke, así como Gardner , Lowell y Fall River . [11] Cuando los francocanadienses llegaron a Holyoke en la década de 1880, a diferencia de muchas ciudades industriales con uno o dos grandes empleadores o instituciones, su llegada coincidió con la construcción de docenas de molinos en múltiples industrias. En menos de 30 años, la población de la ciudad se triplicó en tamaño a 35,000 residentes, y con esto las estructuras sociales vieron un cambio dramático. [11] [19] [20] De hecho, la afluencia de franceses canadienses en Holyoke se atribuyó a que la ciudad tenía un promedio de 12 residentes por hogar en 1885, el doble del promedio de Massachusetts. [21]
"Vamos a pasar una hermosa tarde de verano en uno de los grandes centros de fabricación de los estados, en Holyoke, por ejemplo ... Ráfagas de risa ruidosas de todo el lugar te advierten que esta gente no está carcomida por la melancolía en la tierra extraña , en las casas se oye el alegre coro de las canciones de Canadá, y las ventanas están bordeadas de flores por encima de las cuales aparecen las buenas y francas figuras de mujeres canadienses que miran y balbucean ". Original en francés "Rendons-nous, par un beau soir d'été, dans l'un des grands centres manufacturiers des États, à Holyoke, par exemple ... De bruyants éclats de rire, venus d'un peu partout, vous avertissent que ce peuple n'est pas rongé par la mélancolie sur la terre étrangère. Dans les maisons, on entend les gais refrains des chansons du Canada, et les fenêtres sont bordées de fleurs au-dessus desquelles apparaissent les bonnes et franches figures de Canadiennes qui regardent et babillent . " |
—Édouard Hamon, en Les Canadiens-Français de la Nouvelle-Angleterre (1891) [22] |
"Los estadounidenses de origen francés han sido duramente criticados [sic] durante años debido a su insistencia en que el conocimiento del idioma francés sea una consideración primordial para ellos en los Estados Unidos. Hay poca justicia en esa crítica. Cualquier ciudadano que sepa dos idiomas es mejor equipado para satisfacer las necesidades de la vida que un ciudadano que solo conoce uno ". |
—Carta anónima al editor en The Bulletin (Norwich) , 1925 [23] |
La afluencia de quebequenses también provocó tensiones considerables entre ellos y un grupo demográfico irlandés que había soportado la peor parte del sentimiento antiirlandés y solo había visto mejoras graduales en las condiciones laborales a través de la organización sindical temprana, ya que los canadienses trabajaron más horas por salarios más bajos y se fracturaron la comunidad laboral con su barrera del idioma. En su historia de los inmigrantes franco-estadounidenses de Holyoke, Las sombras de los árboles , Jacques Ducharme describió que "muchos [franceses] iban a sentir la caillou celtique , o 'Kelly Biscuit', porque en los primeros días los irlandeses no eran reacios a la violencia a modo de mostrar su disgusto por los recién llegados ". [24] Lo mismo podría decirse de la población inglesa también, con un incidente de 1888 en el New York Herald que describe un juego de béisbol entre chicos franceses y "estadounidenses" de Holyoke que termina con uno de los últimos corriendo a casa solo para regresar con un rifle, resultando en un niño francés que recibió un disparo no fatal en el cuello. [25] En su tratado de 1957 Ciudades estadounidenses en el crecimiento de la nación , Constance Green describió esta disputa como influenciada por "los estadounidenses [protestantes de Holyoke] que alimentan [ing] débiles y vanas esperanzas de que las diferencias entre los católicos de habla francesa y los ingleses- hablar irlandés anularía la influencia del otro. La prolongada perpetuación de esta disputa se debió en parte a la culpa yanqui ". [26] Las tensiones en los molinos dieron forma a las luchas entre los jóvenes que duraron hasta principios del siglo XX, disipándose a medida que los grupos se integraban y gradualmente ganaban una nueva aceptación. [27] La promesa de trabajos mejor pagados que los de las granjas de Quebec, junto con la demanda de mano de obra barata, llevó a los franceses de la ciudad a superar a la población que caracteriza el nombre tradicional de Holyoke de "Parroquia de Irlanda" en tres décadas. En 1870, su población era un 40% menor que la demográfica irlandesa; en 1880, su total excedía este grupo demográfico en un 16%. Muchos permanecieron excluidos de los sindicatos y, a su vez, crearon un sistema de nepotismo en las fábricas de la zona, hasta que nuevas oleadas de inmigrantes con salarios más bajos comenzaron a competir con ellos a mediados del siglo XX. Aunque en la comunidad franco-canadiense se convertiría en parte de la comunidad laboral en las décadas posteriores a su llegada, de hecho eventualmente compartiendo puestos de liderazgo de la Eagle Lodge of Paper Makers, fundada en Irlanda, [28] en un momento no fue infrecuente para tres generaciones de una familia francesa de Holyoke para trabajar en el mismo molino en la misma estación. [29] [30] [31]
En los intercambios cívicos, los franceses culturalmente desposeídos adoptaron la práctica de La Survivance de establecer instituciones separadas que preservan su idioma y cultura. Esto llevó al desarrollo de muchas de estas instituciones en la historia de Holyoke, sin embargo, esto también provocó una reacción violenta tanto de la ciudad como del gobierno de la Commonwealth en el siglo XIX. La separación de las parroquias francesas e irlandesas de habla inglesa se mantuvo desde su llegada, ya que pocos asistirían a la misa en la parroquia de San Jerónimo. En 1869, los católicos irlandeses, al encontrar varias niñas francesas que recibían tutoría en inglés en una congregación protestante, finalmente presionaron por la creación de las parroquias francesas, a saber, la Iglesia de la Preciosa Sangre ( L'Eglise du Précieux-Sang ). [32] : 216 En 1880 se abrió la primera escuela francesa en Holyoke, bajo los auspicios de la parroquia de la Iglesia Preciosa Sangre, pero no antes de recibir quejas de los residentes de que la escuela no podía funcionar debido a una ley que obligaba a las escuelas a enseñar en inglés. El padre Dufresne, quien dirigió la nueva escuela, finalmente convenció a los partidarios industriales de la ciudad para que no permitieran que se cerrara, afirmando que sí enseñaba inglés y francés, y que su cierre provocaría un éxodo de trabajadores. [14] : 23 Este deseo de abrir instituciones separadas también fue recibido con burla por la Oficina de Estadísticas Laborales de Massachusetts en 1881, cuando el jefe de la oficina Carroll D. Wright publicó el siguiente pasaje en su informe anual: [33]
"Con algunas excepciones, los franceses canadienses son los chinos de los estados del este. No les importan nuestras instituciones, civiles, políticas o educativas ... Son una horda de invasores industriales, no una corriente de colonos estables. Votar con todo eso Esto implica que no les importa nada. Rara vez uno de ellos se naturaliza. No enviarán a sus hijos a la escuela si pueden evitarlo, pero se esforzarán por apiñarlos en los molinos a la edad más temprana posible ... Estas personas tienen una buen rasgo. Son trabajadores infatigables, y dóciles ... deben tener algunas diversiones; y en lo que respecta a los machos, beber y fumar y holgazanear constituyen la suma de estos. Ahora bien, no es extraño que un tan sórdido y bajo la gente debería despertar los sentimientos correspondientes en los gerentes ... "
La frase "chinos de los estados del este", a menudo abreviada como "chinos del este", reflejaba no solo las actitudes raciales de la época hacia los estadounidenses de origen chino, sino que también se enmarcaba en el contexto de la Ley de Exclusión de Chinos de 1882, que prohíbe la inmigración de todos los chinos. trabajadores, que se encontraban predominantemente en la frontera occidental , hasta 1943. [34] Las palabras de Wright provocarían una reacción muy pública por parte de la comunidad franco-estadounidense en todo el estado; de hecho, la legislatura de Massachusetts celebró audiencias con representantes de diferentes grupos culturales franceses en todo el Commonwealth. En última instancia, Wright nunca renunció a su declaración, pero finalmente la modificó, agregando que "ninguna otra nacionalidad se ha desarrollado tan rápida y satisfactoriamente al llegar a este país"; su informe de 1881 moldearía el discurso público en Massachusetts durante más de cuatro décadas. [23]
Integración y representación temprana
Aunque persistieron las tensiones entre los franceses y la comunidad de Holyoke en general, un primer momento colectivo de apoyo se produjo en 1875 a raíz del incendio de la Iglesia de la Preciosa Sangre , que recibió cobertura internacional y se denominó "El desastre de Holyoke" en algunos periódicos de lugares tan lejanos como California y Somerset, Inglaterra. El incendio, que comenzó cuando una brisa sopló un trozo de encaje que cubría a la Santísima Virgen María en una vela encendida, mató a 78 feligreses franceses, y muchos resultaron heridos durante la estampida que aplastó a varios en la estrecha salida de la iglesia. Del desastre salió el héroe Bombero John T. Lynch quien, al ser rociado con una manguera contra incendios por un compañero camarada, corrió a la entrada de la iglesia y sacó a los feligreses de los cuerpos que se habían acumulado en la escalera principal de la iglesia. A principios del siglo XX, el historiador Alfred Copeland, quien publicó una historia en varios volúmenes del condado de Hampden , todavía lo describía como "el desastre más grave en la historia de Holyoke y que nunca se puede olvidar". [17] [35]
Si bien las primeras generaciones de francocanadienses y franceses permanecieron separadas del establecimiento de Holyoke por cultura, idioma y estatus, a finales del siglo XIX y principios del XX se integraron gradualmente con la comunidad en la vida cívica, comercial y social. [27] A principios del siglo XX, una considerable comunidad de francófonos vivía en el barrio de Flats de la zona , así como al norte del centro de la ciudad, entre una creciente población polaca. [36]
Con el tiempo, la comunidad francesa se organizó en círculos de teatro en iglesias y teatros locales. La más famosa entre los intérpretes francocanadienses de Holyoke fue Eva Tanguay , nacida en Marbleton, Quebec en 1878, su familia llegó a Holyoke antes de 1885. Cuando era una niña, cantaba y bailaba en Parsons Hall. empresa antes de 1890, y se convertiría en una celebridad nacional en la nueva era de la celebridad de los medios de comunicación estadounidenses, llegando a ser conocida como "La reina del vodevil" y definiendo un género de celebridad de "gran personalidad" que llevó a una serie de imitadores. [37]
A medida que Holyoke alcanzaría su pico demográfico de 62,300 residentes en 1913, la comunidad franco-estadounidense creció con él. Si bien la comunidad francesa de Holyoke era más pequeña que sus contrapartes en las ciudades industriales de Fall River , Lowell , New Bedford y Woonsocket , con la excepción de la ciudad de Nueva York , seguía siendo la comunidad francesa más grande al oeste del Gran Boston , superando las poblaciones de franceses o franceses. Residentes nacidos en Canadá en Nueva Orleans y Chicago en ese momento. [3] A pesar de la reacción temprana contra los inmigrantes de habla francesa, la comunidad vio representación en las instituciones comerciales y cívicas de la ciudad menos de dos décadas después de la llegada del primero. El primer miembro de la comunidad franco-canadiense en formar parte del predecesor directo del Ayuntamiento, la Junta de Concejales, fue John J. Prew en 1885, el mismo miembro de la familia Proulx [sic] que desarrolló Springdale . [15] Sin embargo, los primeros representantes francocanadienses en el gobierno de la ciudad fueron el Dr. MM Mitivier, editor del semanario de corta duración Courrier d'Holyoke (literalmente, el Correo de Holyoke ), y el Sr. AG Ridout, elegido para el menor Consejo Común de 1877 durante el período bicameral del gobierno de la ciudad . [14] : 38 [39] Uno de los representantes más destacados de la comunidad franquista fue Pierre Bonvouloir, quien se desempeñaría como tesorero de la ciudad durante casi 40 años, desde 1895 hasta su muerte en 1932, y cofundó casi todas sus instituciones financieras. en ese momento, sobre todo el City Co-operative Bank. En un discurso de 1922, el gobernador Channing Cox honró a Bonvouloir y señaló que "la gente de esta ciudad lo tenía en la estima y el amor universales". [23] Después de su muerte, su hijo Lionel Bonvouloir fue elegido para el cargo, sirviendo en esa capacidad hasta 1944, cuando Lionel fue declarado culpable de malversación de $ 25,000 de los fondos de la ciudad. [40] En general, los francófonos y los sagrados de ascendencia francesa se convertirían en lugares comunes en la política de Holyoke, con docenas de personas desempeñando funciones en todos los niveles del gobierno municipal a lo largo del siglo XX. [14]
Dos miembros de esta comunidad también desarrollaron una gran cantidad de bienes raíces de Holyoke, a saber, Gilbert Potvin y su alumno, Louis LaFrance. Este último se convertiría en el contribuyente más grande de Holyoke y construiría algunos de los bloques más grandes de la ciudad, bautizándolos descaradamente con su propio nombre; de hecho, la Essex House, una vez la estructura más alta de Holyoke, se llamó por primera vez el Hotel LaFrance. [41] [42] Construiría bloques de apartamentos en una escala nunca antes vista en la ciudad, expandiendo el distrito comercial del centro hacia el sur hacia el área de Churchill y construyendo algunos de los únicos apartamentos de ladrillo en el área de Highlands , su último proyecto antes de su muerte en 1938. [43]
Historia y cultura contemporáneas
Holyoke también vería a su primer alcalde de ascendencia francesa en 1968 con la elección de William Taupier ; Taupier, un ex concejal, tuvo un mandato de controversia y éxito. Entre sus logros se encuentra la "Campaña Golden Brick", que recaudó dinero para un nuevo campus de Holyoke Community College después de que su ubicación original fuera arrasada por el fuego. De esta campaña surgió lo que finalmente se convirtió en la Holyoke Community College Foundation, que mantiene las becas y donaciones privadas de la escuela. [44] Taupier también supervisó las celebraciones del centenario de la ciudad, incluido un comité franco-estadounidense entre muchos otros comités de grupos étnicos que llevaron a cabo eventos culturales. Por el contrario, la administración de Taupier se enfrentó a controversias cuando supervisó el Programa de Vigilancia del Equipo de Holyoke; el programa llegó a un abrupto final cuando el alcalde instituyó un estricto toque de queda en un vecindario predominantemente puertorriqueño luego de un disturbio. [45] [46] Los cargos de brutalidad policial y la eventual terminación del programa por parte del concejo municipal se ciernen sobre el último año de Taupier como alcalde, [47] y en 1975 renunció para aceptar un puesto de administrador de la ciudad en Lowell. [48]
El único otro alcalde de herencia franco-estadounidense, Ernest E. Proulx , fue elegido inmediatamente después de Taupier en 1976, en una época en la que Holyoke se caracterizaba por un aumento sin precedentes del desempleo y disturbios civiles que hicieron cobertura nacional. [49] Proulx atribuiría su victoria menos al apoyo de un bloque de votantes franco-estadounidense, que comprendía 1/3 de los votantes en ese momento, sino más bien a sus propias posturas sobre impuestos y finanzas. En una entrevista de 1982, describió que el bloque de votantes étnicos existía solo en números, y lamentó que careciera de una identidad política común en ese momento, y agregó que, en contraste con las comunidades activas polacas e irlandesas de la ciudad, muchos habían perdido toque con su cultura a través de generaciones de americanización. [50] Como alcalde, presumiría el apoyo de su predecesor, así como ciertos desarrollos como la creación de nuevas plantas de fabricación para Wang Laboratories y Dennison National , [51] así como el Le Festival Franco-Américain , una celebración anual en Holyoke y el área de Greater Springfield, que lo honró como servidor público de herencia francocanadiense. [52] Sin embargo, Proulx demostró ser una figura controvertida en su manejo de problemas sociales como la segregación y la vivienda para minorías, retrasando los planes de integración citando preocupaciones de financiamiento, [53] [54] y estableciendo una Comisión de Asuntos Hispanos solo después de años de resistencia. [55] [56] Un escritor de Valley Advocate lo describió como una figura política profundamente divisiva, "un hombre al que amas u odias", [57] después de 12 años en el cargo fue derrotado por Martin J. Dunn en 1986. [58]
Aunque otras instituciones de larga data como la Iglesia de la Preciosa Sangre cerrarían antes de que terminara la década, [6] la década de 1980 se caracterizó por un breve resurgimiento de la cultura franco-estadounidense. La historiadora local Vivian Potvin, quien escribió la centenaria historia francesa de la ciudad, fue honrada por su trabajo de preservación histórica en 1986 con un premio del Conseil de la vie française en Amérique . [59] También se recopilarían muchos otros trabajos académicos sobre la historia de la comunidad, incluida una colección de historias orales registradas por la Dra. Eloise Brière de los hablantes de francés de Nueva Inglaterra que quedaban en el área a principios de la década de 1980, y una serie de obras del Dr. Ernest. Guillet y otros investigadores. [11] [60] [61] [62] Una de las últimas grandes celebraciones de la cultura franco-estadounidense en la ciudad ocurrió en la década de 1980, cuando varios organizadores locales, incluidas 27 iglesias francesas y los gobiernos de Canadá y Francia, patrocinaron Le Festival Franco-América en una celebración de varios días de la música y la cocina francesa. El primero de estos eventos se llevó a cabo en Holyoke en junio de 1983 como un evento de varios días en el centro comercial Holyoke Mall , con un casino temporal, así como exhibiciones de sus dos patrocinadores internacionales y vestimenta tradicional francesa, música, que concluyó con un espectáculo de fuegos artificiales. . [63] [64] A partir de entonces, al menos otros dos eventos de Le Festival se llevarían a cabo en la vecina Chicopee, con la ayuda de la ciudad de Nueva Orleans y su alcalde Ernest Nathan Morial ; el evento se convertiría en una de las celebraciones de Mardi Gras más grandes del área antes de que su organización matriz finalmente se retirara. [65] [66] [67]
Instituciones
Las primeras instituciones culturales duraderas de los francoamericanos de Holyoke fueron en gran parte las iglesias católicas francesas de la ciudad. El primero de ellos es L'Église du Precieux Sang (la Iglesia de la Preciosa Sangre), que se estableció en 1869 y se mantuvo hasta su cierre en 1987, [68] y Notre Dame du Perpétuel Secours en 1890, que continuó hasta que la parroquia se fusionó con Sacred Heart para formar Nuestra Señora de Guadalupe en 2005. [14] [69] Este último eventualmente establecería la Cooperativa de Crédito Notre Dame du Perpetuel Secours de Holyoke en 1911; aunque la cooperativa de ahorro y crédito se creó originalmente para ayudar a los estudiantes a comprender el ahorro, pronto ganó cuentas de muchos otros miembros de la comunidad y se la conoce desde 1918 simplemente como la Holyoke Credit Union . [70] [71]
Otros negocios financieros incluyeron el City Co-operative Bank, que fue fundado en 1889 y permaneció vigente hasta que fue comprado por United Bank en 1994. [72] Con el lema "Faire Fructifier L'Epargne" ("Impulsar el ahorro"), el Bank fue fundado para proporcionar mayor crédito a los trabajadores franceses. El tesorero de la ciudad desde hace mucho tiempo, Pierre Bonvouloir, no solo jugó un papel decisivo en la fundación de este banco, sino también en la cooperativa de crédito antes mencionada, así como en el Home National Bank, el Holyoke Savings Bank y el PeoplesBank , todos los cuales se había desempeñado como miembro de la junta de directores. [14] [73]
En 1912 se estableció la Alliance Française de Holyoke, con la esposa de Louis LaFrance como presidenta de la rama, sin embargo, la organización, que enseña el idioma francés y proporciona intercambio cultural, tenía solo 15 miembros en 1922 y parece haberse retirado en algún momento del siglo 20. [74] Hoy en día, el capítulo más cercano es el de Hartford y el Centro Cultural Francés en Boston.
Unión Saint-Jean-Baptiste d'Amérique
La primera organización en la ciudad dedicada específicamente a la cultura francesa fue la Société Saint-Jean-Baptiste d'Holyoke , que se organizó en 1872. En 1899, la sociedad se acercó a varias otras organizaciones denominadas para formar una unión nacional para representar a la intereses de los inmigrantes franco-estadounidenses y proporcionar beneficios a sus miembros. Este esfuerzo culminó en una reunión de Holyoke y varios otros capítulos potenciales de Nueva Inglaterra el 26 de febrero de 1899, y el 7 de mayo de 1900 se había establecido la Union Saint-Jean-Baptiste d'Amerique en Woonsocket , con el presidente de Holyoke, Edward Cadieux, sirviendo como el primer líder de la organización nacional. [17] [4] En la década de 1920, la Sociedad Saint-Jean-Baptiste de Holyoke se había convertido en un elemento social para los franco-estadounidenses en el oeste de Massachusetts, celebrando una "gran fiesta jubilar" en 1922 para honrar su 50 aniversario, que acogió a más de una docena de otros capítulos de Massachusetts, así como el gobernador de Massachusetts, Channing Cox , y sirvió como la ubicación del 11 ° congreso de la organización nacional durante su 25 ° aniversario en 1925. [75] [76] En ese momento, la organización fue descrita por The Boston Globe como el la sociedad fraternal católica francesa más grande de los Estados Unidos. [77] Muchas otras organizaciones culturales, de servicios y sociedades benéficas se establecerían en la comunidad francesa de Holyoke, incluida L'Union Canadienne y un capítulo de Richelieu International . [17] [78]
Sociedades dramáticas
Durante los primeros días de la historia de la ciudad, los teatros abundaban en Holyoke, siendo uno de los más destacados el Holyoke Opera House , y su ciudadano más famoso de la época, considerado el primer ícono del pop o "rockstar" de la era moderna, Eva Tanguay. , fue uno de varios artistas franceses que encontraron los ingredientes de las carreras de actuación en la ciudad. [37] En estos días, la ciudad también albergaba una serie de sociedades dramáticas o clubes de teatro, muchos de los cuales eran una piedra angular de la comunidad franquista. [61] Antes del advenimiento de la televisión y la radio, al menos 19 " Cercles Dramatiques existían en Holyoke por diferentes períodos durante los años de 1900 y 1940. Entre ellos había varios vinculados con parroquias de la iglesia, así como sindicatos como Les Artisans Canadiens Français de Holyoke , sociedades literarias como Le Cercle Littéraire Français , clubes de comedia como Le Cercle de Comédie Français de Holyoke y sociedades benéficas como Le Cercle Rochambeau , la última de las cuales perduraría hasta bien entrada la década de 1970. [79] [ 62]
Periódicos y editoriales
Periódicos en francés de Holyoke | |
Mensajero de Holyoke (1874) | |
Le Défenseur (1884-1894) | |
Le Progres (hacia 1885) | |
L'Annexioniste (c. 1885) | |
Le Ralliement (c. 1886–1888) | |
La Presse ( c. 1895-1903 ) | |
La Justice (1904-1964) | |
La Revue (c. 1907) |
Como se mencionó anteriormente, la iglesia de la Preciosa Sangre sería conocido infamemente en todo el mundo para el fuego que destruyó su centro de reuniones original durante el mismo nombre Precious Blood Church fuego de 27 de mayo de 1875. [80] [81] El día después del incendio, el Holyoke Transcripción haría publique su primera y única edición en francés. [14] Sin embargo, el periódico no fue la primera serie de Holyoke que se publicó en francés. En 1874, el Dr. MM Mitivier, que también fue uno de los primeros franceses en formar parte del ayuntamiento, comenzó a publicar el Courrier de Holyoke . El primer periódico francés regular en Holyoke, la existencia del periódico fue breve, dejando de publicarse después de 4 meses. [14] [82] Otro periódico de corta duración, Le Ralliement , fue establecido por Gabriel Marchand, hijo del primer ministro de Quebec Félix-Gabriel Marchand , en 1886, publicando semanalmente hasta aproximadamente 1888. [83] [84]
Si bien una serie de otras publicaciones periódicas de corta duración aparecerían en francés, una era de periodismo continuo en el idioma francés comenzó cuando en 1884 los Roy Freres ( literalmente los Roy Brothers) comenzaron a publicar Le Défenseur . El periódico, un semanario, publicaría noticias locales, nacionales e internacionales en francés y se anunciaría a los angloparlantes como un medio para llegar fácilmente a este grupo demográfico también. El periódico fue una de las primeras publicaciones francesas de éxito en la ciudad, y se publicaría durante una década antes de plegarse en 1894. El vacío dejado en su ausencia sería llenado el año siguiente por la publicación bisemanal La Presse , de las editoriales Tesson & Carignan. El periódico serviría como buque insignia de la prensa ya que la firma Holyoke publicaría otros 4 periódicos para el año 1900 en Fitchburg , así como otros en New Hampshire y Connecticut . [85] Sin embargo, el éxito de la empresa duró poco y, en 1903, La Presse había dejado de publicarse.
Aproximadamente en el momento en que La Presse dejó de publicarse, se publicó el artículo de Holyoke en un idioma no inglés de mayor circulación y mayor circulación. La Justice , un periódico semanal regular, se estableció inicialmente en 1904, sin embargo, como empresa de impresión, LaJustice Publishing Company puede haber comenzado ya en 1900. [14] [86] Primera impresión en 1903, el periódico fue establecido por el médico HE Chaput, [87] sin embargo, la figura principalmente identificada con el periódico fue Joseph Lussier, quien lo compró en 1908 y se desempeñó como editor y editor hasta 1940. [88] [89] Durante el mandato de Lussier, el periódico expandió su circulación a alrededor de 4.500 en 1922, y publica no solo noticias sino también ficción, sobre todo Mirbah de Emma Dumas ; una novela en serie sobre una actriz canadiense francesa en Holyoke. [90] En 1940, Lussier vendería el periódico al novelista Jacques Ducharme quien, al darse cuenta de que no tenía ningún interés en dirigir un periódico, lo vendió al impresor de la firma Roméo-Dadace Raymond, quien se lo pasó a su hijo Gerry Ramond. [88] [91] Dejó de publicarse en 1964, tras la muerte de Raymond Sr. [91] [92] Aunque la imprenta LaJustice continuaría durante varias décadas a partir de entonces, esto marcó el final de un período de 80 años (1884– 1964), que se caracterizó por la publicación regular en francés en Holyoke.
Alsacianos y lorenses
Aunque la historia francesa de Holyoke se identifica con una diáspora quebequense, a lo largo de la historia de la ciudad ha tenido un número considerable de individuos identificados como franceses pero no como francocanadienses. [3] Entre ellos había una población considerable de pueblos germánicos y de las regiones fronterizas con Alemania, a saber, varios alsacianos (fr) y loreneses (también llamados "lotaringios") del territorio en disputa de Alsacia-Lorena, que seguía siendo un punto de la disputa entre el Imperio francés y alemán , y más tarde la Alemania nazi , desde la Guerra Franco-Prusiana en 1870 hasta el final de la Segunda Guerra Mundial . Hoy el territorio se identifica con la región francesa Grand Est .
Si bien se desconoce su número exacto, muchos residentes de Holyoke provenían de familias que emigraron de Alsacia-Lorena, incluido uno de los constructores más conocidos de la ciudad, Casper Ranger, cuya familia llegó en la década de 1850. [93] El grupo, del cual muchos hablaban el idioma francés, sin embargo, no siempre vio un acuerdo con sus contrapartes franco-canadienses, uno de los pocos registros de sus interacciones fue una pelea que ocurrió durante la celebración de los alsacianos de una victoria prusiana durante la Guerra Franco-Prusiana . [94] : 96 A principios del siglo XIX, la comunidad había crecido considerablemente y en 1891 se formó la Sociedad Alsacia-Lorena, que se incorporó formalmente seis años más tarde, el 26 de marzo de 1897, como la "Unión Alsacia-Lorena de América". [95] La Unión era una sociedad benéfica apolítica , que proporcionaba prestaciones por enfermedad y muerte a sus miembros, además de albergar eventos culturales. [96]
El club comenzó en 1891, organizando un "baile de disfraces y disfraces" para recaudar dinero para su fondo de enfermedad / muerte, este evento continuaría anualmente durante al menos dos décadas. [96] En 1903 el grupo se trasladaría a su propia casa club, diseñada por George PB Alderman , ubicada en la esquina aguda de lo que ahora es Carlos Vega Park en la actual Clemente Street (entonces conocida como "Park Street"). La inauguración de su nueva sala estaría marcada por un concierto a cargo de los cantantes de Holyoke Turner Hall y Springdale Turner, indicando la cultura germánica del club. Sin embargo, los miembros de la junta se identificarían con nombres de la región de origen alemán y francés, como Boistelle, Jacquel, Hegy y Mittler. [97] [98] [99] [100] Cuando la Unión llegó a su 25º aniversario en 1916, contaba con 150 miembros. [101] Se desconoce en qué idioma se llevaron a cabo sus reuniones de negocios, dada la naturaleza interlingüística germano-franquista del dialecto alsaciano . [102] Después de un período de decadencia, en 1936 el edificio del club fue cedido a un banco local, y en la década de 1970 la antigua casa club albergaba un club de tejas antes de ser demolida en la década de 1980. [103] [104]
Relaciones Internacionales
Canadá
Mientras vivían en Holyoke, muchos residentes se mantuvieron al tanto de los acontecimientos actuales en Canadá y Quebec específicamente; de hecho, los periódicos franceses de la ciudad dedicarían columnas regulares a los asuntos de la provincia. [105] [106] En al menos tres ocasiones, los residentes enviaron peticiones formales a la Asamblea Nacional de Quebec y al parlamento canadiense . La primera fue una petición a la Asamblea de Quebec sobre varios residentes que deseaban regresar a la provincia, presentando la petición debido a cierta preocupación con respecto al estado de naturalización. [107] Durante la Rebelión del Noroeste , se enviaron dos peticiones a la oficina del Gobernador General de Canadá . Uno contenía 300 firmas de francocanadienses de Holyoke pidiendo el perdón de Ambroise Lépine por sus crímenes de traición en la muerte de Thomas Scott ; en última instancia, las protestas en Canadá y en el extranjero llevaron a que se le conmutara la pena de muerte. [108] [109] De manera similar, en 1886, se envió una petición de 602 firmas de residentes franceses al Gobernador General, pidiendo el perdón de Louis Riel , que había liderado infamemente la rebelión de los pueblos métis y finalmente fue ahorcado por traición. [110]
En el mundo literario, la ciudad también acogió un banquete en honor al poeta canadiense francés Louis Fréchette (fr) . El beneficiario de la Academia Francesa 's Premio de Montyon , fue el primer autor canadiense en recibir tal honor de una nación europea. [111] Un grupo de residentes francocanadienses de la ciudad organizaría un banquete para darle la bienvenida a los Estados Unidos, celebrado en el Hotel Windsor del ex alcalde Whiting el 31 de enero de 1882. [112] Fréchette fue recibida en este banquete por varias ciudades y funcionarios estatales, incluidos los ex alcaldes de Holyoke William BC Pearsons y William Whiting , así como el gobernador Long de Massachusetts y el presidente del Senado estatal , Robert R. Bishop . Lo acompañarían a los Estados Unidos el diputado Lucius Seth Huntington y un tal HC St. Pierre que, según se informó, era un abogado de la reina. A lo largo de la noche, estos funcionarios hicieron muchos brindis, incluido uno de Fréchette elogiando el mensaje de bienvenida que le había entregado el presidente Garfield . [113]
Entre estos discursos se encontraba uno de un hombre muy admirado por el autor quebequense, el eminente escritor estadounidense Mark Twain , que había conocido a Fréchette en su viaje a Montreal el año anterior cuando llegó a Canadá para obtener los derechos de autor de su novela El príncipe y el Mendigo . De hecho, en su brindis, Twain haría una especie de burla de la traducción como medio de elogio, [114] y los invitados al banquete recibieron cada uno una tarjeta del menú del hotel con un poema de Fréchette para la ocasión "Brindis por Mark Twain" ; [115] [116] los dos seguirían siendo contemporáneos respetados, intercambiando cartas y libros a partir de entonces. [112] [117] Fréchette daría una lectura de sus poemas al día siguiente en las escaleras del Ayuntamiento ante una reunión de 250 residentes; [118] en contraste, regresaría a Holyoke en 1888, con otra delegación de funcionarios canadienses para ser recibidos por una multitud de 10,000. [119] Esta vez, la recepción se llevó a cabo en un salón de baile del Ayuntamiento con banderas de Canadá, Quebec y los colores franceses, y estaría acompañada por Honoré Beaugrand , un político y folclorista mejor recordado por escribir el relato más común del canadiense. cuento popular de La Chasse-galerie , también conocida como "La canoa embrujada" o "La canoa voladora". [120]
Francia
Al menos dos residentes de Holyoke fueron condecorados con honores de la República Francesa por sus esfuerzos relacionados con la ciudad. La principal de ellas fue la filántropa y empresaria Belle Skinner por su reunión de Holyoke y otras ciudades estadounidenses para "adoptar" pueblos franceses para la reconstrucción después de la Primera Guerra Mundial . Aunque no era francesa, en sus viajes después de la Primera Guerra Mundial, la Sra. Skinner se enamoró de la causa de la reconstrucción de la posguerra y de sus esfuerzos para unir un movimiento nacional de adopción de aldeas y la reconstrucción del Chateau Hattonchatel y sus alrededores. pueblo. En París, en algún momento del mes de enero de 1919, el primer ministro Alexandre Millerand le otorgó la Médaille de la Reconnaissance française y obtuvo el rango de Chevalier en la Légion d'honneur. [121] [122]
Ante su urgencia, la propia ciudad de Holyoke mantuvo brevemente una relación de ciudad hermana con la aldea francesa Apremont-la-Forêt , que había sido liberada por la 104.a infantería , la primera unidad militar estadounidense honrada por un país extranjero por su valentía en el combate. Después de la Primera Guerra Mundial, la aldea fue "adoptada" y los trabajadores enviados por la ciudad le proporcionaron un nuevo sistema de agua, un baño público y un centro comunitario. A cambio de esta ayuda, el pueblo cambiaría el nombre de la plaza de la ciudad a "Place d'Holyoke" y su calle principal a "Rue Belle Skinner", y en 1930 el gobierno de la ciudad de Holyoke volvería a dedicar una carretera de servicio militar en Rock Valley a Apremont Highway para conmemorar la buena voluntad entre el pueblo y la ciudad. [123]
El gobierno francés otorgaría un segundo honor a una figura eminente de la ciudad cuando el 14 de enero de 1934, ante una multitud de 1.000 en el Valley Arena , Joseph Lussier, editor de La Justice desde hace mucho tiempo, fue honrado con un premio Palmes Académiques , en honor a su trabajo de apoyo a la cultura francófona, a cargo del secretario supremo de la Sociedad Saint-Jean-Baptiste , en nombre del Cónsul General de Francia en Nueva York Charles de Ferry de Fontnouvelle . [124]
Legado
Aunque sólo décadas antes, Jacques Ducharme recibió críticas por su uso del inglés en sus libros, [126] : 196 tras el declive de la prensa francesa, en la segunda mitad del siglo XX muchos miembros de la comunidad se americanizaron , eligiendo principalmente realizar negocios. en Inglés. El francés de Nueva Inglaterra que alguna vez se habló en la ciudad ya no existe en la vida pública, con un poco más del 0.5% de todos los residentes hablando cualquier forma del idioma en 2015. [10] Sin embargo, existe una colección sustancial de entrevistas grabadas por Eloise Brière en las Colecciones Especiales de la Biblioteca UMass Amherst, y contiene conversaciones con familias prominentes del área, casi en su totalidad en el dialecto francés de la región, con la excepción de una entrevista en inglés con el alcalde Ernest Proulx. [60]
Entre los vestigios más pequeños del francés de la ciudad se encuentra el bar "The Franco" en The Flats , que conserva su nombre como el antiguo centro de reuniones del Franco-American Club. [14] Nombres franceses adornan varias calles en Holyoke hoy, incluida la autopista Apremont y dos proyectos de vivienda pública operados por la Autoridad de Vivienda de Holyoke , Beaudoin Village y la Torre Beaudry-Boucher. [127] Varios edificios diseñados por el arquitecto franco-canadiense Oscar Beauchemin aún definen los horizontes de los distritos comerciales históricos en los vecindarios de la ciudad, así como los bloques desarrollados por Louis LaFrance y Casper Ranger, el último de los cuales construyó muchos de los edificios de Mount Holyoke College. edificios ornamentados del campus. Aunque la Iglesia de la Preciosa Sangre fue demolida, su rectoría ahora alberga una despensa de alimentos, así como un programa de rehabilitación para el abuso de sustancias. El edificio comercial más alto del centro de la ciudad, a veces conocido erróneamente como Prudential Building, [128] se llama Prew Building, ya que John J. Prew (Proulx) lo compró a JR Smith poco después de su finalización. [129]
De las muchas instituciones franco-americanas que alguna vez existieron, quedan unas pocas. Entre los pocos grupos franceses existentes en Holyoke se encuentra el Beavers Club of Western Massachusetts, una organización benéfica fundada en 1945 por un grupo de comerciantes franco-canadienses de Holyoke que no pudieron unirse a las otras organizaciones de servicio del área. El grupo, compuesto por hombres de al menos una cuarta parte de ascendencia francesa, aporta principalmente mano de obra de construcción gratuita y comidas a organizaciones benéficas locales. [130]
Si bien no existen medios locales de noticias y publicaciones francesas a partir de 2021, durante las horas de la tarde aún se pueden recibir programas de radio franceses de las estaciones de radio canadienses Clase A AM CJBC 860 AM, una filial de Ici Radio-Canada Première , y CKAC , Radio Circulation 730 . En ocasiones, el Departamento de Francés de Mount Holyoke College en South Hadley también ofrece programas y eventos culturales . [131] Holyoke Community College también mantiene un programa de francés en su departamento de "Estudios de idiomas y latinx", junto con sus cursos de español como idioma de negocios global, y celebra un Festival de Cine Francés gratuito y abierto al público anualmente, generalmente en marzo. y abril. [132] [133] [134]
Literatura
Además de las numerosas ediciones de La Justice y un puñado de otros artículos de corta duración, Jacques Ducharme también cubrió la historia de la comunidad francesa en su libro en inglés The Shadows of the Trees , así como en la novela The Delusson Family. , que ofrece una representación ficticia de un trabajador del molino y su familia que llegan a la ciudad y luchan por mantenerse a sí mismos en el siglo XIX. Ducharme confirmaría más tarde en una entrevista de 1976 con el investigador Ernest Guillet que "cada personaje [de la novela] representa a una persona real; las situaciones y los lugares han sufrido cambios muy menores". [135] Otra obra literaria destacada fue la novela en serie en francés Mirbah, escrita por Emma Dumas bajo el nombre de "Emma Port-Joli". [136] En la revista académica Quebec Studies , la investigadora Cynthia Lees describiría el trabajo como poco refinado en su trama y personajes, pero relevante para la investigación histórica en la medida en que "Dumas no es diferente a ciertos novelistas estadounidenses como Harriet Beecher Stowe o Charles Brockden Brown, quienes Jane Tompkins describe como tener 'diseños sobre sus audiencias, en el sentido de querer hacer que la gente piense y actúe de una manera particular' ". De hecho, la novela que sigue la vida de una actriz francesa ficticia en la ciudad describiría las jerarquías sociales entre la comunidad de finales del siglo XIX. [136] En 1978, el escritor quebequense François Hébert escribiría su novela Holyoke , una obra descrita por un compendio de literatura de la Universidad de Laval como "una estructura reflejada sobre el dolor perdido de la búsqueda (del amor) del otro y la soledad". [137] Al mismo tiempo, la novela explora la dinámica social de Québec y sus expatriados en los Estados Unidos y hace referencia a la cultura de la ciudad y la industria del papel que atrajo a tantos francocanadienses allí. [138]
Ver también
- St. Joseph's Church (Springfield, Massachusetts) , la primera iglesia en Springfield construida para servir a las poblaciones canadienses francesas y francesas de esa ciudad
- Tourtière , plato popular entre los inmigrantes de Quebec, servido en réveillon
Notas
- ↑ La traducción de la palabra "Holyokais (e)" se parece más a "Holyokian", un demonym también usado en francés, [1] que a "Holyoker", ya que su sufijo es comparable a "Bostonnais", que literalmente se traduce como bostoniano.
- ^ Encuestados franceses y francocanadienses
Referencias
- ^ "Pas dans notre Cour!" [No en nuestro patio trasero] (en francés). La Coalición WEDA. 12 de diciembre de 2015. Archivado desde el original el 9 de enero de 2018.
L'idée plus populaire chez les Holyokians est une centrale solaire avec loisirs accès à la rivière
- ^ a b Tager, Jack (1985). "Licor y origen étnico: canadienses franceses en la política". Massachusetts en la edad dorada: ensayos seleccionados . Prensa de la Universidad de Massachusetts. pag. 71.
- ^ a b c d "Ciudades francesas en los Estados Unidos; un estudio de la fuerza relativa de la población de habla francesa en nuestras grandes ciudades" . El líder estadounidense . Vol. IV no. 11. Nueva York: Asociación Estadounidense de Periódicos en Idiomas Extranjeros, Inc. 11 de diciembre de 1913. págs. 672–674.
- ^ a b c "L'Union St. Jean Baptiste d'Amerique" . Revista Worcester . Vol. XVIII. Cámara de Comercio de Worcester; Belisle Printing & Publishing. 1915. págs. 184-185.
- ^ Brasseaux, Ryan André (agosto de 2019). "Franco-América en la fabricación: la nación criolla interior por Jonathan K. Gosnell (revisión)" . Revista de Historia del Sur . Houston: Asociación Histórica del Sur. LXXXV (3).
- ^ a b Shea, Tom (30 de octubre de 1987). "Domingo final de la Iglesia de la Preciosa Sangre". Springfield Union-News . Springfield, Mass. Pág. 27.
Pero el vecindario de South Holyoke cambió a fines de la década de 1950 y principios de la de 1960. Los habitantes de los conventillos franco-canadienses, cuyos antepasados llegaron a Holyoke para trabajar en las fábricas de papel, se mudaron a los suburbios u otras partes de la ciudad.
- ^ "Tabla 16. Grupos de ascendencia seleccionados y personas en grupos de origen hispano seleccionados". Springfield, MA MSA . Oficina del Censo de EE.UU. 1990. p. 89.
- ^ a b "Buscador de datos estadounidense del censo de 2010" . Archivado desde el original el 12 de febrero de 2020 . Consultado el 30 de agosto de 2013 .
- ^ "DP02 características sociales seleccionadas en los Estados Unidos - estimaciones de 5 años de la encuesta sobre la comunidad estadounidense 2006-2010" . Oficina del censo de Estados Unidos . Consultado el 12 de enero de 2016 .
- ^ a b "LENGUA HABLADA EN CASA POR LA CAPACIDAD DE HABLAR INGLÉS PARA LA POBLACIÓN DE 5 AÑOS O MÁS [ACS_15_5YR_B16001; para la ciudad de Holyoke, condado de Hampden, Massachusetts]" . Censo de EE . UU . Consultado el 27 de noviembre de 2018 .
- ^ a b c d e f g h Haebler, Peter (1976). Habitants in Holyoke: The Development of the French-Canadian Community in a Massachusetts City, 1865-1910 (PhD). Universidad de New Hampshire. OCLC 163261568 .
- ^ "Parte V. Informe estadístico del superintendente" . Registro municipal de la ciudad de Holyoke para 1913 . Holyoke, Mass .: MJ Doyle Printing Co. 1914. p. 185 [Usado para la estimación de la población para el año 1913]CS1 maint: posdata ( enlace )
- ^ Nomenclature des journaux, revues, périodiques français paraissant en France et en langue française à l'étranger (en francés). París: L'Argus. pag. 570.
Holyoke (Massachusetts). 57.000 habitantes no 12.900 franco américains
- ^ a b c d e f g h yo j k l m n El Comité del Centenario Franco-Americano; Potvin, Vivian Rainault; Potvin, William H. (junio de 1973). Los franco-estadounidenses honran el centésimo histórico de Holyoke; Programa de souvenirs . Holyoke, Mass .: LaJustice Publishing Company.
- ^ a b c "John J. Prew está muerto en Holyoke; fue constructor prominente y primer miembro regidor francés". Noticias diarias de Springfield . Springfield, Mass. 18 de febrero de 1916. p. 17.
- ^ Zuckerman, Molly K (2014). Ambientes modernos y salud humana: revisando la segunda transición epidemiológica . Wiley-Blackwell. pag. 165. ISBN 9781118504291.
- ^ a b c d Copeland, Alfred Minot, ed. (1902). "El pueblo francés de Holyoke" . "Nuestro condado y su gente": Una historia del condado de Hampden, Massachusetts . III . The Century Memorial Publishing Company. págs. 109-122. OCLC 5692695963 .
- ^ "Condado de Hampden". Republicano de Springfield . Springfield, Mass. 28 de enero de 1864. p. 4.
Se ha emitido una orden para el arresto de los franceses que podían 'parley-vouz' [sic] en inglés, así como de cualquiera antes de que se inscribieran en la cuota de Holyoke, pero se volvieron muy franceses después de que fueron enviados al campamento y fueron dados de alta. porque no entendían lo que decían los oficiales
- ^ "Pompus creciente de Holyoke; sobre su población en auge". Republicano de Springfield . Springfield, Mass. 8 de julio de 1888. p. 6.
El Holyokian promedio se enorgullece del rápido crecimiento y desarrollo de la ciudad.
- ^ "Censo de Población y Vivienda" . Census.gov . Consultado el 4 de junio de 2015 .
- ^ Pidgeon, D. (23 de enero de 1885). "Trabajo y salarios en América" . Revista de la Sociedad de las Artes . Londres: Sociedad para el fomento de las artes, las manufacturas y el comercio; George Bell e hijos. XXXIII (1, 679): 212.
- ^ Hamon, Édouard (1891). Les Canadiens-Français de la Nouvelle-Angleterre (PDF) . Quebec: NS Hardy, Libraire-Éditeur. pag. 21. Archivado desde el original (PDF) el 15 de agosto de 2014.
- ^ a b c Los chinos de los estados del este . Manchester, NH: L'Avenir National Publishing Company. 1925.
- ^ Fedunkiw, Marianne. "Americanos franco-canadienses" . Enciclopedia de la cultura mundial . Archivado desde el original el 4 de mayo de 2018.
- ^ "Balas y béisbol; una batalla campal entre chicos en la que varios resultaron heridos". New York Herald (93). Nueva York. 2 de abril de 1888. p. 5.
- ^ Green, Constance McLaughlin (1957). Ciudades americanas en el crecimiento de la nación . Nueva York: J. De Graff. pag. 88 . OCLC 786169259 .
- ^ a b "El francés de Holyoke". Revista de la Sociedad de Detroit para la Investigación Genealógica . Vol. 44. Detroit: Sociedad de Detroit para la Investigación Genealógica. 1980. p. 18.
- ^ Jacobson-Hardy, Michael (otoño de 1992). "Rostros, máquinas y voces: el paisaje de la fabricación de papel que se desvanece en Holyoke, Massachusetts". La revisión de Massachusetts . Amherst, Mass. XXXIII (3): 361–384. JSTOR 25090356 .
- ^ "monumento + nacional" + Holyoke + "local" Informe Anual de Estadísticas del Trabajo . Boston, Massachusetts. Dpto. De Trabajo e Industrias. División de Estadística. 1918.
- ^ Lotspeich, Charlie (18 de noviembre de 2009). "Miedo a unirse: movimientos laborales en Holyoke temprano" . MassHumanities . Northampton, Mass .: Fundación de Humanidades de Massachusetts. Archivado desde el original el 22 de octubre de 2015.
- ^ Hartford, William F. (1990). Los trabajadores de Holyoke: clase y etnia en una ciudad industrial de Massachusetts, 1850-1960 . New Brunswick, Nueva Jersey: Rutgers University Press. ISBN 9780813515762. OCLC 21041495 .
- ^ Underwood, Kenneth Wilson (1957). Protestante y católico: interacción religiosa y social en una comunidad industrial . Beacon Hill, Boston: The Beacon Press. OCLC 1021289508 .
- ^ Wright, Carroll D (1889). Horas de trabajo uniformes: del duodécimo informe anual de la Oficina de Estadísticas Laborales de Massachusetts, para 1881 . Boston: Wright & Potter Printing Co. pág. 150.
- ^ Wei, William. "La experiencia chino-estadounidense: una introducción" . HarpWeek. Archivado desde el original el 26 de enero de 2014 . Consultado el 5 de febrero de 2014 .
- ^ Corbeil, Arte (2000). "Fuego a la Preciosa Sangre" . HolyokeMass.com. Archivado desde el original el 7 de noviembre de 2017.
- ^ "La sangre pura de Francia - nuestro pueblo francocanadiense; su historia y rasgos". Republicano de Springfield . Springfield, Mass. 11 de diciembre de 1904. págs. 11-12.
- ^ a b c Rosen, Jody (1 de diciembre de 2009). "Vanishing Act; En busca de Eva Tanguay, la primera estrella de rock" . Pizarra . Archivado desde el original el 13 de marzo de 2017.
- ^ "Casi 5000 en línea en colorido desfile de Holyoke; dos de las carrozas atractivas que aparecieron en el desfile de San Juan Bautista en Holyoke". Republicano de Springfield . Springfield, Mass. 13 de octubre de 1925. p. 5.
- ^ "El nuevo gobierno de la ciudad". Republicano de Springfield . Springfield, Mass. 6 de diciembre de 1876. p. 6.
- ^ "Obtiene sentencia de prisión". Biddeford Daily Journal . Biddeford, Maine. 23 de mayo de 1944. p. 2.
Springfield, Mass., 23 de mayo— (AP) —Lionel Bonvouloir, de 56 años, ex tesorero de la ciudad de Holyoke, fue sentenciado hoy en la corte superior a dos años y medio a tres años en una prisión estatal por malversación de $ 25,000 de la ciudad
- ^ HLY.99 , MACRIS, Comisión histórica de Massachusetts.
- ^ "Las noticias del hotel" . El mundo hotelero: el diario de hoteles y viajeros . Vol. XCV. 22 de septiembre de 1922. p. 22.
El hotel LaFrance, Holyoke, Mass., Ha sido vendido por Louis A. LaFrance, el constructor del hotel ... Se cambiará el nombre del edificio
- ^ "Louis LaFrance, constructor pionero, muere en Holyoke". Republicano de Springfield . Springfield, Mass. 21 de marzo de 1938. págs. 1-2.
- ^ "El alcalde forma una corporación para ayudar al colegio comunitario". Unión de Springfield . Springfield, Mass. 27 de enero de 1968. p. 6.
- ^ "El toque de queda de disturbios visto terminando en Holyoke". Boston Herald . 30 de julio de 1973. p. 4.
- ^ Zajac, William (8 de agosto de 1973). "Se busca la eliminación de TPU". Unión de Springfield . Springfield, Mass. Pág. 15.
- ^ "La cobertura policial perturba al concejal". Unión de Springfield . Springfield, Mass. 19 de marzo de 1974. p. 8.
- ^ "El alcalde de Holyoke consigue el trabajo de Lowell". El Boston Globe . 15 de octubre de 1975.
- ^ "Holyoke desmiente el nombre; la violencia sacude el área que alguna vez fue tranquila". Noticias de la mañana de Dallas . Dallas: UPI. 1 de septiembre de 1980. p. 15A.
- ^ "Historia oral de Ernest Proulx con Eloise A. Brière, 19 de agosto de 1982 [grabación]" . Credo . Colecciones especiales y archivos universitarios, Universidad de Massachusetts Amherst . Consultado el 12 de febrero de 2019 .
- ^ "Proulx a la defensiva sobre el papel de Wang". Unión de Springfield . Springfield, Mass. 7 de octubre de 1983. p. 3.
- ^ Gilfoil, Timothy (8 de junio de 1986). "'Le Festival' de Holyoke marca los lazos franceses y canadienses de la región". Unión de Springfield . Springfield, Mass. Pág. 8.
- ^ Gram, A. David (17 de septiembre de 1981). "Firmar documento o abogado de traje de cara advierte". Unión de Springfield . Springfield, Mass. Pág. 3.
- ^ "Ciudad, Hispanos para firmar decreto de consentimiento". Unión de Springfield . Springfield, Mass. 22 de diciembre de 1981. p. 5.
- ^ McLaughlin, Suzanne (4 de mayo de 1982). "El alcalde Proulx dice no a las propuestas hispanas". Unión de Springfield . Springfield, Mass. Pág. 3.
- ^ Moriarty, Jo-Ann (28 de febrero de 1984). Proulx nombra a seis asesores hispanos ”. Unión de Springfield . CXXI (48). Springfield, Mass. Pág. 1.
- ^ Jones, Cindy (18 de marzo de 1981). "Ernest Proulx". Defensor del Valle . VIII (31). Springfield, Mass. Pág. 1.
- ^ Constantine, Sandra E; Gonter, Nancy H (4 de noviembre de 1987). "Dunn califica el deslizamiento de tierra sobre Proulx como 'tremendo ' ". Springfield Union-News . Springfield, Mass. Pág. 13.
- ^ Gilfoil, Timothy (5 de octubre de 1986). "El ganador del premio insta al estudio de la herencia étnica". El republicano dominical . Springfield, Massachusetts
- ^ a b "Colección de historia oral francoamericana de Eloise A. Brière: 1980-1984" . Colecciones Especiales y Archivos Universitarios (SCUA) . Bibliotecas UMass. Archivado desde el original el 6 de abril de 2018.
- ^ a b Guillet, Ernest B. (1980). Literatura y cultura étnica francesa en una ciudad estadounidense: un estudio de los escritos y producciones teatrales franco-canadienses y franco-estadounidenses de Nueva Inglaterra con énfasis en Holyoke, Massachusetts, un importante centro de la vida francesa como se ve en sus periódicos, novelas, poemas y obras de teatro entre 1869 y mediados del siglo XX (PhD). Universidad de Massachusetts. OCLC 49863028 .
- ^ a b Guillet, Ernest (1981). Une histoire de théâtre - ses peuples et ses spectacles - franco-américain à Holyoke, Massachusetts, et dans la Nouvelle-Angleterre. Met un accent sur la période entre 1900 et 1940 (en francés). Bedford, NH: Centro Nacional de Desarrollo de Materiales. ISBN 9780911409376.
- ^ Gorham, Debra M. (28 de diciembre de 1982). "Holyoke elegido como sede para el primer Le Festival". Unión de Springfield . Springfield, Mass. Pág. 3.
- ^ Gorham, Debra M. (24 de junio de 1983). "Le Festival abre hoy". Unión de Springfield . Springfield, Mass. Pág. 6.
- ^ Zemel, Mitchel (29 de enero de 1985). "El grupo Le Festival planea la celebración del 'Mardi Gras'". Unión de Springfield . Springfield, Mass. Pág. 5.
- ^ "Mardi Gras en Fairfield Mall". Unión de Springfield . Springfield, Mass. 15 de febrero de 1985. p. 31.
- ^ "Mardi Gras". Unión de Springfield . Springfield, Mass. 14 de febrero de 1987. p. 7.
- ^ Gonter, Nancy H (8 de enero de 1988). "La diócesis fija la fecha para el plan de la iglesia". Springfield Union-News . pag. 13.
- ^ El Directorio Católico Oficial para el Año de Nuestro Señor . Yo . PJ Kennedy. 2005. p. 1358.
- ^ "Objetivo para promover el ahorro juvenil; Petición de los ciudadanos para el establecimiento de una cooperativa de crédito escolar parroquial". Unión de Springfield . Springfield, Mass. 15 de julio de 1911.
- ^ Consulta de "Holyoke Credit Union", base de datos de archivos de tarjetas de Massachusetts Corporation , Secretario de la Commonwealth de Massachusetts
- ^ "Historia de la Institución para SUCURSAL HOLYOKE (941475)" . Centro Nacional de Información . Sistema de la Reserva Federal de los Estados Unidos. Archivado desde el original el 20 de noviembre de 2018 . Consultado el 20 de noviembre de 2018 .
- ^ Cortador, William Richard; Crane, Ellery Bicknell; Gardner, Eugene C .; Leer, Charles French; Ballard, Harland Hoge; Rantoul, Robert Samuel; Lockwood, John H .; Dyer, E. Alden (1916). Enciclopedia de Massachusetts, biográfico-genealógico . VI . Boston:. La American Historical Society, Inc. pp 21 -22.
- ^ "Alliance Française de Holyoke, Mass" . Bulletin officiel de la Fédération de l'alliance franc̜aise aux États-Unis . No. 24. 1923. p. 83.
- ^ "Holyoke a eu Une Tré Jolie Fête". Justice de Biddeford (en francés). Biddeford, ME. 30 de junio de 1922. p. 6.
- ^ "Les Grandes Assises De Holyoke". Justice de Sanford (en francés). Yo (39). 15 de octubre de 1925. p. 1.
- ^ "Listo para dedicar el eje Gatineau en Southbridge hoy". El Boston Globe . Bostón. 2 de septiembre de 1929. p. 5.
El monumento erigido al Estado. El representante Felix Gatineau de Southbridge, fundador de L'Union St John the Baptist en América, la organización fraternal católica francesa más grande de los Estados Unidos, se dedicará mañana. El Día del Trabajo, y un desfile en el que participarán 3000 personas, será una característica.
- ^ "Se destaca el impacto francés en Nueva Inglaterra; Club Richelieu escucha al orador en el banquete anual". Unión de Springfield . Springfield, Mass. 11 de noviembre de 1962. p. 5.
- ^ Los Comités del Centenario (1973). Centenario de Holyoke, Massachusetts, 1873–1973 . Ciudad de Holyoke.
- ^ "El desastre de Holyoke". Diario de Shepton Mallet . Voltereta. 25 de junio de 1875. p. 3.
- ^ "El desastre de Holyoke". Boletín de San Francisco . XL (44). San Francisco. 28 de mayo de 1875. p. 2.
- ^ "Courrier d'Holyoke, parait le Jeudi de chaque semaine" . Courrier de Holyoke . Yo (11). 17 de diciembre de 1874.
- ^ Edwin Alden (1886). Catálogo de periódicos estadounidenses de Edwin Alden Co., incluidas listas de todos los periódicos y revistas publicados en los Estados Unidos y Canadá . X . Cincinnati, O .: E. Alden & Company Advertising. pag. 147.
- ^ Sulte, Benjamín; David, Laurent-Olivier; Freidora, CE (1908). Una historia de Quebec . 2 . Compañía de Historia de Canadá. pag. 843.
[Gabriel Marchand, hijo del aspirante a primer ministro de Quebec, Félix-Gabriel Marchand] ... fundó un periódico francés llamado Le Ralliement , en Holyoke, Massachusetts, que dirigió con éxito durante unos dos años, cuando regresó a Canadá para actuar como secretario de su padre, quien en ese momento era presidente de la Asamblea Legislativa de Quebec.
- ^ Tesson y Carignan (1900). "Un campo descuidado. [Anuncio]" . Directorio de periódicos estadounidenses . Nueva York: Geo. P. Rowell & Co. pág. 434.
- ^ [Consulta- "LA JUSTICE PUBLISHING COMPANY, INCORPORATED"], Búsqueda de tarjetas de Massachusetts Corp. , Tarjetas de corporaciones del Commonwealth de Massachusetts, Secretario del Commonwealth
- ^ La vie franco-américaine . Quebec: Conseil de la vie française en Amérique. 1952. p. 389. OCLC 243882454 .
- ^ a b "Joseph Lussier sucumbe a los 91 años en North Adams". Unión de Springfield . Springfield, Mass. 18 de noviembre de 1957. p. 1.
- ^ Histoire de la presse Franco-Américaine (en francés). Worcester, Mass .: L'Opinion Publique. 1911. p. 217.
- ^ Langue, espace, société: les variétés du français en Amérique du Nord . Les press de l'Université Laval. 1994. p. 154. ISBN 9782763773797.
- ^ a b "Empresario jubilado trabajando como voluntario". Springfield Union-News . Springfield, Mass. 21 de noviembre de 1988. pág. 3.
- ^ "RD Raymond, editor semanal francés, está muerto". Unión de Springfield . Springfield, Mass. 27 de diciembre de 1963. p. dieciséis.
- ^ Plaisance, Mike (12 de mayo de 2014). "Holyoke preparándose para exponer mesa de roble fabricada por Caspar Ranger hace 100 años" . El republicano . Springfield, Massachusetts
- ^ Haebler, Peter (1976). Habitants in Holyoke: The Development of the French-Canadian Community in a Massachusetts City, 1865-1910 (PhD). Universidad de New Hampshire. OCLC 163261568 .
- ^ [Consulta- "ALSACE - LORRAINE UNION OF AMERICA"], Búsqueda de tarjetas de Massachusetts Corp. , Tarjetas de corporaciones del Commonwealth de Massachusetts, Secretario del Commonwealth
- ^ a b "Holyoke". Republicano de Springfield . Springfield, Mass. 10 de febrero de 1909. p. 10.
La sociedad Alsace Lorraine ofrecerá su 18º baile anual de disfraces y disfraces en su salón. Calle Parque 249. Viernes por la tarde. El comité de arreglos está trabajando arduamente para que el evento anual eclipse a sus predecesores. y se espera que corra una gran suma de las ganancias al fondo de enfermedad y muerte de la sociedad. Se ofrecerán varios premios en efectivo. El club de orquesta de Schirch tocará y OW Hager indicará
- ^ "Boistelle" . Enciclopedia de nombres . Archivado desde el original el 13 de noviembre de 2018.
- ^ "Jacquel" . Enciclopedia de nombres . Archivado desde el original el 13 de noviembre de 2018.
- ^ "Hegy" . Enciclopedia de nombres . Archivado desde el original el 13 de noviembre de 2018.
- ^ "Mittler" . Enciclopedia de nombres . Archivado desde el original el 13 de noviembre de 2018.
- ^ "Unión Alsacia-Lorena para reunirse". Republicano de Springfield . Springfield, Mass. 1 de septiembre de 1916. p. 10.
- ^ "Holyoke". Republicano de Springfield . Springfield, Mass. 23 de noviembre de 1903. p. 8.
Anoche se clausuraron los ejercicios en conmemoración de la inauguración de la nueva sala del sindicato Alsacia-Lorena. El sábado por la noche, las secciones de canto de las sociedades Turnverein de Holyoke y esta ciudad ofrecieron un divertido concierto. Anoche se ofreció un concierto sagrado, y la sala estuvo abierta para inspección durante todo el día. El éxito del asunto se debió en gran parte al fiel trabajo de los siguientes comités: General, Joseph Pfanner, John Moritz, Joseph Fringelin, Ignatius Hegy; recepción, Ignatius Hegy, Franz Vogel y Peter Borlen; edificio, Ignatius Hegy, Charles Bader, Alphonse Stultz; prensa, Hugo Feldmann, Joseph Pfanner, Theobold Hegy: refrigerios, S. Matthew, Eugene Mittler y Albert Wespieser
- ^ "Transferencias de bienes raíces de la semana en el condado de Hampden". Republicano de Springfield . 24 de mayo de 1936. p. 20.
Alsace Lorraine Union of America a Franklin Savings Institution, Park street
- ^ HLY.48 , MACRIS, Comisión histórica de Massachusetts.
- ^ "Assemblée Legislative de la Province de Quebec" . Courrier de Holyoke . Yo (11). MM Mitivier. 17 de diciembre de 1874. p. 2.
- ^ "Canadá" . Le Défenseur . IX (439). Holyoke: Roy Freres. 16 de marzo de 1893. p. 3.
- ^ "Jeudi, 28 de enero de 1869" . Journaux du Conseil Législatif de la Province du Quebec - Deuxième Session du Premier Parlement . Ciudad de Quebec: George T. Cary. II : 26. 1869.
Des Canadiens-Français de Holyoke, Etat [sic] de Massachusetts, demandant que le parlement de Québec leur permette de revenir au pays
- ^ "Holyoke". Republicano de Springfield . Springfield, Mass. 18 de enero de 1875. p. 6.
La petición dirigida al gobernador general de Canadá para el indulto de Ambroise Lepine ha sido firmada por unos 300 ciudadanos franceses de Holyoke.
- ^ "Lépine, Ambroise-Dydime" . Diccionario de biografía canadiense . Universidad de Toronto; Université Laval. Archivado desde el original el 27 de marzo de 2017.
- ^ Épitome des documents parlementaires relatifs à la rébellion du Nord-Ouest . Ottawa: MacLean Roger et Cie. 1886. págs. 271–272.
- ^ "Fréchette, Louis" . Diccionario de biografía canadiense . Universidad de Toronto; Université Laval. Archivado desde el original el 20 de julio de 2017.
- ^ a b c Mark Twain (1976). "En una cena para Monsieur Fréchette de Quebec, Hotel Windsor, Holyoke, Massachusetts, 31 de enero de 1882" . En Paul Fatout (ed.). Mark Twain hablando . Prensa de la Universidad de Iowa. págs. 166-168. ISBN 9781587297199.
- ^ "El poeta canadiense". Republicano de Springfield . Springfield, Mass. 1 de febrero de 1882. p. 8.
- ^ Jenn, Ronald (enero de 2014). "Samuel Langhorne Clemens traducteur; Recuerdos personales de Juana de Arco (1895-1896) et les travestissements de la langue" [traductor de Samuel Langhorne Clemens; Recuerdos personales de Juana de Arco (1895-1896) y los disfraces del lenguaje]. Revue Française d'Études Américaines (en francés) (138): 40–56. doi : 10.3917 / rfea.138.0040 .
- ^ "Cuaderno 19" . Cuadernos y diarios de Mark Twain . II . Prensa de la Universidad de California. 1975. p. 414. ISBN 9780520905535.
- ^ Fréchette, Louis (1908). Poésies Choisies, Troisième Série: I. Épaves Poétiques, II. Veronica (en francés). Montreal: Biblioteca Beauchemin. pag. 147.
- ^ Charles Bruce Sissons; Richard De Brisay, eds. (1975). "Louis Fréchette". El Foro Canadiense . Vol. LV. Fundación de supervivencia. pag. 8.
Nuestro poeta nacional, Louis Frechette, un amigo de Mark Twain intercambió libros y comentó el trabajo del otro, como si fuera de la misma calidad.
- ^ "Condado de Hampden - Holyoke". Republicano de Springfield . Springfield, Mass. 2 de febrero de 1882. p. 6.
- ^ "Clubes de raquetas de nieve honrados; cómo los residentes franceses de Holyoke recibieron a sus amigos canadienses". New York Herald . Nueva York. 26 de enero de 1888. p. 9.
- ^ "Clubes de raquetas de nieve en Holyoke". Boston Herald . 26 de enero de 1888. p. 2.
- ^ "Mujer rica americana adopta un pueblo francés completo". New York Daily Tribune . Nueva York. 7 de noviembre de 1920. p. 70. El
primer ministro Millerand, en enero de 1919, colocó la Medaille de la Reconnaissance Français en el pecho de la señorita Skinner, con la ceremonia apropiada, en el Ministerio de Relaciones Exteriores de París.
- ^ "San Mihiel en beeld" . Den Grooten Oorlog Battlefield Tours (en holandés). Archivado desde el original el 19 de mayo de 2018.
- ^ "Apremont Way entre Holyoke y Westfield está formalmente dedicado". Republicano de Springfield . Springfield, Mass. 6 de junio de 1930.
[En una carta del alcalde de Apremont] "Nunca podré agradecer demasiado", decía, "en nombre de la comuna de Apremont La Forget [sic] los valientes soldados de la 26ª división americana y especialmente la 104ª de infantería, que realmente contribuyó a la liberación de nuestra aldea ... aquí nunca te hemos olvidado, todo es un recordatorio de tu generosa presencia. La plaza del pueblo se llama Place d'Holyoke, en memoria de la ciudad que lleva ese nombre ... la calle principal es la Rue Belle Skinner, dado este honor en memoria de la gran amiga de la comuna, una mujer con un gran corazón
- ^ "El editor de Holyoke es honrado por la República Francesa". Republicano de Springfield . Springfield, Mass. 15 de enero de 1934. p. 1.
Joseph Lussier, editor de La Justice, un semanario francés local, esta tarde en el Valley Arena antes de que más de 1000 personas recibieran la medalla Palmes Academique, un premio de la república francesa, en reconocimiento a su trabajo entre los franceses. -hablando la gente del país ... El discurso de presentación estuvo a cargo de Ellie Vezina de Woonsocket, RI, secretaria suprema de la sociedad, y quien fue nombrada por el Sr. deFontnouvelle consultor general de Francia en la ciudad de Nueva York, como representante de el gobierno francés
- ^ Copeland, Alfred Minot, ed. (1902). "La ciudad de Holyoke y los factores de su historia" . "Nuestro condado y su gente": Una historia del condado de Hampden, Massachusetts . III . The Century Memorial Publishing Company. págs. 1–122. OCLC 5692695963 .
- ^ Gosnell, Jonathan K. (2018). Franco-America in the Making: La nación criolla interior . Lincoln y Londres: University of Nebraska Press.
- ^ "Nuestros Desarrollos" . Autoridad de Vivienda de Holyoke. Archivado desde el original el 28 de octubre de 2016.
- ^ Kinney, Jim (19 de septiembre de 2018). "Edificio 'Prudential' de Holyoke, entre los más altos de Paper City, para subasta de ejecución hipotecaria" . El republicano . Springfield, Mass. Archivado desde el original el 19 de septiembre de 2018.
- ^ HLY.195 , MACRIS, Comisión histórica de Massachusetts.
- ^ Carrie Saldo (presentadora); Geoff Croteau (6 de enero de 2014). The Beavers Club of Western Mass - Punto de conexión (Televisión). Springfield, Mass .: WGBY-TV.
- ^ Samba Gadjigo. "Francés; Catálogo de Mount Holyoke College" . Mount Holyoke College . Consultado el 9 de marzo de 2019 .
- ^ "Festival de Cine Francés" . Colegio Comunitario de Holyoke. 2019. Archivado desde el original el 18 de marzo de 2019.
- ^ "Festival de Cine Francés" . Colegio Comunitario de Holyoke. 2018. Archivado desde el original el 18 de marzo de 2019.
- ^ "Estudios de Lengua y Latinx" . Colegio Comunitario de Holyoke . Archivado desde el original el 11 de agosto de 2019.
- ^ Haeber, Jonathan (mayo de 2013). De principal a superior: consumidores, clase y la reorientación espacial de una ciudad industrial (MA). Universidad de Massachusetts Amherst. Archivado desde el original el 23 de marzo de 2017.
- ^ a b Lees, Cynthia (primavera-verano de 2010). "Actuaciones de la identidad franco-americana en Mirbah: un retrato de la parroquia de la Preciosa Sangre" . Estudios de Quebec . Consejo Americano de Estudios de Quebec. 49 : 145-162. doi : 10.3828 / qs.49.1.145 .
- ^ Livres et auteurs québécois [ Libros y autores quebequenses ]. Prensas de l'Université Laval. 1981. p. 16.
... organisant cette fois une structure en miroirs sur la peine perdue de la quête (amoureuse) de l'autre et la solitude
- ^ Hébert, François (1978). Holyoke (en francés). Montreal: Les Editions Quinze. ISBN 0885651812. OCLC 06144416 .
Otras lecturas
- Bilodeau, Thérèse (1974). "Los franceses en Holyoke (1850-1900)" (PDF) . Revista histórica del oeste de Massachusetts . Westfield State College. III (1): 1–12. Archivado desde el original (PDF) el 14 de septiembre de 2020.
- Copeland, Alfred Minot, ed. (1902). "El pueblo francés de Holyoke" . "Nuestro condado y su gente": Una historia del condado de Hampden, Massachusetts . III . The Century Memorial Publishing Company. págs. 109-122. OCLC 5692695963 .
- Ducharme, Jacques (1943). Las sombras de los árboles, la historia de los francocanadienses en Nueva Inglaterra . Nueva York y Londres: Harper & Brothers . OCLC 5824785 .
- Fliss, Susan (1987). Biblioteca Nacional de Canadá (ed.). Educación y supervivencia en Holyoke, Massachusetts ca. 1880: las elecciones de las familias francocanadienses (MA). Universidad de Ottawa. OCLC 18640593 .
- Gosnell, Jonathan K. (2018). Franco-America in the Making: La nación criolla interior . Lincoln y Londres: University of Nebraska Press.
- Grande fête jubilaire de la Société Saint Jean-Baptiste de Holyoke, Mass . Société Saint Jean-Baptiste de Holyoke . Prensa LaJustice. 1922.
- Guillet, Ernest B. (1980). Literatura y cultura étnica francesa en una ciudad estadounidense: un estudio de los escritos y producciones teatrales franco-canadienses y franco-estadounidenses de Nueva Inglaterra con énfasis en Holyoke, Massachusetts, un importante centro de la vida francesa como se ve en sus periódicos, novelas, poemas y obras de teatro entre 1869 y mediados del siglo XX (PhD). Universidad de Massachusetts. OCLC 49863028 .
- Haebler, Peter (1976). Habitants in Holyoke: The Development of the French-Canadian Community in a Massachusetts City, 1865-1910 (PhD). Universidad de New Hampshire. OCLC 163261568 .
- Lees, Cynthia (primavera-verano de 2010). "Actuaciones de la identidad franco-americana en Mirbah: un retrato de la parroquia de la Preciosa Sangre" . Estudios de Quebec . Consejo Americano de Estudios de Quebec. 49 : 145-162. doi : 10.3828 / qs.49.1.145 .
- El Comité del Centenario Franco-Americano; Potvin, Vivian Rainault; Potvin, William H. (junio de 1973). Los franco-estadounidenses honran el centésimo histórico de Holyoke; Programa de souvenirs . Holyoke, Mass .: LaJustice Publishing Company.
enlaces externos
Video externo | |
---|---|
Franco-America in the Making , presentación de 2018 del Dr. Jonathan Gosnell de Smith College |
- Eloise A. Brière Colección de Historia Oral Franco-Americana , Colecciones Especiales y Archivos Universitarios (SCUA), Bibliotecas UMass Amherst; entrevistas en francés de Nueva Inglaterra en el área metropolitana de Holyoke (agosto de 1982)
- Estudios de idiomas y latinx , Holyoke Community College: incluye cursos de francés con énfasis en el intercambio económico Quebec-Massachusetts
- Impresión de Packard & Butler del santuario de la Preciosa Sangre , la gran iglesia construida después del incendio de 1875
- Periódicos históricos francoamericanos de Holyoke
- Courrier de Holyoke , edición del 17 de diciembre de 1874
- Le Défenseur , edición del 16 de marzo de 1893
- La Presse , edición del 17 de noviembre de 1899
- La Justice , edición del 3 de enero de 1935