Saga de Hrafnkels ( pronunciación islandesa: [ˈr̥apn̥ˌcɛls ˌsaːɣa] ( escuchar ) ) o saga de Hrafnkels Freysgoða ([ˈFreiːsˌkɔːða] ( escuchar ) ) es una de las sagas de los islandeses . Habla de las luchas entre caciques y agricultores en el este de Islandia en el siglo X. El personaje principal homónimo, Hrafnkell, comienza su carrera como un temible duelista y un devoto adorador del dios Freyr . Después de sufrir la derrota, la humillación y la destrucción de su templo , se convierte en ateo.. Su carácter cambia y se vuelve más pacífico al tratar con los demás. Después de reconstruir gradualmente su base de poder durante varios años, logra vengarse de sus enemigos y vive el resto de su vida como un cacique poderoso y respetado. La saga se ha interpretado como la historia de un hombre que llega a la conclusión de que la verdadera base del poder no está en el favor de los dioses sino en la lealtad de los subordinados.
La saga sigue siendo muy leída hoy y es apreciada por su estructura lógica, plausibilidad y personajes vívidos. Por estos motivos, ha servido como caso de prueba en la disputa sobre los orígenes de las sagas islandesas.
Sinopsis
Nos enteramos del hombre noruego Hallfreður que se convierte en uno de los colonos originales de Islandia, llegando a la costa este alrededor del año 900 con su hijo de quince años Hrafnkell, un joven prometedor. Hrafnkell tiene ambición y pronto, con el permiso de su padre, establece su propio asentamiento. Selecciona un valle deshabitado para su granja y lo nombra Aðalból (hogar noble). Posteriormente, el valle recibe el nombre de Hrafnkelsdalr (valle de Hrafnkell).
Hrafnkell también tiene un gran templo erigido y realiza fastuosas ceremonias de sacrificio . Dedica lo mejor de su ganado a su deidad patrona Freyr , incluido su caballo favorito , Freyfaxi. Jura que matará a cualquiera que viaje en Freyfaxi sin permiso. De sus actividades religiosas, Hrafnkell llega a ser conocido como Freysgoði (el goði de Freyr ).
Hrafnkell anhela el poder y pronto se establece como un cacique al intimidar a la gente en los valles vecinos. Tiene predilección por los duelos y nunca paga weregild por nadie a quien mata.
Ahora la saga presenta a Einar, un pastor de Hrafnkell. En una ocasión, Einar necesita montar para cumplir con sus deberes, pero todos los caballos a los que se acerca huyen de él, excepto Freyfaxi. Luego toma Freyfaxi y lo monta durante el día. Pero después de montar el caballo, corre a casa de Aðalból y comienza a relinchar. Al ver su caballo sucio y mojado de sudor, Hrafnkell se da cuenta de lo sucedido. Cabalga con su hacha y mata a regañadientes a Einar para cumplir su juramento.
El padre de Einarr, Þorbjörn, molesto por la muerte de su hijo, va a Hrafnkell en busca de weregild. Hrafnkell le dice que no paga con oro por ningún hombre. Sin embargo, cree que este asesinato fue uno de los peores que ha cometido y está dispuesto a enmendar algunas cosas. Hace una oferta aparentemente favorable a Þorbjörn de cuidarlo por el resto de sus días.
Þorbjörn, sin embargo, quiere nada menos que un acuerdo formal entre iguales. Tras el rechazo de Hrafnkell de esto, Þorbjörn comienza a buscar formas de lograr la satisfacción. ( Las leyes de la Commonwealth de Islandia garantizan a todos los hombres libres los mismos derechos [ cita requerida ] , pero como no existe un poder ejecutivo central, un hombre común tendría dificultades para procesar a un goði. las complicadas maniobras legales a menudo necesarias y, si tienen éxito en la asamblea, para ejecutar posteriormente el veredicto. [1] )
Þorbjörn intenta obtener el apoyo de su hermano Bjarni, pero este último no quiere involucrarse en una disputa con el poderoso Hrafnkell. Þorbjörn luego se dirige al hijo de Bjarni, Sámr. Él, a su vez, primero aconseja a Þorbjörn que acepte la oferta de Hrafnkell, pero Þorbjörn se mantiene firme. Sámr no tiene ningún deseo de unirse al conflicto, pero después de que su tío se emociona, acepta a regañadientes. Sámr acepta formalmente el caso de Þorbjörn para que efectivamente se convierta en el demandante.
Sámr comienza a preparar el caso contra Hrafnkell y lo convoca al Alþing ( Althing ) el próximo verano. Hrafnkell considera que el intento es ridículo. Cuando Sámr y Þorbjörn llegan a la asamblea en Þingvellir , rápidamente descubren que ningún cacique importante quiere ayudarlos. El Þorbjörn emocional ahora quiere darse por vencido, pero Sámr insiste en que deben proceder de una forma u otra.
Por coincidencia, Sámr y Þorbjörn conocen a Þorkell Þjóstarsson, un joven aventurero de Vestfirðir ( Westfjords ). Simpatiza con su causa y les ayuda a conseguir el apoyo de su hermano Þorgeirr, un poderoso cacique. Con el apoyo de Þorgeirr, Sámr procesa el caso de manera competente. La ley declara culpable a Hrafnkell y él cabalga hasta su casa en Aðalból. Sámr ahora tiene derecho a matar a Hrafnkell y confiscar sus propiedades. Una mañana temprano, Sámr, con el apoyo de Þorgeirr y Þorkell, llega a Aðalból, sorprendiendo y capturando a Hrafnkell mientras duerme.
Sámr ofrece a Hrafnkell dos opciones: en primer lugar, ejecución en el acto; o, en segundo lugar, vivir como subordinado de Sámr, despojado de su honor y de la mayor parte de sus propiedades. Hrafnkell elige vivir. Þorkell advierte a Sámr que se arrepentirá de haberle perdonado la vida a Hrafnkell. [a]
Posteriormente, Sámr se instala en Aðalból e invita a los lugareños a una fiesta. Acuerdan aceptarlo como su nuevo jefe. Hrafnkell se construye una nueva casa en otro valle. Su espíritu y ambición permanecen intactos, y después de unos años de arduo trabajo, se ha establecido nuevamente como un cacique respetable.
Þorkell y Þorgeirr deciden "entregar Freyfaxi a su dueño" y empujarlo por un precipicio. También prendieron fuego al templo de Hrafnkell. Al escuchar esto, Hrafnkell comenta: Creo que es una locura tener fe en los dioses, y nunca realiza otro sacrificio. Sus modales mejoran y se vuelve mucho más amable con sus subordinados. De esta forma gana popularidad y lealtad. [B]
Después de seis años de paz, Hrafnkell decide que ha llegado el momento de la venganza. Recibe noticias de que el hermano de Sámr, Eyvindr, viaja cerca con algunos compañeros. Reúne a sus propios hombres y va a atacarlo. Sámr se entera de la batalla e inmediatamente sale con una pequeña fuerza para ayudar a su hermano. Llegan demasiado tarde.
A la mañana siguiente, Hrafnkell sorprende a Sámr cuando está dormido y le ofrece una opción similar a la que había recibido de él seis años antes, sin que Eyvind pagara a nadie. Como Hrafnkell, Sámr también elige vivir. Luego, Hrafnkell se instala en Aðalból, su antiguo hogar, y retoma los deberes de un cacique.
Sámr cabalga hacia el oeste y nuevamente busca el apoyo de Þorkell y Þorgeirr, pero le dicen que solo él tiene la culpa de su desgracia. Debería haber matado a Hrafnkell cuando tuvo la oportunidad. No apoyarán a Sámr en otra lucha con Hrafnkell, pero le ofrecerán trasladar su residencia a su región. Él se niega y regresa a casa. Sámr vive como subordinado de Hrafnkell por el resto de sus días y nunca logra vengarse.
Hrafnkell, por otro lado, vive como un líder respetado hasta que encuentra un final pacífico. Sus hijos se convierten en caudillos después de su día. [C]
De escritor a lector
Preservación
El autor de la saga Hrafnkels permanece completamente sin identificar. El texto no lo nombra; ni ninguna otra fuente existente. Sin embargo, ciertamente era islandés y probablemente vivía cerca del área que sirve como escenario para los eventos de la saga. [d] Sigurður Nordal pensó que fue escrito por un cacique. [4] Hermann Pálsson detectó un tono de catecismo cristiano y estaba convencido de que era obra de un clérigo. [5] Hermann Pálsson además razonó que fue escrito por el obispo Brandur Jónsson escrito poco antes de su muerte en 1264, [e] [6] [7] [8] pero otros comentaristas han evaluado que la evidencia acumulada es insuficiente. [5] [9]
El momento preciso de la composición de la saga también se desconoce, pero parece más probable a finales del siglo XIII. [f] [14] El manuscrito más antiguo que se conserva utiliza vitela de la primera mitad del siglo XV, pero lamentablemente sólo queda una página. Las copias en papel realizadas a partir del manuscrito completo conservan el texto completo de la saga. [5] [15] El manuscrito de piel parcialmente existente bien puede haber copiado directamente la composición original. En cualquier caso la saga parece fiel al original, con poca reescritura y pocos errores accidentales. [16] [g]
Una clase de manuscritos en papel, el "AM 551c 4to" y su copia (designada C y C1 en el diagrama), [h] contiene una versión ligeramente diferente de la saga con varias adiciones, en su mayoría menores. La mayoría de los estudiosos lo han considerado derivado del mismo manuscrito en vitela que los demás con adiciones del autor de la saga Fljótsdæla . Por lo tanto, creen que el texto más corto se acerca más al original y han prestado poca atención a la versión extendida.
Historial de publicaciones
PG Thorsen
y Konráð Gíslason dieron a la saga su primera publicación, en Copenhague en 1839. [20] [21] Otras ediciones académicas incluyen la de Jakob Jakobsen en 1902-1903, [22] Jón Jóhannesson en 1950 y Jón Helgason también en 1950.La saga ha tenido muchas ediciones y traducciones populares a varios idiomas. La popular edición publicada por Halldór Laxness en 1942 causó revuelo por el uso de la ortografía del islandés moderno para un texto en islandés antiguo , sin obtener el permiso ordenado en una ley que acababa de aprobarse. Los detractores de la edición rechazaron este enfoque por considerarlo una perversión del texto original. En respuesta, sus partidarios describieron la ortografía nórdica antigua estandarizada como una construcción artificial, no más cercana a los manuscritos reales que la ortografía moderna, y una carga innecesaria para el lector casual. Este último punto de vista ganó y las sagas han aparecido con frecuencia utilizando convenciones ortográficas modernas. [23] [24]
Recepción moderna
El trabajo ha recibido grandes elogios de varios eruditos destacados. Finnur Jónsson afirmó: "Respecto a su composición, la saga es una obra maestra, una perla inmaculada entre las sagas familiares". [25] [26] Sigurður Nordal lo llamó "una de las novelas cortas más desarrolladas en la literatura mundial". [27]
Hoy en día, la saga de Hrafnkels sigue siendo una de las sagas más leídas. [28] Los lectores lo aprecian especialmente por su línea argumental coherente y lógica; junto con su brevedad, estas cualidades lo convierten en una primera lectura ideal para los recién llegados a las sagas . Ha servido como texto estándar en las escuelas secundarias islandesas y como texto introductorio para estudiantes de nórdico antiguo .
Orígenes
Precisamente los atributos que hacen tan accesible la saga de Hrafnkels han servido para convertirla en un objetivo atractivo para diferentes teorías sobre los orígenes de las sagas islandesas. Los elementos idénticos a veces sirven para apoyar teorías muy diferentes.
Historia
Algunos comentaristas han visto las sagas como relatos en gran parte históricos, conservando eventos que realmente ocurrieron. Se presume que los eventos se transmitieron oralmente durante cientos de años hasta que los escribas fieles los comprometieron a escribir. [i] Los eruditos del siglo XIX (como Guðbrandur Vigfússon [30] y Finnur Jónsson [31] ) apoyaron especialmente este punto de vista; en gran parte pasó de moda en el mundo académico alrededor de 1940. [32] [j] [k]
Muchos ven la saga de Hrafnkels como un excelente ejemplo de historia oral preservada con precisión. Encuentran la saga intrínsecamente plausible en el sentido de que sus personajes tienen motivaciones lógicas y los resultados de sus acciones son realistas. El texto tiene poco contenido sobrenatural. Es lo suficientemente corto y cohesivo para que su conservación oral sea completamente plausible. De hecho, el lector moderno promedio probablemente pueda volver a contar la historia con precisión después de dos o tres lecturas.
Pero la interpretación histórica tropezó con varios problemas. Cuando se compara con otras fuentes del mismo período, en particular Landnámabók , surgen discrepancias. Como ejemplo, Landnámabók nos dice que Hrafnkell tuvo un padre llamado Hrafn, pero la saga lo nombra Hallfreðr. [l] [33] El tratamiento de la saga de las leyes de la época también muestra inconsistencias con fuentes confiables como el código legal de Grágás . [m] [33] [34]
Literatura
Las inconsistencias históricas y otras dificultades fueron analizadas sistemáticamente por EV Gordon en su artículo de 1939 y por Sigurður Nordal en su innovador libro Hrafnkatla en 1940. Los estudios de Gordon y Nordal se basaron en datos de muchas áreas para poner en duda su veracidad histórica. La conclusión a la que llegaron sobre el origen de la saga fue que no se trataba de una redacción de transmisión oral, sino de una "composición libresca" que son "históricamente imposibles". Esta postura ha sido conocida como la posición de Buchprosa o "bookprosist". [28] [29]
Gordon señaló que en la saga, la demanda contra Hrafnkell que ocurrió en el Althing era un anacronismo. Aunque el Althing fue establecido por 930, el proceso por homicidio se habría producido a nivel local que , si ocurrió en absoluto en este periodo. [n] [35] Ningún forastero del noroeste habría podido en ese momento entrometerse en este asunto local del este, como ocurre en la saga; de hecho, los entrometidos (Þorkell y su hermano goði Þorgeirr Þjóstarsson de Westfjords) se consideran ficticios. [36] [37]
Nordal sostiene que la saga trata incorrectamente los hechos geográficos. Afirma que los valles utilizados como escenario ostensible para los eventos de la historia nunca habrían permitido una población tan grande como supone la saga. También afirma que el acantilado cerca de Aðalból, el supuesto lugar del asesinato de Freyfaxi, simplemente no existe. [38] [o]
Nordal ve la narrativa y los personajes convincentes de la saga como evidencia de que un solo autor brillante la compuso. Según Nordal, al autor le importaba poco la precisión histórica y, en la medida en que pudo haber utilizado cualquier fuente histórica escrita, la cambió según su propio capricho para que se ajustara a la trama de la novela que quería escribir. [39]
Folklore
Otra escuela de pensamiento sobre el origen de las sagas, que se destacó en la segunda mitad del siglo XX, enfatiza los elementos del folclore y la supervivencia oral de las leyendas durante un período prolongado de tiempo.
De alguna manera, esto marca un renacimiento de la vieja noción de que la saga es una redacción precisa de una narrativa preservada oralmente. Esta noción se denomina posición de Freiprosa o "freeprosist". [28] [29] ) Pero a diferencia de los freeprosists anteriores, los defensores de los últimos días consideran la narrativa como folclore y, por lo tanto, no se detienen en una estricta precisión histórica.
Aplican la investigación moderna para determinar qué elementos de una historia parecen durar y cuáles parecen efímeros. La teoría sugiere que las líneas argumentales centrales de las sagas preservarán los elementos orales a largo plazo, mientras que se puede esperar que los detalles, como los nombres de los personajes secundarios, cambien a lo largo de los siglos.
El erudito islandés Óskar Halldórsson escribió un breve libro sobre la saga de Hrafnkels criticando el trabajo anterior de Sigurður Nordal. [40] Según Óskar, detalles tales como un nombre incorrecto para el padre de Hrafnkell no constituyen una evidencia válida para la visión de la saga como una ficción del siglo XIII. Por el contrario, Óskar toma esto como una confirmación de que la historia de Hrafnkell sobrevivió de forma independiente en el este de Islandia, y cambió en detalles sin importancia, mucho después de la composición de Landnámabók . [41]
Óskar remonta la historia de Freyfaxi al culto a los caballos entre los pueblos indoeuropeos, [p] y, en su opinión, estos temas míticos o folclóricos refuerzan el caso de la preservación oral de elementos de la saga de Hrafnkels desde la época pagana . [42] [34]
Vistas recientes
La controversia sobre la saga de Hrafnkels sigue sin resolverse. En un libro de 1988, Hermann Pálsson vuelve a descartar por completo la idea de una tradición oral y busca los orígenes de la saga en las ideas europeas medievales. En una desviación de la beca anterior, Hermann Pálsson basó su investigación en la versión extendida de la saga.
Jón Hnefill Aðalsteinsson , en su libro de 2000 sobre la saga, enfatiza sus elementos religiosos paganos. Si bien reconoce que una gran parte de la trama probablemente representa ficción del siglo XIII, Jón Hnefill encuentra evidencia de una tradición oral en aspectos de la historia como los sacrificios de Hrafnkell y el comportamiento de Freyfaxi.
Jónas Kristjánsson , en su trabajo de 1988 sobre las sagas, resumió el argumento sobre la saga de Hrafnkels cuando dijo que el gran interés en ella "ha llevado a una consideración más profunda de otros textos ... Se ha convertido en un caso de prueba, el ejemplo clásico , en la discusión de las relaciones entre los relatos orales poco sofisticados y los autores eruditos, entre las actitudes pragmáticas heredadas y la ética cristiana importada ".
Notas
- ^ Todos los manuscritos tienen a Þorkell haciendo este comentario, pero Sigurður Nordal sugirió que esto estaba fuera de lugar, y el nombre del hablante debería enmendarse a Þorgeirr. [2] Algunas ediciones han incorporado esta enmienda.
- ↑ La sinopsis sigue el mismo orden de eventos que la saga. Algunos comentaristas [ ¿quién? ] han encontrado ilógico que la saga no describa la muerte de Freyfaxi y la reacción de Hrafnkell inmediatamente después de la humillación de Hrafnkell en Aðalból. Sigurður Nordal consideró esto una falla en la saga, pero Óskar Halldórsson lo defendió con el argumento de que hace que el desarrollo del personaje de Hrafnkell sea más lógico.
- ↑ Las hazañas de los descendientes de Hrafnkell aparecen en la secuela de la saga de Hrafnkels , la saga de Fljótsdæla .
- ^ "No se sabe nada de la autoría"; "La identidad del autor ... probablemente nunca se establecerá". [3]
- ↑ Hermann Pálsson pensó que la saga se basaba en una disputa de la vida real que involucró a los propios parientes del obispo en los años 1248-1255, [6] convirtiendo la obra en un roman à clef . [5]
- ↑ Finnur Jónsson (1898) lo fechó no más tarde de c. 1200; [10] [11] Sigurður Nordal pensó que era posterior, "al mismo tiempo que Njala en el último cuarto del siglo XIII. [12] Hermann Pálsson, como ya se señaló, lo fechó en 1263 o 4. [13] [7] Actual el consenso parece ser de finales del siglo XIII, es decir, hacia 1300. [14]
- ↑ Jón Helgason , que publicó una edición de la saga, consideró que existen dos "ramas" distintas, el grupo del pergamino y el grupo del manuscrito en papel, pero Einar Ólafur Sveinsson comentó: "Hay algunas, aunque no grandes diferencias entre ellas". [17]
- ^ "AM 551c 4to" también se llamaba Mánaskálarbók según Jakob Jakobsen, quien lo designó y su copia como D y (D) . Jakobsen no colocó "AM 496 4to" en su árbol, por lo que las asignaciones de letras son diferentes (ABCD en lugar de ABC). [19]
- ↑ Dejando de lado las preocupaciones acerca de la historicidad, la teoría de que la saga se originó como transmisiones orales y luego se estableció por escrito es la posición de Freiprosa ("freeprosists"), [29] como se analiza a continuación.
- ^ Para laposición Buchprosa de Sigurður Nordal, ver más abajo.
- ↑ Jesse L. Byock siente que el cambio de paradigma no fue tan inmediato y dice que la posición de Nordal en Buchprosa ("bookprosist") se volvió "muy influyente desde la década de 1950". [29]
- ^ Como señaló Björn M. Ólsen .
- ^ como señaló el experto legal Otto Opet en 1894.
- ↑ La proscripción de Hrafnkell se puede calcular en ca. 940, y las demandas por homicidio involuntario no se llevaron al Althing hasta 963.
- ↑ Hay un lugar llamado Faxahamar que según la tradición local fue el lugar de la muerte de Freyfaxi, pero es un pequeño acantilado y "sería difícil destruir un caballo aquí de la forma descrita allí". Tampoco se ubica donde lo prescribe la saga. Gordon 1939 , pág. 15
- ^ Después de Aslak Liestøl .
Referencias
- ^ Robert Kellogg (2000). "Introducción". Las sagas de los islandeses . Penguin Books Limited. págs. xlvi – xlvii. ISBN 978-0-14-100003-9.
Para que una disputa o un caso legal se llevara a cabo con éxito eran necesarios la ayuda y el liderazgo de un [goði] ... [describe la estructura / funciones del Althing] Islandia estaba ... sin una rama ejecutiva del gobierno.
- ^ Nordal 1940 , p. 63; tr. 1958, pág. 53 (citado por Fulk 1986 , p. 15)
- ↑ Hermann Pálsson (1971b) , recuadro; pag. 31.
- ^ Nordal 1940 , p. 68 (citado por Wolf 1991 , p. 106)
- ^ a b c d Kratz, Henry (1993), "Hrafnkels saga Freysgoða" , Escandinavia medieval: una enciclopedia , Taylor & Francis, p. 301, ISBN 9780824047870
- ↑ a b Hermann Pálsson (1971a) , p. 11.
- ↑ a b Hermann Pálsson (1971b) , págs. 28–31.
- ^ Wolf (1991) , p. 104-106.
- ↑ Wolf, 1991
- ↑ Finnur Jónsson (1898) , p. 523.
- ^ Gordon (1939) , págs. 24-25.
- ^ Nordal (1958) , p. 59.
- ^ Wolf (1991) , p. 104–5.
- ^ a b Jón Hnefill Aðalsteinsson (1998). Un pedazo de hígado de caballo: mito, ritual y folclore en antiguas fuentes islandesas . Reikiavik: Háskólaútgáfan. pag. 120. ISBN 9979-54-264-0.
- ^ Hermann Pálsson (1971b) , p. 32.
- ^ Nordal 1958 , p. 6: "... de lo contrario, la saga existe sólo en manuscritos en papel tardíos que difieren considerablemente entre sí. Aunque la saga se ha conservado tan mal, en general se acepta que hay indicios claros de que ha sido alterada o refundida en cualquier de sus principales características ".
- ^ Einar Ólafur Sveinsson (1958). Salir con las sagas islandesas: un ensayo de método . Sociedad Vikinga para la Investigación del Norte. pag. 28.
- ^ Scheel, Roland (2015). Skandinavien und Byzanz: Bedingungen und Konsequenzen mittelalterlicher Kulturbeziehungen . Vandenhoeck y Ruprecht. pag. 1121. ISBN 9783647367262.
- ↑ Jakobsen (1903) , págs. Xxxviii– xliv.
- ^ Nordal, Sigurður; Jansson, Sven BF (comentario) (1947). "Hrafnkatla" . Arkiv för Nordisk Filologi . 62 : 274.: "Den första utgåvan ombesörjdes av (la primera edición fue proporcionada por) Konrad Gislason och PG Thorsen år 1839"
- ^ Thorsen y Konráð Gíslason 1839
- ^ Jakobsen 1903 , Austfirðinga sogur
- ^ Wawn, Andrew (1994). Antigüedad del Norte: La recepción posmedieval de Edda y Saga . Hisarlik Press. pag. 146. ISBN 9781874312185.
- ^ Neijmann, Daisy L. (2006). En busca de una literatura islandesa: la historia y la práctica de la historiografía literaria islandesa temprana . 45 . Scandinavica. pag. 55 (43–73).
recibido con tanto júbilo como disgusto, provocó el caos en la escena literaria islandesa
- ↑ Finnur Jónsson 1898 , II, p. 522
- ^ Nordal (1958) , p. 61.
- ^ Nordal (1958) , p. 55.
- ↑ a b c Fulk (1986) , pág. 1.
- ↑ a b c d Byock (1993) , pág. 7-9.
- ^ Gordon (1939) , p. 1.
- ↑ Finnur Jónsson 1898 , II, p. 523; se refiere a la saga de Hrafnkels como " historiske fremstilling (obra histórica)".
- ^ Fulk 1986 , p. 1: "la credibilidad académica en la historicidad del Íslendingasögur en general fue profundamente sacudida por la conclusión de EV Gordon (1939) y Sigurður Nordal (1940)".
- ↑ a b Óskar Halldórsson, 1976 ; tr. 1989, pág. 258
- ↑ a b Kratz (1981) , pág. 140.
- ^ Gordon (1939) , p. 4-5.
- ^ Gordon (1939) , págs. 6-8.
- ^ Nordal 1940 , págs. 10-17; tr. 1958, págs. 7-13 (citado por Fulk 1986 , pág. 15)
- ^ Nordal 1940 ; tr. 1958, págs. 23, 60 "El farol de Freyfaxi"
- ^ Nordal 1940 ; tr. 1958, pág. 57: "obra de un solo autor cuya finalidad no era narrar una historia real sino componer una obra de ficción".
- ↑ Óskar Halldórsson, 1976 ; Eng. tr. Óskar Halldórsson 1989
- ↑ Óskar Halldórsson, 1976 ; tr. 1989, pág. 259 (citando la postura de Nordal); pag. 263 (sobre el padre de Hrafnkell); pag. 267 ("muchos elementos de la saga de Hrafnkels se remontan a la antigua materia tradicional").
- ↑ Óskar Halldórsson, 1976 ; tr. 1989, pág. 266, 288; citando a A. Liestøl.
Bibliografía
- Byock, Jesse L. (1993). Pelea en la saga islandesa . Berkeley: Prensa de la Universidad de California. ISBN 9780520082595.
- Finnur Jónsson (1898). Litteraturs Historie . II . Copenhague: GEC Gad.
- Fulk, RD (1986). "El sistema moral de la saga Freysgoda de Hrafnkels". págs. 1–32. CiteSeerX 10.1.1.682.2163 .
- Gordon, EV (1939). "Sobre Hrafnkels Saga Freysgoða". Ævum medio . VIII (1): 1-32. doi : 10.2307 / 43626116 . hdl : 2027 / mdp.39015026252992 . JSTOR 43626116 .
- Grimstad, Kaaren; Bonner, María (2002). "Sá er svinnr er sik kann. Persuasión e imagen en la saga de Hrafnkels". Arkiv för Nordisk Filologi . 117 : 5-28.
- ——; Bonner, María (1996). "Muni vit ekki en því sættask. Una mirada más cercana a los diálogos en la saga de Hrafnkels". Arkiv för Nordisk Filologi . 111 : 5-26.
- Hermann Pálsson (1966). Siðfræði Hrafnkels sögu . Reikiavik: Heimskringla., publicado en inglés como Hermann Pálsson (1971). Arte y ética en la saga de Hrafnkel . Copenhague: Munksgaard.
- —— (1988). Mannfræði Hrafnkels sögu og frumþættir (en islandés). Reikiavik: Bókaútgáfa Menningarsjóðs.
- Jón Hnefill Aðalsteinsson (2000). Þá hneggjaði Freyfaxi . Reikiavik: Háskólaútgáfan. ISBN 9979-54-431-7. (en islandés)
- Jónas Kristjánsson (1988). Eddas y Sagas. Literatura medieval de Islandia . traducido por Peter Foote . Reikiavik: Hið íslenska bókmenntafélag.
- Kratz, Henry (otoño de 1981). "Saga de Hrafnkels, ¿ficción del siglo XIII?". Estudios escandinavos . 53 (4): 420–446. JSTOR 40918160 .
- Nordal, Sigurður (1940). Hrafnkatla (en islandés). Reikiavik: Sigurður Nordal.
- —— (1958). Saga de Hrafnkels Freysgoða: un estudio . R. George Thomas (traductor). Cardiff: Universidad de Gales. ISBN 9780708308530.
- Óskar Halldórsson (1976). Uppruni og þema Hrafnkels sögu . Reikiavik: Hið íslenska bókmenntafélag. (en islandés)
- —— (1989). Tucker, John (ed.). El origen y el tema de la saga Hrafnkels . Sagas de los islandeses: un libro de ensayos . Nueva York: Garland. págs. 257-271. ISBN 0-8240-8387-3.
- Wolf, Kristen (1991). "Sobre la autoría de la saga Hrafnkels" . Arkiv för Nordisk Filologi . 106 : 104-124. Archivado desde el original el 10 de enero de 2017 . Consultado el 11 de diciembre de 2018 .
Ediciones
Ediciones citadas
- Halldór Laxness , ed. (1942). Hrafnkatla . Reikiavik: Ragnar Jónsson, Stefán Ögmundsson.
- Jakobsen, Jakob , ed. (1903). Austfirðinga sǫgur . Copenhague: SL Møllers bogtrykkeri.
- Jón Helgason , ed. (1950). Saga de Hrafnkels Freysgoða . Nordisk filologi Tekster III. Reikiavik: E. Munksgaard.
- Jón Jóhannesson, ed. (1950). Austfirðinga sǫgur . Íslenzk fornrit XI. Reikiavik: Hið íslenzka fornritafélag.
- Thorsen, Peder; Konráð Gíslason , eds. (1839). Sagan af Hrafnkeli Freysgoða . Copenhague: Trykt hos B. Luno.
Traducciones inglesas
- Coles, John, tr. (1882). "La historia de Hrafnkell, el sacerdote de Frey" . Viajes de verano en Islandia . Londres. págs. 230–49.
- Connors, Colin, tr. (2015). La eSaga de Hrafnkell Freysgoði: una nueva traducción de "Hrafnkels saga Freysgoða" . Apple Inc .: iTunes Store. Archivo IBA.
- Gunnell, Terry, tr. (1997). La saga de Godi de Hrafnkel Frey . Las sagas completas de islandeses . vol. Editorial V. Leifur Eiríksson. págs. 261–81.
|volume=
tiene texto extra ( ayuda ) - Hermann Pálsson, tr. (1971b). La saga de Hrafnkel y otras historias islandesas . Harmondsworth, Reino Unido: Penguin. ISBN 9780141961422.
- Jones, Gwyn, tr. (1935). La saga de Hrafnkel Freysgodi . Cuatro sagas islandesas . Nueva York. págs. 37–61.
- ——, tr. (1961). Hrafnkel el sacerdote de Frey . Eirik the Red y otras sagas islandesas . Oxford. págs. 89-125..
- McGaillard, John C, tr. (1956). La saga de Hrafnkel . Obras maestras del mundo . Nueva York. págs. 512–32.
Otras lecturas
- Baetke, Walter (1952). Hrafnkels saga freysgoða: mit Einleitung, Anmerkungen und Glossar (en alemán). Halle a. S .: Niemeyer.
- Halleux, Pierre (1963). Aspects littéraires de la Saga de Hrafnkel . París: Belles lettres.
- Liestøl, Knut (1946). Tradisjonen i Hrafnkels saga Freysgoda . Estocolmo: Bokverk.
- Scovazzi, Marco (1960). La saga di Hrafnkell e il problema delle saghe islandesi . [Brescia]: Paideia.
enlaces externos
- Edición de 1839
- Texto completo en nórdico antiguo en la base de datos de la saga islandesa
- Texto completo con ortografía islandesa moderna en la base de datos de Icelandic Saga
- Traducción al inglés en la base de datos de la saga islandesa
- Traducción al alemán en la base de datos de la saga islandesa
- Traducción al sueco en la base de datos de islandés
- Traducción al noruego en la base de datos de la saga islandesa
- Fotografías de los manuscritos de la saga de Hrafnkels [ enlace muerto permanente ]
- Elementos míticos en la saga de Hrafnkels
- Proverbios en la saga de Hrafnkels